999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

合作原則下的中英社論翻譯

2020-07-23 16:42:06張玉華
科學導報·學術 2020年31期
關鍵詞:翻譯

張玉華

摘? 要:本文運用合作原則深入分析中英社論翻譯中應遵循的原則,主要包括量的準則、質的準則、關系準則和方式準則。合作原則不僅適用于交際過程,對翻譯活動也有極大的借鑒作用。合理運用合作原則,有利于實現忠實、順暢的中英社論翻譯,提高其說服力和文本價值。

關鍵詞:社論;翻譯;合作原則

一.總論

合作原則由美國著名語言學家、哲學家格萊斯提出,他認為說話者和聽者雙方在所有言語交流活動中都應遵守一定準則以達到特定效果。合作原則主要包含量的準則、質的準則、關系準則和方式準則。盡管合作原則主要應用于交際活動,它在社論翻譯中發揮著重要作用,即引導譯者忠實再現原文含義,以實現譯者與讀者之間的成功交流。本文旨在根據合作原則探討如何進行中英社論翻譯。當前針對社論翻譯的研究主要分析其寫作風格、語篇功能和語言特征,而本文從不同的研究角度出發,著重分析中英社論翻譯。《中國日報》是國外媒體轉載率最高的中國國家英文日報,也是我國了解世界、世界了解中國的重要窗口。《環球時報》是我國第二份面向全國發行的英語綜合性報紙,也是唯一向國外傳達符合基本國情綜合新聞的一份報媒。鑒于兩類報刊的權威性和國際影響力,本文選擇《中國日報》和《環球時報》作為主要語料庫。

二、社論翻譯

美國作者史本沙爾在《社論寫作》一書中認為:“社論是一種事實與意見的精確、合理與有系統的表白,為了娛樂,并影響公眾,也為了要解釋新聞,使一般讀者能夠了解其重要性。”美國報紙編輯約瑟夫·普利策(Joseph Pulitzer)將社論視為新聞報紙的核心。通過社論,人們不僅可以了解正在發生的事情,還可以涉獵針對同一事件的不同意見或態度。社論翻譯不僅要報道新聞客觀事實,而且要反映出作者對新聞事件的觀點、態度和評價。Halliday認為,譯者應在翻譯過程中重現語篇特征,以達到語境、語調和方式上的對等。總而言之,這個復雜的翻譯過程是原作者與譯者、譯者與目標讀者之間的合作。譯者在這一合作過程中扮演著重要的核心角色,因此,譯者應在合作原則的指導下準確地傳達信息并重現社論的主要特征。

三、合作原則

量的準則指所說的話應該滿足交際所需的信息量、所說的話不應超出交際所需的信息量(Grice,1975)。在中英社論翻譯中,譯者受自身文化背景或讀者需求影響,有時會省略部分信息或評論。由于文化和意識形態上的差異,中文社論中提供的許多信息都不會被英語讀者接受,甚至會引起誤解或排斥。例如,《環球時報》的一篇社論《迫害華為是高科技領域的麥卡錫主義》中提到:“中國人聽起來這些就像是瘋子說的話,它們能在美國堂而皇之地傳播并受到重視,讓我們看到美國意識形態的扭曲。”這一句話在對應的英譯文中被省略了,從量的準則層面而言,信息有一定遺漏,但合理運用量的準則可以提高社論翻譯的接受度。質的準則力求真實,不提供虛假信息或沒有依據的信息。由于社論無法避免對相關主題發表個人評論,因此翻譯社論時,譯者應考慮質的原則,不在沒有足夠依據的情況下發表意見、避免夸大其詞,用數據和事實說話。中英社論翻譯必須基于理性和事實,這比沒有依據的自我表達更具說服力。此外,為避免傳達錯誤信息,譯者應高度重視翻譯作品的質量,不僅要根據背景認真研究原文細節,還要對譯文進行反復校對和修改。關系準則指說話要有關聯。從社論翻譯的角度來看,譯者應注重目標文本的主要思想與源文本的思想是否一致、表達是否準確。除此之外,翻譯本身必須是連貫和聯系的。由于中英意識形態差異,其語言表達也存在很大不同。因此,在進行中英社論翻譯時,須遵循方式準則,避免晦澀、歧義,盡量做到表達凝練、井井有條。

