999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論國(guó)際體育賽事宣傳語(yǔ)的中文翻譯

2020-07-30 14:04:18陳紅錦闞琪
科技視界 2020年18期
關(guān)鍵詞:文化

陳紅錦 闞琪

摘 要

宣傳口號(hào)作為大型國(guó)際體育賽事對(duì)外宣傳的重要途徑,近年來(lái)越來(lái)越多的人參與討論體育賽事口號(hào)的中文翻譯。因此,體育英語(yǔ)翻譯從業(yè)者做好體育賽事宣傳語(yǔ)的翻譯尤為重要。筆者以2020年?yáng)|京奧運(yùn)會(huì)及殘奧會(huì)口號(hào)“United by Emotion”的各式中文翻譯為例進(jìn)行分析,探究了幾種常見(jiàn)的體育口號(hào)翻譯方法,并總結(jié)了體育賽事宣傳語(yǔ)的翻譯策略。

關(guān)鍵詞

體育賽事;宣傳語(yǔ);翻譯

中圖分類號(hào): G80-05;H315.9 ? ? ? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼: A

DOI:10.19694/j.cnki.issn2095-2457 . 2020 . 18 . 82

近年來(lái)隨著國(guó)際體育產(chǎn)業(yè)的飛速發(fā)展,各類體育賽事的關(guān)注度不斷提高,因此也有更多的人參與到了各類賽事口號(hào)的中文翻譯中。口號(hào)翻譯是為了讓外國(guó)人更好地理解舉辦國(guó)所賦予該口號(hào)的意義,同時(shí)向世界各國(guó)傳達(dá)舉辦國(guó)的國(guó)家形象與文化特點(diǎn)。在國(guó)際大型體育賽事里,因?yàn)榕e辦國(guó)通常會(huì)使用英文的宣傳口號(hào),所以我國(guó)的體育翻譯工作者需要將英文版本的宣傳口號(hào)生動(dòng)準(zhǔn)確地翻譯成中文傳達(dá)給國(guó)內(nèi)的民眾。

為了提高中文版本宣傳語(yǔ)的有效性,筆者從六個(gè)不同角度對(duì)2020年?yáng)|京奧運(yùn)會(huì)及殘奧會(huì)口號(hào)“United by Emotion”進(jìn)行中文翻譯,分析并總結(jié)相關(guān)體育賽事宣傳語(yǔ)的翻譯策略。

1 體育賽事宣傳語(yǔ)翻譯方法

1.1 直譯法

從字面上看,“United by Emotion”中united有“團(tuán)結(jié)的”之意,介詞by引出使我們“團(tuán)結(jié)”的施動(dòng)方——emotion(情感)。因此該則口號(hào)按照字面意思直譯可譯為:情感使我們團(tuán)結(jié)。[1]

1.2 古詩(shī)詞套用法

對(duì)口號(hào)翻譯而言,尊重譯文語(yǔ)言的個(gè)性,使譯文符合譯文語(yǔ)言的邏輯和意義表達(dá)方式顯得尤為重要。[2]古詩(shī)詞作為中華文化的瑰寶,常常被引用到各類外文文獻(xiàn)翻譯中。運(yùn)用直譯法“United by Emotion”可以翻譯為:情感讓我們團(tuán)結(jié)。而東京奧組委對(duì)這一口號(hào)的官方解釋為:“用激情連接五湖四海的人,跨越國(guó)籍、宗教、身體殘障等壁壘,實(shí)現(xiàn)對(duì)彼此的認(rèn)可”。[3]結(jié)合這兩個(gè)方面的解釋,我們可以直接引用古詩(shī)詞。表達(dá)“彼此相聚,共同慶祝”的古詩(shī)詞有很多,在民眾中多為傳頌的“山川異域,風(fēng)月同天”或“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”都能準(zhǔn)確傳達(dá)“United by Emotion”這句口號(hào)的意義,同時(shí)這兩句古詩(shī)詞在大眾也是廣為流傳。運(yùn)用古詩(shī)詞不僅可以準(zhǔn)確地表達(dá)體育賽事口號(hào)的含義,還能以更加詩(shī)意優(yōu)美的方式將其呈現(xiàn)給普通大眾。

1.3 抽象法

在對(duì)體育賽事的宣傳口號(hào)進(jìn)行翻譯時(shí),可將該宣傳口號(hào)與舉辦國(guó)特有的文化相聯(lián)系。從Emotion這個(gè)詞可以聯(lián)想到我們經(jīng)常在通信中使用的日本特色的顏文字(emoji),它的日語(yǔ)漢字也寫(xiě)作“絵文字”。同時(shí)在中文里“絵”又與“會(huì)”、“匯”等字同音,因此“United by Emotion”可譯為:“絵”一起。[4]這種抽象翻譯同樣寓意人們因體育而匯聚在一起,同時(shí)也包含了本屆奧運(yùn)會(huì)舉辦國(guó)(日本)的文化特色。

