張政 王赟,2
(1. 北京師范大學(xué) 外國(guó)語言文學(xué)學(xué)院,北京 100875; 2. 太原學(xué)院 外語系, 山西 太原 237016)
大數(shù)據(jù)時(shí)代下,隨著機(jī)器翻譯、智能語音轉(zhuǎn)寫和識(shí)別技術(shù)的發(fā)展迅猛,翻譯技術(shù)已經(jīng)從桌面轉(zhuǎn)移到云端,其對(duì)象、形式、流程、手段和所處環(huán)境等都發(fā)生了巨大變化,翻譯行業(yè)的運(yùn)行模式也隨之改變。本文將從技術(shù)哲學(xué)角度剖析其本質(zhì)與內(nèi)涵,客觀認(rèn)識(shí)翻譯技術(shù)領(lǐng)域的人和技術(shù)之間的關(guān)系,分析其有利與不利的發(fā)展趨勢(shì),為互相依存、共軛共生的關(guān)系模式的構(gòu)建提供建議。
縱觀東西方哲學(xué)史,技術(shù)在近代之前長(zhǎng)期處于一種被輕視和冷落的位置。追溯西方語源,“技術(shù)”一詞出自古希臘語techne(工藝、技能)和logos(詞、講話)的組合(美國(guó)不列顛百科全書公司, 1999:485)。柏拉圖提出“理念論”,認(rèn)為存在一個(gè)由形式和觀念組成的客觀而普遍可靠的實(shí)在世界,它是獨(dú)立于個(gè)別事物和人類意識(shí)之外的實(shí)體,“現(xiàn)實(shí)世界只是對(duì)理念世界的臨摹”(策勒爾, 1993:132)。換言之,技術(shù)只是人類的“抄襲”和“效法”。亞里士多德也指出, 物理世界的存在者可以分為兩類:一類來自自然;另一類來自包括技藝在內(nèi)的其他原因……自然物單憑自身就可以運(yùn)動(dòng), 而人造物則在其偶然成為自己的意義上沒有內(nèi)在推動(dòng)(Aristotle, 1999:112)。這就是西方哲學(xué)中形而上學(xué)的思想傳統(tǒng),即自然的東西是天然的,是第一性的; 人工的東西是對(duì)自然的模仿,是第二性的。在中國(guó)傳統(tǒng)思想中,“技術(shù)”多指手藝,一種不能與主體相分離的技藝或技巧。