999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

越漢合璧詞的生成機制及類型研究

2020-09-01 07:10:23謝氏花
青年文學家 2020年23期
關鍵詞:文化

摘? 要:根據漢外來語素保留外來詞語言形式程度差異以及外來語素與越南語固有語素結合方式的不同,概括歸納越漢合璧詞的主要類型,分析探討越漢合璧詞的生成機制,并進一步針對越南學生學習越漢合璧詞過程中存在的主要問題,我們提出自己合理化的教學策略及其建議,以期為越漢合璧詞教學及其相關研究提供一定參考。

關鍵詞:越南;漢語;文化

作者簡介:謝氏花(1987-),京族,越南人,博士,下龍大學教師,研究方向為漢語教學。

[中圖分類號]:H03? [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2020)-23--02

“合璧詞”是游汝杰先生提出來的,指一個雙音節合成詞的兩個語素分別來自不同的語言或方言,是語言或方言雜交在詞匯上的反映。因此,越漢合璧詞是中西異質文化在全球化浪潮動下產生的一種詞匯現象,同時也是指中西文化相互接觸中產生的一種“合流”現象,它真實地反映了當今世界多元化語境下對現代漢語尤其是越南語詞匯的深刻影響。“越”指越南語固有的語素,“漢”指越南語以外的外來詞。筆者依據外來語素自身的不同形式及其與越南語固有語素的不同結合方式,把越漢合璧詞分為三類,并具體淺析了生成類型與特點

一、簡介越漢合璧詞的機制

(一)漢語合璧詞的構造部分

易變化是語言的一個重要特征,變化的共同特征是容易吸引外來詞。漢語吸取外來詞的方式大致有三種:一種是漢語對音詞;一種是借助漢語已有的詞匯進行意會組合;三是較為正規的翻譯,如電話、靈感、煙草等。吸收外來詞的三種方式實際上是三個階段。

合璧詞是指由不同語言或方言的語素合成的具有同義、平行意義的復合詞。它有三個典型特征: 第一,兩種語素來自不同的語言或方言;二是前后兩個語素的語義是一致的;三是前后兩個語素在語法結構上并列。下面三個例子是來自不同語言的單詞的組合:例1“江河”是漢語和南亞的組合。上古漢語里“江”指“長江”,源自南亞語(大河的意思),即“湄公河”的“公”。“河”是漢語詞。例2“哥”和“哥哥”今天在語義上是一致的,但在魏晉之前,在漢語中沒有“哥”被“哥哥”取代的情況。“哥”是來自北方阿爾泰語的外來詞。今部分吳語用合璧詞“兄哥”稱哥哥。例3《列子》引用了《山海經典》和《南山滿豹》,同時還提到了《尸》:中國叫豹,而且它比人類好,因此,可以認識到“錢寶”是中國古代和越南古代的結合(詳細論據見張永言1988)。

(二)越南語合璧詞構造部分

越南和中國山水相連,兩國人民在各個領域的交流相當頻繁。隨著兩國的長期接觸和交流,自秦漢以來,大量漢語詞匯被引入越南。這些單詞是越南詞匯庫中非常重要的一部分,已經成為“漢語和越南單詞”。中國人被引入越南后,經歷了一個過渡過程。在這個過程中,一些詞語的意義和用法保持不變,而一些詞語的意義和用法發生了不同程度的變化。其演變狀況可概括如下:

漢語傳入越南后,有些詞語保留了詞語的原意,如表示政治、學術等的詞語和術語。例如:hingh(會議);chnhsch (政策)等。

2.詞義、用法改變

一些漢語詞匯引入越南后,其含義和用法發生了不同范圍和程度的變化。例如: phiu lu 直接翻譯為“漂移”。在漢語中,“漂流”是一個動詞,意思是漂浮在水面上,隨水流動。然而,“phiu lu”在越南語中仍然被用作動詞和形容詞。

3.詞義擴展

一些詞被引入越南后,它們的意思不同程度地增加或擴大。

例如: Gii phng直接翻譯成中文意味著“解放”。不過,在越南語中,除了“解放”的事故外,“Gii phng”也可以引申為“折疊”和“疏通”的含義。這個詞在不同的上下文中存在不同的表達方式。

