倪洪源 寧波職業技術學院
許多西方高校已經將創新思維和思辨力培養列為高等教育的重要任務,國內高校應大力培養學會思考的大學生,翻譯課堂也應著手訓練學生的思辨能力。隨著互聯網的普及和在線課程如雨后春筍般不斷誕生,有必要對在線翻譯課程進行調研,分析其對外語專業學生思辨能力的培養現狀,并提出有針對性的培養策略。
通過調研主流在線課程平臺-中國大學MOOC的外語類課程,搜索到《商務英語翻譯技巧》、《商務英語翻譯》和《手語基礎》等高職課程;本科翻譯課程包括《翻譯導論》、《翻譯理論與實踐》、《新實用漢譯英翻譯課程》、《學術論文文獻閱讀與機助漢英翻譯》及《職場口筆譯》等。通過剖析這些課程的詳情、概述、課程大綱、授課目標、章節內容(包括視頻、課件等材料),試圖找出該課程在學生思辨能力培養方面的努力。比如一翻譯課程概述如下:
本課程是商務英語專業的核心課程,旨在幫助同學們能在涉外公司工作崗位上承擔一般的日常翻譯以及基礎的商務翻譯。……本課程扎實的建設基礎和與時俱進的資源補充使得課程越來越成熟,且突出了商務功能,涉及到基礎、商務、翻譯證考試和其他拓展資源。整個資源包含筆譯和口譯兩大模塊,以47個知識點視頻為主線,輔以練習、測試、答疑等形式構成了學用一體的互動平臺。……課程組希望同學們能夠從本課程的核心內容以及配套資源中掌握好一般的口筆譯翻譯技巧,并提高自己的語用交際翻譯能力和商務口筆譯職場素養。
通過分析這門課程,發現該課程組非常重視對學生翻譯知識點、技能點的訓練,包括口筆譯知識和技巧,交際翻譯能力和職業素養。其授課目標也表示要培養學生基本的口筆譯技巧,職業素養以及幫助學生考證,課程還強調了學生在通用及商貿主題下的翻譯技巧。通過分析其章節內容,發現其非常注重培養學生詞匯、句子及篇章層面的翻譯技巧,要求掌握口譯聽辨技巧、記錄技巧、記憶方法和口譯方法,同時,要求學生掌握數字口譯和跨文化意識。該課程不斷發展,不斷擴充,從最初的院級課程成長成為省級精品在線開放課程,可見其在學生和社會用戶中的受歡迎程度是非常之高。唯一缺憾的是,課程的整體目標和單元設計里邊都未能體現翻譯思辨能力的要求,當然,我們有理由相信,課程團隊在教學過程中很有可能會注重培養學生的批判性思維和獨立思考能力。但是,作為21世紀至關重要的一大能力,思辨能力理應放在更加突出的位置。
再比如,另一翻譯課程概述如下:本課程介紹翻譯的基本概念及標準、英漢語言差異、詞義的確定與表達、句子結構轉換、翻譯與文化、語篇翻譯和各種文體的翻譯。秉承“知其所以然”之理念,在每一主題之下,探討翻譯問題,分析問題的原因,提出因應之道,從理論與實踐結合上予以闡述,揭示翻譯背后的規律,旨在“授人以漁”,舉一反三。其授課目標是學生能掌握一定的英、漢互譯基礎知識和技能,具有一定的英、漢實務互譯的應用能力,從而能在現代翻譯工具的輔助下,翻譯有關英語業務資料,在涉外交際的日常活動和業務活動中進行一般水平的口頭和書面交流,并為進一步提高英語水平打下較好的基礎。
課程秉承“知其所以然”的宗旨,注重培養學生的探究能力、分析問題和提出解決方法的能力,讓學生能夠揭示規律,達到舉一反三,這正是思辨探究能力的培養。