1.4 簡(jiǎn)潔凝練法

體育賽事的宣傳語(yǔ)通常對(duì)該項(xiàng)賽事的舉辦理念進(jìn)行了高度地概括,因此要求其語(yǔ)言簡(jiǎn)短、易懂且朗朗上口。2020年?yáng)|京奧運(yùn)會(huì)及殘奧會(huì)口號(hào)“United by Emotion”,其原版英文口號(hào)高度符合宣傳口號(hào)特點(diǎn),為了使中文版也同樣契合宣傳口號(hào)特點(diǎn)的同時(shí)又能準(zhǔn)確傳達(dá)口號(hào)所包含的意義,我們可以把該則口號(hào)譯為:激情聚會(huì)。四字詞語(yǔ)的運(yùn)用,準(zhǔn)確地表達(dá)了“情感讓我們相聚”的含義,又使宣傳語(yǔ)更加方便記憶且朗朗上口。

1.5 意境式譯法

意境美在中國(guó)文化中有著非常重要的地位,例如散文、詩(shī)歌通常都會(huì)通過(guò)零散、留白等方式營(yíng)造出獨(dú)特的美感。因此運(yùn)用充滿意境的方式來(lái)翻譯賽事宣傳口號(hào),能讓口號(hào)更具美感且符合中華文化含蓄美的文化特色。“United by Emotion”字面含義是情感讓我們團(tuán)結(jié),“團(tuán)結(jié)”一詞可濃縮為一個(gè)“結(jié)”字,“情感”二字也可根據(jù)東京奧組委的官方解釋引申為一個(gè)“緣”字——代表著各個(gè)國(guó)家的運(yùn)動(dòng)員因?yàn)轶w育而結(jié)緣、因?yàn)闁|京奧運(yùn)會(huì)而結(jié)緣。所以“United by Emotion”可譯為“結(jié):緣起”。同時(shí),“緣起”一詞又是佛教術(shù)語(yǔ),即凡是存在之法皆是由諸因緣生起之意。簡(jiǎn)短的“緣起”兩字不僅富有獨(dú)特的朦朧之美,更是飽含深意和哲理。“結(jié):緣起”這一譯文不僅充分表達(dá)原文的意思,還貼近了中國(guó)獨(dú)特的文化。

1.6 時(shí)事結(jié)合法

由于受到新型冠狀病毒的影響,國(guó)內(nèi)外多項(xiàng)體育賽事均已延期,奧運(yùn)會(huì)作為四年一屆的盛大聚會(huì),備受關(guān)注。結(jié)合United(團(tuán)結(jié)的)的含義,人們紛紛希望疫情結(jié)束后在體育賽場(chǎng)上再次看到運(yùn)動(dòng)員拼搏的身影,所以“United by Emotion”也可意譯為“疫情后的相聚”。這不僅表達(dá)了我們戰(zhàn)勝疫情的決心,也傳達(dá)了我們對(duì)與世界其他國(guó)家運(yùn)動(dòng)員在奧運(yùn)會(huì)相聚的期待。

2 體育賽事宣傳語(yǔ)翻譯策略

2.1 符合原文本質(zhì),力求簡(jiǎn)潔易記

國(guó)際大型體育賽事宣傳語(yǔ)通常在體現(xiàn)舉辦國(guó)文化和體育文化的同時(shí),還要求其語(yǔ)言具有簡(jiǎn)短、易懂、朗朗上口等特點(diǎn)。因此在翻譯的過(guò)程中,譯者不僅要把握宣傳語(yǔ)所包含的相關(guān)內(nèi)涵,還要要求譯文和原文具有同樣的語(yǔ)言特點(diǎn),即簡(jiǎn)短、易懂、朗朗上口等。

2.2 結(jié)合賽事舉辦國(guó)文化

歷屆大型體育賽事的宣傳口號(hào)大都包含人類相互依存、自強(qiáng)不息之意,旨在宣傳舉辦國(guó)的文化特點(diǎn)。譯者在翻譯的過(guò)程中需要把握原文所包含的各種意義,同時(shí)需要了解舉辦國(guó)的文化,在翻譯過(guò)程中盡量包含舉辦的相關(guān)文化,使民眾能夠透過(guò)宣傳語(yǔ)了解到舉辦國(guó)的文化特色。

