梅倩
內容摘要:語言既是文化的載體,又是文化的重要組成部分,語言無法脫離文化而存在,因此,語言教學必然伴隨著文化教學。在對外漢語教學中,應充分考慮融入語言文化因素的必要性,本文著重分析語言文化因素在語法、詞匯和語用教學系統中的具體體現,提出對外漢語教學中融入語言文化因素應遵循的原則,并結合教學實際,探討切實可行的教學策略。
關鍵詞:對外漢語教學 語言文化因素 策略
美國語言學家薩丕爾在《語言論》中指出:“語言的背后是有東西的。而且語言不能離開文化而存在,所謂文化就是社會遺傳下來的習慣和信仰的總和,由它可以決定我們的生活組織?!笨梢娬Z言與文化相輔相成,語言是文化的載體,文化借助語言的表達形式得以呈現,同時語言作為文化的產物,是文化中的重要組成部分,也是一種特殊的文化。語言教學必然伴隨著文化教學,只有將語言教學和相關的文化因素融為一體,才能深化語言教學的本質。
1.對外漢語教學中融入語言文化因素的必要性
1.1對外漢語教學中的語言文化因素
對外漢語教學中的文化因素是漢語學習者在語言學習過程中所涉及的文化,與語言學習和使用密切相關,并且體現漢文化特點的、為培養跨文化交際能力所必需的、針對外國學習者實際需要的那部分文化,不能等同于人類文化學范疇的文化概念。? 語言文化因素是文化教學的重要內容,與語言教學的關系較為密切,受到語言系統內部各層次的文化內涵和語言使用的社會規約的影響,隱含在語法、詞匯、語用等語言系統中,是對外漢語教學中不可或缺的有機組成部分。
1.2融入語言文化因素的重要意義
從本質上來說,對外漢語教學是漢語作為第二語言的教學,其直接目的是培養學生使用漢語進行交際的能力,準確得體的交際離不開語言賴以生存的文化因素。所以,語言文化因素的融入自然也就成為對外漢語教學中的題中應有之義。
從教學本身出發,語言文化因素的導入可以有效避免文化偏誤的產生,緩解學生因文化沖突帶來的抵觸情感,順利渡過跨文化交際的挫折期;調動學生了解漢文化的積極性,激發濃厚的學習興趣,提高學習效率;更重要的是,可以引導學生深層次理解漢語的構造和使用,掌握中國人如此表達的原因和意義,“知其然”更要“知其所以然”,著力提高學生對于差異文化的敏感性以及跨文化交際能力。
2.語言文化因素在對外漢語教學系統中的體現
對外漢語教學中的語言文化因素具有依附性和隱含性,蘊含在語言系統的不同層面,語法、詞匯和語用教學都應體現語言文化因素。
2.1在漢語語法教學中的體現
漢語語法主要表現為構詞方式、詞組搭配、句型句式以及話語篇章的邏輯順序,從本質上看,也就是漢語組合方式所體現的認知結構和思維方式。從漢語的構詞方式來看,偏正式詞語:筆直、蔥綠、雪亮,采用直觀、具象的方式展現詞語的內容;聯合式詞語比如:是非、動靜、提高、說服、推翻,由意義相對或相近的語素構成,涉及矛盾的兩端,漢語這種獨特的構詞方式,反映了漢民族形象思維和辯證思維的認知方式。漢語的最大特點是注重意合,缺乏形態標志和形態變化,以語序和虛詞作為重要的語法手段,往往有種“言不盡意”的效果。以元代馬致遠的《天凈沙·秋思》為例,“枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯”。小令以名詞簡單排列,流水句的樣態,詞與詞之間沒有任何語法成分的銜接,以經濟凝練的表層形式傳達出豐韻的深層語義,描繪出一幅凄涼動人的山村秋景圖。以意義主導形式,用語境提煉內容,順其自然,反映了中國人“天人合一”、“天地與我并生”的統一觀念。無論是詞組的構造方式還是話語篇章的銜接順序,都在組合層面上凸顯漢民族的認知結構和思維特征。
2.2在漢語詞匯教學中的體現
