摘要《漢語方言大詞典》修訂本語料宏富,能收盡收,收錄了所能搜集到的漢語方言語料;它融匯古今方言于一爐,能夠幫助語言學者、愛好者知今稽古,竟委窮源。修訂本對1999年版查誤補漏,改字訂音,做了細致的修訂,而且索引齊備,查檢方便。該詞典具有鮮明的特點和極高的學術價值,是漢語方言詞匯研究的重大成果。
關鍵詞《漢語方言大詞典》評述現代方言古代方言
由中日兩國合作編纂、許寶華教授和宮田一郎教授聯合主編的《漢語方言大詞典》(以下簡稱《大詞典》)修訂本出版了?!洞笤~典》修訂本搜羅宏富,融匯古今,具有鮮明的特點和極高的學術價值。這是漢語方言詞匯研究的重大成果,它的出版是方言學研究的重大喜訊。
一、 語料宏富,能收盡收
打開《大詞典》修訂本,第一個強烈印象就是語料來源廣泛。從第十卷所附長達41頁的《本詞典引用古今語言文字類文獻目錄》、共1200多部(篇)引用文獻,即可看出其語料來源之廣、之全。
《大詞典》對現代方言材料能收盡收。1989年,筆者參加陳章太、李行健先生主持的國家社科基金重點項目“北方話基本詞匯”的語料匯總和《普通話基礎方言基本詞匯集》的編寫工作,這個項目從1986年開始調查,共有官話、晉語、徽語的96個方言點、3200多條詞語的田野調查記錄,總共約30萬條數據。當時許寶華先生領導的團隊正在編纂《大詞典》,他們跟陳章太、李行健先生聯系,通過正常程序,一次性地獲得了“北方話基本詞匯”項目的所有語料及刊用授權。在《大詞典》中,這批材料根據地點作為“未刊稿”列入了“引用文獻目錄”,調查者作為著作人一一著錄。由此可見《大詞典》在方言語料上所做的努力和對調查者的尊重。
《大詞典》修訂本共收錄方言詞語208623條,可謂宏富,是不可多得的工具書。作為一個專業工作者,最關心的是自己想查的詞條,詞典是否收錄,地域分布如何。
下面以“佮”為例。陜北神木話把人緣好叫“佮群兒”,內蒙古豐鎮一帶把“人緣兒不好”叫“不佮人”,把關系不好叫“佮不住”,還把“連菜帶面一起煮的面”叫“佮鍋面”。這個“佮”應當是“匯聚、相合、相處”等意思。我們試查《大詞典》修訂本“佮”字條:
佮① 〈動〉合;合伙;拼合。 西南官話。湖北武漢[ko213]~伙,~線。 吳語。上海[k5]……常州……蘇州……嘉興……蒼南金鄉……◇范寅《越諺·格致諺》:“耐可~天下,勿可~廚下?!?湘語。湖南長沙[ko24]~繩子。 贛語。江西高安老屋周家[kop3]~伙做生意。江西新干[kot3]。② 相處;結交;邀集。 膠遼官話。山東榮成[ka213]這個人兒好~。 中原官話。陜西商洛張家塬[kuo21]他獨孤僻的很,不連人~伙兒他連誰都~不住。 江淮官話。江蘇漣水[ko]。 西南官話。湖北武漢[ko213]~得好冒沒吃到~食不團結。湖北隨州。 吳語。上海[k5]…… 湘語?!?閩語。廣東汕頭 [ka2]伊~著人她找了漢子。……⑤ 〈動〉燴??驮?。福建永定下洋[ka2]菜~轉去炒。(《大詞典》修訂本第五卷)
從《大詞典》修訂本看,“佮”不僅單用表示合伙、相處、燴等,還可組成“佮人”“佮本”“佮份”“佮伙”“佮合”“佮實”“佮幫”“佮算”“佮孽”(吵架)“佮不得”“佮老伙”“佮伙計”“佮合兒”“佮色儂”“佮班子”“佮唔來”“佮加過”“佮得到”“佮襠褲兒”“佮群佮漢”等合成詞。由此,我們知道這個詞幾乎遍及漢語各方言,而且使用頻率很高,能產性較強,了解到方言的無比豐富性。神木、豐鎮等的用法,也得到了合理的解釋,甚至豐鎮的“佮鍋面”的“佮”也找到了同類的用法(客家話“燴”)。至于“佮”的來歷,《廣韻·合韻》“古合切: 併佮聚。”說明它在漢語中已經存在至少一千多年了。