2.3 以目的語(yǔ)文化為歸宿

譯者在翻譯的過(guò)程中不僅需要把握原文的本質(zhì)、結(jié)合舉辦國(guó)的文化,還需結(jié)合目的語(yǔ)文化對(duì)宣傳語(yǔ)進(jìn)行翻譯。例如當(dāng)目的語(yǔ)為中文時(shí),譯者可考慮結(jié)合古詩(shī)詞或四字詞語(yǔ)押韻進(jìn)行相關(guān)翻譯。因此要求譯者在具有高水平的外語(yǔ)能力的同時(shí),還要對(duì)目的語(yǔ)語(yǔ)言有深入研究。

3 結(jié)語(yǔ)

由于中西方語(yǔ)言文化的差異,要求譯者首先要把握原文所包含的實(shí)際內(nèi)涵,再以目的語(yǔ)讀者為歸宿,準(zhǔn)確地表達(dá)原文內(nèi)容。與此同時(shí),譯者不能僅拘泥于對(duì)應(yīng)的字面意思,還要符合宣傳語(yǔ)簡(jiǎn)短、易懂、朗朗上口的特點(diǎn)。因此,譯者需提升自己的雙語(yǔ)能力,在翻譯過(guò)程中要做到選詞精確,句子結(jié)構(gòu)符合宣傳語(yǔ)簡(jiǎn)短、易懂、朗朗上口的特點(diǎn)。

參考文獻(xiàn)

[1]謝侃.日本發(fā)布2020奧運(yùn)口號(hào),三個(gè)英語(yǔ)單詞,難倒翻譯專家[EB/OL].[2020-02-26].https://mp.weixin.qq.com/s/RVm7JnMrLAHxUUH6mBfKJQ.

[2]竇衛(wèi)霖,祝平.對(duì)官方口號(hào)翻譯有效性的實(shí)證研究[J].中國(guó)翻譯,2009,30(05):61-65.

[3]胡甄卿.東京奧運(yùn)會(huì)口號(hào)公布:United by Emotion[EB/OL]. [2020-02-18].https://m.thepaper.cn/newsDetail_forward_6040526.

[4]王思碩.東京奧運(yùn)會(huì)主題口號(hào)公布關(guān)于中文翻譯這屆網(wǎng)友有話說(shuō)[EB/OL].[2020-02-17].http://www.chinanews.com/ty/2020/02-17/9094531.shtml.

猜你喜歡
文化
文化與人
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國(guó)潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
窺探文化
誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
繁榮現(xiàn)代文化
構(gòu)建文化自信
文化·観光
文化·観光
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品无码av中文字幕| 农村乱人伦一区二区| 国产一区二区三区日韩精品| 国产高清精品在线91| 综合人妻久久一区二区精品| 久久一色本道亚洲| 亚洲第一在线播放| 蜜臀AV在线播放| 天天综合色天天综合网| 国产一区二区三区免费| 亚洲人成影院午夜网站| 99热这里只有精品2| 国产精品免费p区| 久无码久无码av无码| 国产在线视频自拍| 最新国产麻豆aⅴ精品无| 日韩在线欧美在线| 无码 在线 在线| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 伊人久久大线影院首页| 欧美三级视频网站| 日本一区二区不卡视频| 国产精品自拍合集| 5555国产在线观看| 日本www在线视频| 91精品人妻一区二区| 欧美不卡视频在线观看| 久久福利网| 久久www视频| 亚洲色图综合在线| 欧美日本二区| 福利一区在线| 亚洲国产成人在线| 2022精品国偷自产免费观看| 女人18毛片一级毛片在线 | 国内精品久久九九国产精品| 在线亚洲精品自拍| 国产97视频在线观看| 青青草一区| 久久久精品无码一区二区三区| 国产99在线观看| 婷婷午夜影院| 久久综合婷婷| 中文字幕调教一区二区视频| 一本二本三本不卡无码| 欧美日韩成人在线观看| 日韩精品无码免费专网站| 亚洲成人在线网| 亚洲最黄视频| 国产综合精品一区二区| 亚洲高清无码精品| 精久久久久无码区中文字幕| 2018日日摸夜夜添狠狠躁| 黄色网址免费在线| 欧美成人精品高清在线下载| 国产成人三级在线观看视频| 国产精品护士| 无码免费视频| 自偷自拍三级全三级视频 | 五月天婷婷网亚洲综合在线| 欧美激情成人网| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区 | 亚洲天堂在线视频| 日本三级黄在线观看| 亚洲欧美成人在线视频| 色噜噜综合网| 亚洲无码精品在线播放| 亚洲综合在线最大成人| 日韩麻豆小视频| 国产成人久久综合一区| 国产午夜无码专区喷水| 亚洲性视频网站| 国产精品成人一区二区| 青青草欧美| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 国产青青草视频| 在线毛片免费| 亚洲天堂日韩在线| 91无码国产视频| 欧美综合成人| 99精品这里只有精品高清视频| 国产免费久久精品99re不卡|