四、結論

合作原則不僅適用于交際過程,而且適用于翻譯活動。通過對基于合作原則的社論翻譯的分析,不僅為探討該原則的意義開辟了新的視角,而且證明了其在語言學中的研究價值。在過去的研究中,社論翻譯的論證還不夠充分,且更多地側重于其風格特征、語篇功能和寫作結構的分析,而不是中英翻譯。本文在一定程度上為社論的廣泛研究提供了新思路,在翻譯過程中也較為實用。譯者在翻譯過程中合理遵循量的準則、質的準則、關系準則和方式準則,有利于實現忠實、順暢的中英社論翻譯,提高其說服力和文本價值,擴大中國文化的影響力。

參考文獻

[1] 陳佑林,何舉純.普通語言學概論[M].武漢:華中師范大學出版社,2018.

[2] 熊兵.英漢對比與翻譯導論[M].武漢:華中師范大學出版社,2019.

[3] 楊陽.迫害華為是高科技領域的麥卡錫主義[DB/OL].https://m.huanqiu.com/article/9CaKrnKh7Gl,2019–01–17/2020–01–11.

[4] 李文中.中國英語與中式英語[ J ].外語教學與研究,1993,(4).

[5] 陳小慰.試論“合作原則”在翻譯理解中的作用[ J ].上海外國語學院學報,1993,(1).

[6] 肖曼瓊.論合作原則在文學翻譯中的運用[ J ].外語與外語教學,2009,(1).

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 国产欧美在线观看一区| 国国产a国产片免费麻豆| 制服丝袜在线视频香蕉| 亚洲AV一二三区无码AV蜜桃| 中文字幕 欧美日韩| 美女被躁出白浆视频播放| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 亚洲av色吊丝无码| 最新国产午夜精品视频成人| 97青青青国产在线播放| 亚洲中文精品久久久久久不卡| 在线观看无码av免费不卡网站 | 中文字幕久久亚洲一区| 国产99视频在线| 免费一看一级毛片| 国产三级a| 欧美劲爆第一页| 亚洲成aⅴ人在线观看| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 日韩精品成人网页视频在线| 国产微拍一区二区三区四区| 丰满的熟女一区二区三区l| 欧美精品三级在线| 国产人成在线视频| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 麻豆精品在线| 国产va在线| 国产sm重味一区二区三区 | 71pao成人国产永久免费视频| 国产青青操| 91蝌蚪视频在线观看| 无码又爽又刺激的高潮视频| 美女扒开下面流白浆在线试听| 亚洲日韩国产精品无码专区| 亚洲制服丝袜第一页| 久久黄色毛片| 亚洲九九视频| 亚洲国产成人超福利久久精品| 亚洲第一色视频| 亚洲国产亚综合在线区| 五月综合色婷婷| 亚洲中文字幕在线一区播放| 欧美午夜在线播放| 国产鲁鲁视频在线观看| 国产成人精品在线1区| 中文字幕有乳无码| 亚洲日韩AV无码精品| 欧美区国产区| 亚洲精品国产乱码不卡| 午夜日韩久久影院| 欧美精品二区| 欧美五月婷婷| 无码在线激情片| 国产手机在线小视频免费观看| a免费毛片在线播放| 天天操天天噜| 亚洲综合第一页| 亚洲色图在线观看| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 91精品啪在线观看国产91| 91精品国产无线乱码在线| 性69交片免费看| 亚洲中文字幕国产av| 五月天香蕉视频国产亚| 成人国产免费| 成人在线天堂| 国产麻豆另类AV| 久久精品日日躁夜夜躁欧美| 国产视频入口| 国产精品第页| 亚洲精品无码专区在线观看| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 亚洲色图欧美视频| 国产欧美日韩综合在线第一| 三级视频中文字幕| 国产高清毛片| 狠狠综合久久久久综| 午夜福利在线观看成人| 青青草久久伊人| 97综合久久| www.亚洲天堂| 最新国语自产精品视频在|