二、 古今一爐,知今稽古
《大詞典》修訂本將古今方言詞語融于一爐,以一部詞典滿足讀者知今且稽古的需求,實屬難能可貴。不少方言詞語在古代漢語方言中已經存在,在考察其來源的時候,靠個人之力查考浩如煙海的古今方言資料,幾乎無法完成任務。《大詞典》修訂本在竟委窮源方面下足了功夫,為我們探知某詞的來源提供了重要的信息和極大的幫助。試舉二例。
神木話把外婆叫“姐婆[ti21321phuo44]”,外公叫“姐爺[ti21321i44]”,舅舅家叫“姐家家[ti21321 tia21324 ti0]”或“娘家[niɑ~44 ti0]”,還可以合起來稱“娘家姐家家”[niɑ~44? ti0? ti21321? tia21324? ti0]。周邊方言也有相同的說法。過去以為這個說法很怪,更由于有些地方的讀音與“姐”的古今對應規律略有不合,對“姐”是否本字頗為躊躇。查《大詞典》修訂本,方知這種說法在客家話中流布甚廣:
姐婆〈名〉外祖母??驮挕K拇▋x隴[tia53 phu11]、西昌[tia31pho13]。廣東翁源。清水《翁源兒歌》:“~打發脈介分你歸?”◇羅翙云《客方言·釋親屬》:“今客俗呼外祖母曰~?!保ā洞笤~典》修訂本第五卷)
姐公〈名〉外祖父??驮?。四川西昌[tia31ku45]、儀隴[tia53ku33]。廣東翁源。清水《翁源兒歌》:“疤載麻,瘡載公,男畀女探~?!薄罅_翙云《客方言·釋親屬》:“今俗呼外祖父曰~?!保ā洞笤~典》修訂本第五卷)
不少客家話同樣把“外祖母”叫“姐婆”,把外祖父叫“姐公”(同中有異,客家話稱“爺”為“公”)??梢姴糠謺x語“姐婆、姐爺”的說法并非孤例。
既然有把“外祖母、外祖父”叫“姐婆、姐爺、姐公”的,那么就應當有把母親叫“姐”的。果然,母親稱“姐”古已有之,方言分布更廣:
姐① 〈名〉母親的別稱。 中原官話。安徽阜陽。山西汾西[tiɑ33]。章炳麟《新方言·釋親屬》:“《說文》: ‘蜀人謂母曰~。今山西汾州謂母為~?!?西南官話。四川。《集韻·馬韻》:“~,于野切。《說文》蜀謂母曰~。古作毑或作她、媎?!泵麝愂吭顿笛越狻肪硪唬骸笆袢撕裟笧椤翩⒁嘣弧??!鼻迳螨g《續方言疏證》:“蜀謂母曰~。案《廣雅》: ~,母也?!焙吓R武[tia21]。 贛語。湖南耒陽[tia41]。江西武寧東北部。余心樂《贛西北方言詞語考釋》:“葉紹翁《四朝聞見錄》:‘上嘗語憲圣曰:“……俟~~歸,爾其選矣?!痹ⅲ?“~~謂太后?!苯裎鋵帠|北部呼母為阿~?!?閩語。廣東東部。蘇文擢《粵東方言考》:“粵之呼母不一,或以~稱。以四稱者(媽、娘、家、~)皆通行于吾粵。海南???、瓊山?!保ā洞笤~典》修訂本第五卷)
姐老〈名〉母親。客話。廣東南雄(《大詞典》修訂本第五卷)
由此我們知道,古代蜀人把母親叫“姐”。今天仍有中原官話、西南官話、贛語、閩語、客家話的一些方言保存了這種叫法,稱母親為“姐(姐)、姐老”??图以捄筒糠謺x語把外祖父、外祖母分別叫“姐爺、姐婆”,其理據正在于此。神木把娘舅家叫“姐家家”,也是這個道理。聯系到學界關于山西、西北方言同客家話關系的論述,筆者甚至思考,客家話的說法,或許同汾河片、晉語正是一脈相承呢!與此相關,一些贛語、客家話、閩語方言還用“姐”“姐姐”指姑母,粵東少數粵語、閩語方言用“姐”指庶母,等等。利用《大詞典》修訂本,我們對方言中“姐婆、姐爺”稱呼外祖母、外祖父的來龍去脈加深了了解,明白了它的構詞理據,而且對“姐”稱呼母親也有了較深刻的認識。