漢語詞匯蘊含了大量的文化內容和文化精神,是漢語語義的一種體現。語義分為客觀語義和主觀語義,客觀語義即字面意思,受到母語文化的影響被附上特殊意義的則是主觀語義,其中最具代表性的是植根于漢語詞匯中的文化附加義。文化附加義源于不同民族感知客觀世界的不同方式,具體表現為詞匯的感情色彩、語體色彩、態度色彩以及形象色彩。就漢語中的顏色詞來說,特殊的聯想意義顯而易見,“紅色”在漢文化中往往與熱情、光明、興旺、溫暖、革命以及忠義的文化語義相關聯,西方文化中,“紅色”卻意味著暴力和血腥;“喜鵲”在中國人心中寓意吉祥與美好;“松竹梅”象征正直、高尚、純潔;“仙鶴”代表延年益壽;“老虎”多指威武和力量,由于意識形態的差異,這些詞匯在西方文化中僅僅只展現表面的客觀意義。相同的詞語在不同的文化背景呈現截然不同的義項,這種象征的觀念深刻體現了中國人福壽祿喜的價值觀,將精神寄托于客觀的事物,形象生動地表達內心情感,折射出中國人與眾不同的社會文化、政治制度和和思維模式,凸顯中華民族的文化傳統和社會心態。
2.3在漢語語用教學中的體現
語用即“語言的使用”,不僅要遵循語言本體結構,還受到社會環境、文化規約以及認知觀念的影響,形成了漢語約定俗成的表達方式和言語習慣,超越語言的表層意義,打造高語境文化的特性。漢語稱謂詞有親屬屬性和社會屬性之分;否定詞有形式否定和內容否定之分;謙詞、敬詞、見面語、委婉語、禁忌語等皆有特定的會話習慣和內涵。比如:1. 肯定的形式表示否定的內容,A:我把媽媽的錢包弄丟了。B:這下可好了。2.否定的形式表示肯定的內容你沒記錯吧,我下個月才回中國。形式與內容的不對稱性透視出漢文化相反相依的思維習慣?!斑^獎了”、“哪里哪里”,中國人對待夸獎習慣性推脫,是漢文化中謙虛理念的縮影;“馬馬虎虎”、“還湊合吧”,流露出漢民族文化中的中庸思想,不偏不倚、和諧公正。在理解文化觀念的基礎上,掌握漢語的會話習慣和會話方式,學會分析漢語中表情、體態、停頓、重復、語氣語調等副語言信息,有利于培養交際預感,提高漢語交際的準確性和得體性。
3.基于語言文化因素的對外漢語教學應遵循的原則
3.1系統性原則
中華文化博大精深,底蘊深厚,需要從宏觀上科學把握文化內容,系統地作為一個整體融入到語言教學中。林國立先生指出雖然文化因素滲透在語音、語法、詞匯和語用項目中,但是要形成一個獨立的、完整的文化因素體系。以一個民族的心理狀態、價值觀念、生活方式、是非標準、思維方式、道德標準、風俗習慣、審美情趣為綱,條理分明、層次清楚,避免沖突和重疊,有序合理地鋪設各類文化因素。引導學習者在“知其所以然”的文化聯系中逐步解釋和建構新的語言認知系統和思維模式,運用漢語的思維習慣來思考問題,走向語言層次的新高度。
3.2層次性原則
文化因素教學作為語言教學的重要補充,應該遵循語言教學的循序漸進原則,一方面,文化因素的滲透應該由淺入深、從簡單到復雜,先表層文化,后深層文化;另一方面,應該充分考慮學習者的語言能力和認知水平,初級、中級、高級應分階段分層次地導入文化因素:初級階段重點排除交際中的文化障礙,中高級階段旨在強化漢語學習者的文化意識。例如,漢語中的“知音”一詞,意為知己,形容朋友間的友誼,學生在初級階段只需理解“知音”的意思,即可在交際中正確使用,至于來源于哪個古典故事,到高級階段再給予具體的解釋。
3.3實踐性原則
鑒于漢語學習的目的是用于真實的交際,實用性和實踐性的重要性不言而喻。注重文化的時效性,挑選當代“活”的緊跟社會發展的文化因素,擯棄在現實生活中較為少見的、過時的文化。當然這里的文化應當是中華民族的共性文化,不僅僅是某一地域或民族的個性文化,以主流文化為本,將實際的語言教學與文化教學相互融合。語言交際又是一種雙向性的輪換交流,實踐是交際的靈魂所在,唯有真正的交際才能實現“知”到“行”的轉化。對外漢語教師需要給學習者創設一定的社會文化情境,提前設定場景和角色,在近乎真實的話輪中體驗漢語,培養語感,強化漢語思維。
4.對外漢語教學中融入語言文化因素的教學策略
語言文化因素作為對外漢語教學中的文化,依附于語言形式而存在,隱含在語法、詞匯和語用層面,與文化知識相比,具有截然不同的教學方法。