根據四層學習身份模型(Freebody &Luck 2003)[1],學習者可以劃分為四種身份,即文本解碼者、意義建構者、文本使用者和文本分析者。從學習身份模型分析,高校外語教學非常重視學生的聽說讀寫譯的技能培養,非常注重學生的前兩種身份-文本解碼者和意義建構者,而對分析、判斷和評價的能力訓練不夠,即對文本使用者和文本分析者身份重視不夠。通過調研在線外語課程,發現外語類大學生思辨能力不足,主要表現在:1.情感傾向偏弱。外語類大學生對不同的文化和語言保持著開放心態,但沒有對廣泛事務保持好奇心,也沒有對國際時政保持博聞狀態,學生質疑批判的主觀意愿和積極性不強。2.認知技能薄弱。主要表現在外語專業學生不擅長對事件進行審慎探究和客觀分析。部分在線外語課程不注重學生批判性思維習慣的形成以及邏輯思維的發展。長期以來,我們的傳統教育模式主要是以傳授知識為主,很多學生在中小學階段就在死記硬背,對知識點能倒背如流,但在實際應用、創新思考方面比較薄弱,因為傳統教學方式主要是通過知識灌輸把結論和結果強加給學生,長此以往,學生形成思維定式,缺乏獨立思考能力,認知技能也非常欠缺。3.民族認同不強。部分外語類學生對本族文化和歷史認識膚淺,認同感較弱。作為當代大學生,要認識到中國共產黨的成長歷程,要知道,正是從三座大山的重壓之下,中華民族,在中國共產黨的領導下,擺脫舊社會,迎來新中國,迎來了百年夢想。唯有了解中國的過去現在,大學生才能意識到今天成績的不易,真正認同中華民族的偉大。
外語類大學生思辨的情感傾向和認知技能比較薄弱,民族認同不強,宜采取以下三個措施:第一,要培養學生勤學好問、尊重事實、辯證分析、公正評判的情感態度。鼓勵外語類大學生追求真理,敢于提問,敢于探究,堅持理性。以報刊閱讀為例,要讓外語專業學生通過因特網搜集、閱讀時政文章,老師要提供語言及技術支持,鼓勵學生破除盲目信任,通過獨立的思辨,敢于質疑各類文章和報道中存在的漏洞,愿意并喜歡對時事新聞做出客觀分析和評價,然后,請學生分成小組進行討論交流,總結思考自己的學習情況,并形成思辨日志,切實提升學生的思辨情感傾向和認知技能。第二,開設外語工作坊,培養學生闡述分析、推理評價的認知技能。外語類大學生要能通過多種途徑搜集證據,要能闡釋概念和背景,要能對現象進行分析評價,最終做出合理的推理和解釋。外語課程往往專注于語言技能的訓練,而忽視學生人文素養的錘煉,大量的教學活動注重機械模仿,沒有高級思維活動,對學生的認知技能訓練不夠,這點亟待加強。比如,可以從在線課程話題選擇、素材準備、課程結束后的互動討論、學生反思總結等方面來重點培養學生批判性思維。第三,開設“外語思政大講堂”,增強學生民族認同感。當前一些愛國主義主題教育活動流于形式,宣傳教育效果不佳,可以邀請當前的語言服務志愿者為外語類學生開展線上大講堂,分享她們在疫情期間的活動。很多志愿者是高校外語專業學生,她們負責協調聯絡外國友人捐款捐物,整理、翻譯醫用器械的外文說明書,對照國標確認國外防護服達標與否等等,利用自己的語言知識和思辨技能為祖國貢獻力量。很多志愿者坦言,正是在抗疫活動中,她們體會到了祖國的強大,感受到了中國人民的堅韌和團結,這樣的實踐活動無疑是鮮活的有效的外語思政課堂。同是大學生,這些志愿者的分享和交流必將為廣大高校外語學子獻上一堂生動的思政課。目前,多個省市的政府部門和公益組織在積極籌建志愿者隊伍,我們要在傳遞相關信息和渠道的前提下,鼓勵學生參加志愿者活動,在保證安全的情況下,投身防疫實踐,為防疫行動出力。2016年12月,習近平總書記在全國高校思想政治工作會議上指出:“高校思想政治工作關系高校培養什么樣的人、如何培養人以及為誰培養人這個根本問題。……要用好課堂教學這個主渠道,各類課程都要與思想政治理論課同向同行,形成協同效應[2]。”
許多西方高校已經將思辨力培養列為高等教育的重要任務,國內高校應大力培養學會思考的大學生,外語課堂也應著手訓練學生的思辨能力。我們要成立“專題思辨工作坊”,開展專題思辨訓練,提升學生思辨情感傾向和認知技能,開設“外語思政大講堂”,增強學生民族認同感。