再如,陜西吳堡、韓城、合陽等把“磨”叫“硙[ue53](去聲)”,吳堡、神木話把推磨叫“硙”[ue33](陽平)。神木不僅說“硙[vei44]磨”,還把碾盤上固定的金屬芯兒叫“碾硙樁”,把下象棋時最后只剩一個“將”在對方棋子的合圍下轉圈兒,戲稱“老官兒硙磨喝燒酒”。從構詞法看,動詞“硙”(陽平)應當是名詞“硙”變調構成的。查《大詞典》修訂本,可知“硙”也是古方言詞,在現代方言中分布甚廣,涵蓋冀魯官話、中原官話、西南官話、晉語、吳語、贛語、閩語、客家話等大方言。
硙wèi① 〈名〉石磨;礱。古代文獻多有記載: 唐玄應《一切經音義》卷一四:“郭璞注《方言》云:‘~即磨也。北土名也,江南呼磨?!薄杜f唐書·李元纮傳》: “諸王公權要之家,皆緣渠立~,以害水田?!鼻鍏栜酢妒挛锂惷洝肪硪痪牛骸啊栋奘奉惥帯罚?《古史考》: 公輸般作~,今以礱谷,山東謂之~,江、浙之間謂之礱,編木附泥為之,所以破谷出米。又《正字通》: 俗謂~曰磨,以~合兩石,中琢縱橫齒,能旋轉碎物成屑也。按: 今謂木者為礱,石者為磨。皆~也。”② 〈動〉磨;研。 江淮官話。江蘇揚州[i34]……江蘇鎮江[35]……湖北紅安[cai]。 西南官話。湖北武漢[ai213]。湖北襄樊[cai]。四川成都[ai21]。重慶南川。1931年《南川縣志》:“脫谷殼出米曰~?!薄?吳語。江蘇蘇州[E31]、常州[213]?!笄搴挠ⅰ秴窍路窖钥肌罚骸皡侵兄^研末為~,緩磨也曰~?!睗h揚雄《太玄·疑》:“陰陽相~,物咸凋離。”(《大詞典》修訂本第八卷)
筆者按: “硙”做名詞為去聲,動詞多為平聲。正與“磨”去聲、平聲兩讀相互吻合、平行。語言構造之精妙,于此可見!
“硙”不但是詞,而且可以構成“硙子(中原官話)、硙爛(客話)、硙磨(贛語)、硙黑墨(江淮官話)”等合成詞。
此外,“硙”的異體字“碨”,也有名詞“磨”(晉語、閩語)、動詞“磨”(晉語)的意義,同時還有“碨子、碨達、碨騰、碨磨”等合成詞。(《大詞典》修訂本第九卷)
從“硙”條,還看到南方方言有把“硙”叫作“礱”的。筆者再查“礱”。南方方言中單說“礱”的沒有記錄,但“礱子”(閩語: 潮陽)、“礱手”(客話: 永定下洋)、“礱心”(客話: 永定下洋)、“礱谷”(贛語: 南昌、建寧;客話: 瑞金)、“礱間”(吳語: 麗水;閩語: ??担ⅰ暗a鉤”(客話: 永定下洋)、“礱粟”(閩語: 邵武)、“礱谷間”(客話: 瑞金)、“礱糠粉”(吳語: 金華)??梢姟暗a”指磨在南方方言中曾經(或現在仍然)十分普遍。
通過《大詞典》修訂本,我們不但知道漢語方言中用“硙”表示“磨(名詞、動詞)”的情況普遍存在于南北方言中,而且在歷史上也曾經是北方話的說法,“磨”反倒是古代南方方言的說法?!洞笤~典》修訂本幫助我們了解了關于“磨”“硙”“礱”在南方方言和北方方言中流布、替換的情況。
三、 查誤補漏,改字訂音
《大詞典》卷帙浩繁,1999年版為五卷7532頁(正文+附錄),修訂版為十卷6812頁(正文6568頁)?!洞笤~典》是筆者的案頭常備工具書,經常查閱。在1999年版中,發現存在個別繁簡對應、同音誤用、注音中字母脫衍等問題,也有個別釋義不夠準確、引文存疑的不足。對照初版和修訂本,發現修訂本在不少地方做了仔細的修訂,編、校質量大為提高。下面略舉數例。字形改訂如:
大掌〈名〉織布機上的一個裝置。吳語,上海崇明[d31333‘33]。(《大詞典》1999年版第一卷)
