基金項目:本文是川北醫學院2018年校級科研發展計劃重點項目“認知語言學理論在英語短語動詞教學中的應用研究”成果之一。(項目編號:CBY18-B-ZD02)。
摘? 要:英語短語動詞是英語學習的重難點之一,而漢語也有類似的結構。本文將對英漢短語動詞的語體色彩、語法功能及語義特征的共性進行梳理,以期為英漢短語動詞對比研究添磚加瓦,為短語動詞的教學提供指導意義。
關鍵詞:短語動詞;英語;漢語;共性
作者簡介:胡艾敏(1986-),女,四川南充人,助教,碩士,主要從事語用學、認知語言學研究。
[中圖分類號]:H03? [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2020)-24--03
1.引言
英語短語動詞使用廣泛,一是多數短語動詞中的動詞屬于英語基本詞匯,為人們日常所用;二是較之其對應的動詞,短語動詞更加生動、形象、有力[1]。Bolinger[2]認為短語動詞是英語中新單詞的最多產的來源。然而,各項研究發現,英語短語動詞是中國英語學習者的困難所在[3-4]。針對此種情況,很多學者從教學方面做了實證研究[5],但是從類型學角度對英語短語動詞的研究卻很少。可能是一些學者認為英漢缺乏短語這一語言層面的對應[3;6]。事實上,英漢同屬衛星框架語言,途徑功能表達方式相似。具體來講,與動詞表達途徑的動詞框架語言不同,衛星框架語言需要借助其他詞類表達途徑[7]。以短語動詞為例,英語由小品詞表達途徑,漢語中的途徑則由趨向動詞表達。另外,王培碩指出英漢短語動詞的三個相同點,即“組合成分”、“組合功能”、“造句功能”相同,是對它們進行比較的基礎[8]。
遺憾的是,目前能檢索到的對比英漢短語動詞的研究只有兩篇。一是王培碩對英漢短語動詞的構詞等方面進行的對比研究[8],二是劉宇婷運用語料庫的研究方法對比以“look”和“看”為中心的短語動詞[9]。二者均得出英漢短語動詞存在一定共性和差異的結論。就共性而言,一般來講,英漢短語動詞在形式和句法功能等方面有相似之處,如“組合成分”和“造句功能” [8-9]。就差異性而言,前者認為英漢短語動詞在“語體色彩”、“一詞多義”及“有無熟語義”這幾方面有區別[8]。后者則認為,除了漢語短語動詞無一詞多義現象,在語法功能上英漢短語動詞也不盡相同。漢語短語動詞可在句子中作時態標志,而英語短語動詞無這一用法。在該研究中,“看好”、“看著”、“看過”被納入具有時態標志的漢語短語動詞[9],然而,根據《現代漢語詞典》的解釋,“著”(zhe)是助詞,“過”在表示完畢時,也是助詞[10],可見,該研究對漢語短語動詞有界定不清之嫌。此外,“看好病”中的“看好”是漢語的動結式,在英語中也有類似的結構[9]。本研究認為,即使在“語體色彩”、“一詞多義”與“有無熟語”方面,英漢短語動詞也是相似的。本研究旨在在前人研究的基礎上,對英漢短語動詞的共性進行補充,對英漢短語動詞對比研究添磚加瓦。
2.英漢短語動詞定義及范圍
英語短語動詞是由動詞與小品詞構成,具有統一的詞義與句法的結構[11]。短語動詞中的小品詞形態不變,無任何屈折變化。其它與動詞有相同功能的多字組合并不稱為短語動詞,因為具有形態變化的名詞,代詞,形容詞并不能作為小品詞。另外,短語動詞中的小品詞與動詞在詞法與句法上統一,必須像一個單詞發揮作用,而多字組合末尾的詞仍保留其本身的詞性[13]。學界對短語動詞的定義雖有細微差異,但能達成共識。然而,對于短語動詞的范圍,學者們頗有爭議。狹義說認為“動詞+副詞小品詞”才能算作短語動詞[12],而廣義說認為短語動詞包含“動詞+介詞”、“動詞+副詞”、“動詞+小品詞”[13]。其實,正如Bolinger所言,短語動詞內部成分粘合度高低各異,是否屬于短語動詞只是一個度的問題[2]。