4.1轉變觀念,提升文化修養
樹立文化意識,是實施語言文化因素教學的首要任務。對外漢語教師應對中華文化有全面深入的理解,自覺地將語言教學與文化因素教學聯系起來,重視語音、語法和詞匯教學中的文化因素。利用不同階段的教材,融入語言文化因素,在初級階段,教師可結合口語會話內容,強調語用規約和會話習慣;中級階段,教師依據閱讀課材料,講授詞匯的感情色彩、文化背景意義;高級階段,教師應當深入講解語法結構的內涵,開設與語言材料相關的文化知識課程。塑造教師本身的文化觀念,有利于強化學生的文化敏感度,提高漢語表達能力。
4.2因材施教,開展差異化教學
從性質上來說,語言文化因素教學是輔助語言教學的,切勿本末倒置,如若導入過多的文化因素,漢語課則變成文化知識課,因此要根據學生特點,有針對性地取舍文化內容,精準把握教材,發掘特色的文化內容,詮釋文化要點。學會分析母語文化與目的語文化的異同,重視學生國別的差異,在正遷移和負遷移的影響下,因材施教,優勢互補,解決交際難題。來自“漢文化圈”的日韓學生,他們對中華文化相對熟悉,文化正遷移會產生積極的作用;而歐美學生的文化背景與漢文化截然不同,教師應在尊重不同文化的前提下,因勢利導、循循善誘,給學生充足的時間去認知和感受文化因素,在對比分析的基礎上開展差異化教學。
4.3寓教于樂,將文化因素教學貫穿始終
中華文化浩瀚廣大,對外漢語教師應發揮優勢,寓教于樂,利用現代化教學設備,直觀形象地傳遞語言文化因素,充分調動學生的積極性,挖掘漢語學習者的濃厚興趣。無論是課上還是課外,語言文化因素教學都將是語言教學不可缺少的重要組成部分,引導學生參與文化體驗,在真實的語境交流中切身感受語用文化中融入的文化因素。漢語中的“意思”一詞,“意思意思”、“一點小意思”、“真是不好意思”,同一個詞在不同的語境有不同的義項,教師在課上可以創設不同的情境,角色扮演,在趣味性的任務型練習中讓學生去理解和“意思”的含義和用法,并引導學生走出課堂,在實踐中學會“意思”的語用環境和社會規約,將課上的文化知識轉化為課后的文化技能,提高跨文化交際能力。
5.結語
《禮記·曲禮上》有言:“入境而問禁,入國而問俗,入門而問諱。”這是培養跨文化交際能力的首要條件。在對外漢語教學中,既要傳授語言結構規律,還要引導學習者習得語言使用的文化背景知識。對外漢語教學中的語言文化因素,除語法、詞匯、語用文化之外,語音和漢字文化也同樣承載著豐韻的文化傳統,如語音方面,四呼分類法體現東方文化的感性特征,形象思維占主導;漢字以形聲字為主,部件構造揭示漢字意義,追溯漢字文化本源,不同層面的文化因素把植根于語言中不被本族人察覺的文化內涵呈現于語言層面之上,相互影響、相互滲透。根據教學目的和教學層次的不同,語言文化因素滲透的內容和方法有所區別,對外漢語教師應在科學分類的體系中,循序漸進,逐個突破,落實實踐,選擇最合適的教學策略,傳播中國傳統文化,促使學生了解和熟悉漢文化的風俗習慣、行為方式和價值觀念,有效提高文化因素的敏感性,優化跨文化交際能力。
參考文獻
[1]薩丕爾.語言論[M],商務印書館,1985:196-197.
[2]陳光磊.語言教學中的文化導入[J].語言教學與研究.1992,(3):19-30.
[3]林國立.對外漢語教學中文化因素的定性、定位與定量問題芻議[J],語言教學與研究,1996,(1):100-107.
[4]邢福義.文化語言學 [M],湖北教育出版社,2000:12-13.
[5]劉珣.對外漢語教學引論[M].北京語言大學出版社,2002:130-132.
[6]《禮記·曲禮上》.
本文系2019年蘇州工業園區服務外包職業學院教研教改立項一般研究課題“一帶一路視閾下中華文化走出去路徑探究”(課題編號:QPXS-01-17)的階段性研究成果。
(作者單位:蘇州工業園區服務外包職業學院)