大牚〈名〉織布機上的一個部件。吳語,上海崇明[d31333‘33]。(《大詞典》修訂本)
從讀音和意義看,這個“大掌”應為“大牚”。修訂版改為“大牚”?!皳?、撐”為異體字,在進行繁簡轉換時,“撐”會轉換為“撐”;“牚”同“撐”,又另有名詞義,指“斜柱”或“桌椅等腿中間的橫木”,如“椅子牚兒”。1999年版正因為“撐、撐”是異體字,從而倒回來誤“牚”為“掌”,修訂版不僅將“大掌”訂正為“大牚”,而且在釋義中將“裝置”改為“部件”,更為準確。
字音改訂如:
一板子〈數量〉一掛;一串。晉語。山西忻州[i cpɑ~t]~鞭炮。(《大詞典》1999年版第一卷)
一板子〈數量〉一掛;一串。晉語。山西忻州[i cpɑ~ .t]~鞭炮。(《大詞典》修訂本第一卷)
修訂版對注音做了修改,刪除了“子”的喉塞尾[]和入聲調號[],將調類改為輕聲的[.]。
對釋義的修改,以古代方言詞“一摶食”為例:
一摶食〈動〉就餐時用手取食。古方言。唐慧琳《一切經音義》“一摶”注: “按一摶者,古人無匕箸,手摶而食之。今天竺及諸藩尚存古風,手摶而食,名~。”
修訂本將釋義“就餐時用手取食”,改為“用手把食物揉成團吃”。《說文解字·手部》:“摶,團也?!薄稄V韻·桓韻》度官切:“《說文》曰團也?!抖Y》云無摶飯。”唐玄應《一切經音義》卷九引《通俗文》:“手團曰摶?!笨梢姟俺蓤F”是“摶”的一個重要義素。修訂版的釋義更加精準。今西藏、青海等地藏族同胞將青稞炒面和著酥油、糖、曲拉(一種奶制品)、茶等,放到小碗里用手拌“酥油糌粑”,并用手團成團食用,青海方言叫“拌炒面”,大致就相當于古方言的“一摶食”。
從上面幾例,我們可以看到作者和編輯在修訂過程中下了大功夫,最大限度地提高了《大詞典》的質量。
四、 索引齊備,方便查詢
《大詞典》修訂本還有一個極其重要的優點,就是查檢非常方便。它按照漢字筆畫排序,每卷附錄中既有筆畫檢字表標明本卷詞條首字的筆畫數,還有漢語拼音(附注音字母)檢字表,方便查檢。其他兩個附錄,《漢語方言分區一覽表》根據《中國語言地圖集》第2版列出官話8區,非官話9區的97個方言片,共含101個方言小片,反映了方言分區的最新成果。《全國各縣市漢語方言系屬簡表》的方言系屬也是根據《中國語言地圖集》第2版,行政區劃的縣市名則更新到2007年,能反映詞典所收縣級單位的最新地名和方言系屬。這兩個附錄與正文中的地名、方言區互相照應,交代了與詞條及其分布地域的全部重要信息。由此可見編著者的良苦用心。
綜上所述,《大詞典》修訂本是一部反映當前漢語方言詞匯調查研究最高水平的大型辭書,對于方言研究、漢語史研究、語言資源保護和方言文化研究等都有極高的價值。尤其值得強調的是,無論是內容還是形式,修訂本都比初版本有了大幅的提高。
參考文獻
1. 陳章太,李行健.普通話基礎方言基本詞匯集.北京: 語文出版社,1996.
2. 邢向東.神木方言研究(增訂本).北京: 中華書局,2020.
3. 邢向東,王兆富.吳堡方言調查研究.北京: 中華書局,2014.
4. 許寶華,宮田一郎主編.漢語方言大詞典.北京: 中華書局,1999.
5. 許寶華,宮田一郎主編.漢語方言大詞典(修訂本),北京: 中華書局,2020.
6. 中國社會科學院語言研究所,中國社會科學院民族學與人類學研究所,香港城市大學語言資訊科學研究中心.中國語言地圖集(第2版).北京: 商務印書館,2012.
(陜西師范大學文學院/語言資源開發研究中心西安710119)
(責任編輯 馬沙)