“漢語短語動詞這一術語是漢語短語式動詞的簡稱”[14]。王碩培認為漢語中有兩類語言單位與英語短語動詞相似:動趨式和動結式[8]。前者由中心動詞和趨向動詞組成,如“進來,出去”,后者由中心動詞和具有結果意義的動詞或是形容詞組成,如“磨光,打通”[15]。朱德熙把它們歸為粘合述補結構,動趨式為“述語+趨向補語”,動結式則為“述語+結果補語”,它們在語法功能上等同于一個動詞。述補結構能通過“得”或“不”進行擴展,后面可以跟“了”或“過”這兩個動詞后綴[16]。本文采用王碩培[10]的觀點,動賓式結構如“吃飯”,動詞+助詞結構如“看著”皆不在本文探討范圍內。
漢語動趨式和動結式的第二成分為動詞或形容詞,它們到底與狹義還是廣義上的短語動詞更接近呢?王碩培雖注明其選取的語料為“動詞+副詞小品詞”,但對比例證卻包含“動詞+介詞”,如“walk in”和“walk out”[8];劉宇婷則將廣義的英語短語動詞納入對比范圍[9]。考慮到英漢短語動詞本來不完全對等,本文的英語短語動詞范圍界定為廣義的“動詞+介詞”,“動詞+副詞小品詞”以及“動詞+副詞+介詞”,而漢語短語動詞范圍則包括動趨、動結式,及帶“得”或“不”的動趨與動結式。
3. 英漢短語動詞的共性
3.1語體色彩
王碩培指出,漢語短語動詞能同時用于日常口語和書面語中,而英語短語動詞卻通常具有口語語體色彩[8]。實際上,研究表明,即使在語言學領域專家撰寫的學術論文中,短語動詞的使用也占了相當大的比例。具體來講,在100個最常用動詞的所有從屬結構中,短語動詞占到了27%。可見,英語短語動詞不僅為日常口語所用,在書面語中的使用也非常頻繁[17]。英漢短語動詞在語體色彩方面具有相似性。
3.2語法功能
英語短語動詞在語法功能上均與動詞相同,有及物與不及物之分。英語短語動詞可從動詞及物性這一特征大致劃分為六類[18]。
表1:英語短語動詞基本類型[6]
不及物動詞 及物動詞
小品詞 A1. B1.
介詞 A2. B2.
小品詞+介詞 A3. B3.
例如①:
1)A1. After a shot rest, the lecturer went on.
A2. I came across the river.
A3. The job of the providers is to come up with best combination of service and cost.
B1. I will pick you up at five.
B2. They set friendship before competition.
B3. Theyve put their son down for the local school.
與之相同,漢語短語動詞也可以從及物性的特征分為幾種基本類型
表2:漢語語短語動詞基本類型
不及物動詞 及物動詞
趨向動詞 A1. B1.
復合趨向動詞 A2. B2.
表結果意義的動詞 A3. B3.
表結果意義的形容詞 A4. B4.
例如:
2)A1. 他奔下鐵扶梯,向前走進一個公園? A2. 我從椅子上站起來
A3. 發令槍響了,我穿著跑鞋跑完全程。A4. 不過我還沒長大。
B1. 鮑十說:“有空過來喝酒”? ? ? ? ?B2. 還有幾本書也要送回去。
B3. 他們一直走下去,直到看見137號。B4. 當然,現在已經曬干了。
然而,英漢短語動詞的及物性與其中心動詞無關。在英語中,“come”是不及物動詞,而“come across”后則可跟賓語。漢語以“哭啞”為例,“哭”是不及物的,但是動結短語“哭啞”是及物的,例如,“哭啞了嗓子”[16]。
3.2語義
3.2.1完整性
英語短語動詞中的小品詞與動詞在詞法與句法上統一,語義具有完整性。
3)I looked up his name in the phone book.
4)I came across some old letters in the attic.