二、越漢合璧詞的生成類型

(一)“外來‘縮略語素+漢語語素”類

在使用音譯詞的過程中,詞中的音譯詞逐漸取代了整個音譯詞的意義,取代了獨立性——具體來說,外來詞的一個音節被“語素化”,或單獨使用,或與固有的越南語語素形成新詞,有的甚至形成了一個詞族(有的也把這一現象視為外來語素的生產力)。例如“巴”翻譯自英語“bus”,音譯詞為“巴士”,越南語叫做“Xe bu?t”。“巴”得到整個詞的原意后,可以形成 “巴士、中巴”等。吧——譯自英語“bar”,音譯詞為“酒吧”,越南語叫做“qun bar”。“酒吧” 可由“網吧、茶吧、氧吧、書吧、陶吧、吧臺、酒吧女”獲得全詞原意后組成。吧——譯自英語“taxi”,音譯詞為“的士”(由粵方言譯自英語),越南語叫做“taxi”。在具體運用過程中,該詞的第一個音。迪——譯自英語“disco”,音譯詞為“迪斯科”,越南語也叫做“disco”。“迪”取得原來整個詞的意義后,可組成“蹦迪、迪廳、迪吧”等。

以上事例已逐漸成為人們日常生活中的常用詞,這不僅反映了我們對外來文化的接受態度,也體現了漢語吸收外來詞匯與外來文化的方式和基本過程。此外,一些外來語素,特別是越南語,在與漢語固有語素結合的過程中,有擴大詞義的趨勢。例如從bar翻譯過來的“bar”(“wine”為標準“bar”為音譯)指“西餐廳或西餐酒店銷售葡萄酒的場所”的英文,縮寫后為“bar”,在“酒吧,酒吧女孩”這幾個字里還是有原意的,但是在“網吧,水吧,氧吧,然,在諸如“DiBa”之類的詞語中,有“為利潤提供某種服務的小型公共場所”的含義。正是得益于語素意義的擴展,外來語素具備了更強的能產性和更加旺盛的生命力。這些經過縮略的單音節外來語素常常與漢語內部的固有語素結合,形成新的雙音節詞,融入現代漢語詞匯雙音節化的發展主流,從而進一步鞏固了它們在漢語里的地位。可以說,這是外來詞漢化極端表現的一種。諸如“吧、巴、的、迪、卡、啤”等音譯單音節外來語素不勝枚舉,當它們與漢語固有的語素組合構成漢外合璧詞時,為漢語詞匯系統增添不少新鮮的活力,創造了許多生動活潑而富于表現力的詞匯,并逐漸完善了漢語的表情達意能力。

猜你喜歡
文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
窺探文化
英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:16
誰遠誰近?
繁榮現代文化
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:16:12
構建文化自信
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:15:50
文化·観光
文化·観光
主站蜘蛛池模板: 精品欧美一区二区三区在线| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆| 亚洲第一中文字幕| 香蕉eeww99国产在线观看| 免费啪啪网址| 黄色国产在线| 2020亚洲精品无码| 亚洲中文精品久久久久久不卡| 国产欧美高清| 免费在线不卡视频| 精品国产免费观看| 2021国产精品自产拍在线观看| 美女无遮挡免费网站| 国产精品一区在线麻豆| 成人一级免费视频| 人妻免费无码不卡视频| 四虎免费视频网站| 亚洲精品成人7777在线观看| 青青操国产| 久久永久视频| 亚洲美女操| 97视频精品全国免费观看| 亚洲最大福利网站| 色哟哟色院91精品网站| 国产成人av大片在线播放| 亚洲嫩模喷白浆| 亚洲欧美精品日韩欧美| 亚洲性色永久网址| 国产色网站| 天天色综合4| 国产麻豆精品在线观看| 自拍偷拍一区| 亚洲av综合网| 国产精品夜夜嗨视频免费视频| 久久99热66这里只有精品一| 亚洲一级色| 无遮挡一级毛片呦女视频| 一级黄色欧美| 久草性视频| 亚洲天堂首页| 国产va视频| 美女扒开下面流白浆在线试听| 国产熟女一级毛片| 国产高颜值露脸在线观看| 欧美精品不卡| 国产成人啪视频一区二区三区| 国产精品99r8在线观看| 亚洲三级色| 2022精品国偷自产免费观看| 九色视频在线免费观看| 国产又粗又爽视频| 亚洲国产亚综合在线区| 免费在线不卡视频| 高h视频在线| 国产福利影院在线观看| 狠狠色狠狠色综合久久第一次| 久久久久无码精品| 曰AV在线无码| 国产免费羞羞视频| 婷婷综合在线观看丁香| 久久久久无码精品国产免费| 不卡无码h在线观看| 激情爆乳一区二区| 婷婷伊人五月| 天天摸天天操免费播放小视频| 久久久久亚洲av成人网人人软件| 欧美一级大片在线观看| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 亚洲天堂区| 午夜视频日本| 国产sm重味一区二区三区| 久久不卡精品| 国产永久在线视频| 伊人激情综合网| 99热线精品大全在线观看| 欧美国产精品不卡在线观看| 婷婷亚洲综合五月天在线| 亚洲精品欧美日本中文字幕| 亚洲欧美国产视频| 亚洲天堂网在线播放| 成人在线视频一区| 亚洲欧洲日韩综合色天使|