例3)中的 “look up”與例4)中的“came across”在語義上統一。汪榕培認為此種完整性的“突出表現在許多短語動詞可以用一個動詞來代替”[1]。例如,“look into”可由“investigate”代替。漢語的短語動詞也具有同樣特征。一些漢語短語動詞也可由一個動詞替換,試比較“弄死”與“殺”[16]。
3.2.2多義性
英語短語動詞具有一詞多義現象,部分短語動詞的語義多達幾十個,這也是英語學習者的困惑所在。漢語是否有相似情況呢?王碩培指出“漢語短語動詞幾乎都是單義的”,原因是它們具有臨時結合的屬性。在對英漢短語動詞進行語義對比時,該文分析的語料均為它們的基本義[8]。劉宇婷在分析帶“看”的短語動詞時,發現它們除了一些具有時態標志的語法功能外,在不同語境中的語義是相同的[9]。然而,呂叔湘則認為動趨短語中的趨向常有引申義,而且往往演變為熟語[15]。實際上,無論動趨還是動結短語,都常常具有引申義。下面,我們分別以動結短語“打破”和動趨短語“走進”為例闡釋漢語短語動詞的多義現象。“打破”由中心動詞“打”與表示結果意義的“破”構成。《漢典》[19]對“打破”的釋義項有四項:(1)“物件受到突然或猛烈的一擊而出現缺口或裂為碎片或幾部分”;(2)“突破原有的限制和約束”;(3)“使突然結束”;(4)“沒有遵循或遵守”。
5)打破門扇。——《廣州軍務記》
6)打破紀錄。
7)以果斷的行動打破僵局。
8)每一部偉大的小說都打破了很多清規戒律
從以上例句可以看出,“打破”這一短語從原型義向抽象義擴展。在第5)句中,該短語后的賓語為具體的物體,而在第6)、7)、8)句中,“打破”后面的賓語為抽象名詞。下面,我們考察動趨短語“走進”的語義。
9)走進1單元1樓張天萍家,屋里坐滿了前來慶賀的親友,氣氛很熱鬧。
10)洪亮的鐘聲引領北京這座古老而年輕的城市走進2003年。
11)告別小周末、走進5天工作制,對人們方方面面的生活會有什么影響呢?
12)憂的是縣長作為一級政府的主要領導親自收欠稅,容易走進“以權治稅”的誤區。
13)他牢記父親“學醫當精于術而輕于財”的家訓,虛心向軍醫請教,醫術長進很快,沿著護士班長、助理醫師、醫師的臺階,走進“名醫”的行列。
14)據我個人有限的治學經驗,這第一種書的作者是“走進”了他的研究對象,被對象的種種現象所吸引,再也鉆不出來。
例9)中的“走進”為“走”與“進”組成的字面義,后面接的是場所;第10)句中的“走進”接的是時間;第11)、12)、13)句的“走進”后面搭配的是抽象的名詞;而第14)句中的“走進”后面與人搭配。可見,從語義的延伸性來講,英漢短語動詞具有相似性。
注釋:
①文中中英文例句主要來自于BCC、網絡以及參考文獻,篇幅有限,不逐條注明。
參考文獻:
[1]汪榕培.英語的短語動詞[J].外語與外語教學,1997(4):18-23.
[2]Bolinger, D. The Phrasal Verb in English[M].Cambridge, Mass: Harvard University,1971.
[3]Liao, Y. D.& Fukuya .Y. J. Avoidance of phrasal verbs: The case of Chinese learners of English[J].Second Language Studies, 2002, 20(2):71-106.
[4]張彬.英語學習者對英語短語動詞的回避現象研究[J].解放軍外國語學院學報,2007(6):60-64.
[5]李瑛.英語短語動詞教學實驗研究—基于認知的視角[J].西華大學學報(哲學社會科學版),2014, 33(5):61-68.
[6]楊永林.短語習語,何以海量?[J].外語研究,2017,161(1):48-58.
[7]Talmy, Leonhard. Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms[A]. Timothy Shopen. Language Typology and Syntactic Description[C]. Cambridge University Press, 1985. 36-149.
[8]王培碩.英漢短語動詞對比[J].外語研究,1987,11(1):52-58.
[9]劉宇婷.基于語料庫的英漢短語動詞對比分析——以“look”和“看”為例[D].新鄉:河南師范大學,2014.
[10]現代漢語詞典[Z].北京:商務印書館,2012.
[11]Quirk, R. et al. A Comprehensive Grammar of the English Language[M]. London: Longman, 1985.
[12]Darwin, C. & Gray, L Going After the Phrasal Verb: An Alternative Approach to Classification[J].TESOL Quarterly,1999,33(1):65-83.
[13]Sawyer. J.H. Comments on Clayton M. Darwin and Loretta S. Grays “Going After the Phrasal Verb: An Alternative Approach to Classification”[J].TESOL Quarterly,2000,34(1):151-159.
[14]呂叔湘.漢語語法分析問題[M].北京:商務印書館,1979.
[15]呂叔湘.現代漢語八百詞[M].北京:商務印書館,1980.
[16]朱德熙.語法講義[M].北京:商務印書館,1982.
[17]Alangari, M., Jaworska, S., Laws, J. Who's afraid of phrasal verbs? The use of phrasal verbs in expert academic writing in the discipline of linguistics[J].Journal of English for Academic Purposes,2019.
[18]Cowie A. P. & R. Mackin (eds.) Oxford Dictionary of Current Idiomatic English[M]. Vol.1. London: Oxford University Press, 1975.
[19]漢典[Z]. https://www.zdic.net/hans/%E6%89%93%E7%A0%B4,2020-06-17.