晁瑞
[摘 要]漢語國際教育將漢語作為第二語言教學,漢語言文學將漢語作為第一語言教學。第二語言教學應借鑒第一語言教學的優點,將漢字形義教學納入于教學體系,以提高學生認識漢字和運用漢字的能力。適當學習中國古典詩歌,是為了把握漢語書面語節奏感。健全文體學、寫作學、篇章語言學等課程,將提高學生文本解讀能力以及運用漢語寫作能力納入培養目標中,并注意建設綜合性課程“應用語言學”,關注“教什么”“怎么教”“如何學”“學得怎么樣”四大核心主題的研究現狀。
[關鍵詞]第一語言教學;第二語言教學;培養目標;文本解讀
[基金項目]2017年度江蘇省教育廳研究生教育教學項目“語文教育碩士語言學核心素養培養模式研究”(JGLX17_106)
[作者簡介]晁 瑞(1970—),女,山東菏澤人,博士,淮陰師范學院文學院語言學教授,主要從事語言規劃學、語言教育研究。
[中圖分類號] H08[文獻標識碼] A[文章編號] 1674-9324(2020)33-0320-02[收稿日期] 2020-03-02
從中國大學本科專業設置上來說,目前漢語言文學師范方向面向第一語言教學,漢語國際教育方向面向第二語言教學,該專業設置在文學院,產生的問題是該專業學生對第二語言教學不適應,不能用語言學理論指導自己的教學活動。該專業獨立設置,則主干課為語言學,產生的問題是教師的語言學能力很強,而從語言解讀文本思想和感情的素質卻很差。
為了解決這些問題,我們需要分類研究兩種課程設置模式應分別加強哪些方面的建設,以適應教學要求。
一、漢語言文學師范與漢語國際教育專業區別
漢語言文學師范所教育對象為中小學生,屬于第一語言教學。他們已經具備漢語口語和聽力能力,自進入小學階段,主要目標是學習漢語書面語,以逐步獲得閱讀和寫作能力。漢語國際教育所教育對象為外國留學生,屬于第二語言教學,他們在漢語方面還是一塊白板,需要逐步具備聽、說、讀、寫四類能力。第二語言教學存在的問題是過于依賴西方二語習得理論,該理論建立在聲音是意義的符號基礎上,因為人人都觀察到兒童首先獲得口語、聽力能力,然后進入小學學習文字的拼讀規則,建立文字字形、聲音、意義三者之間的聯系,就能逐步發展出閱讀和寫作能力。但漢字是表意體系文字,讀音對意義幾乎沒有價值,反而字形對意義的依賴非常大。
漢語國際教育應該學習第一語言教學優點,首先強調漢字字形與意義之間的密切關系。第一語言教學的小學階段,教師并不是對每一個漢字都嚴格按照文字學的科學定義,追溯古字形,而是盡可能運用教學智慧,創造新的簡體字俗字源,加深學生對字形意義的理解。
在單個漢字的基礎上,利用漢字對詞匯意義的提示作用,加強詞匯教學。第二語言教學應研究如何按照認知規律迅速提高學生的詞匯量,幫助學生較快進入閱讀流利級別。
為此應該建設的課程起碼包括漢字形義系統教學、漢字書寫教學、漢語詞匯教學、閱讀等級教學、寫作等級教學、聽力與口語表達教學。
隨著教學重點轉移至漢字和詞匯,有必要研究選擇哪些語法知識教給學生,應密切觀察學生語言習得和語言運用的難點,以便于為語法教學準確定位。隨著教學重點大量放置在意義方面,語音教學應放寬標準,不必強求學生嚴格遵循標準語規范。因為漢語這樣一種有聲調語言,樂音非常多,節奏感非常強,跟世界很多語言差異都比較大。
二、第一語言教學與第二語言教學的區別
漢語言文學師范方向作為第一語言教學,存在的問題是嚴重輕視語言作為文學欣賞基石的作用。教師缺少語言學知識,已經造成他們談論文本思想和藝術方面的漫天云游、偏離文章主題、遠離作家風格等一系列嚴重問題,正如李宇明云:“中學語文教育的支撐體系正在‘沙化,漢語母語教育的語言學支撐體系(知識體系、研究體系、人才培養體系)幾乎消融。”[1]
相對于第一語言教學而言,第二語言教學幾乎將語言上升到至關重要的地步,甚至語言就是一切。這又導致了另一個問題:我們學習了一篇文章語言中的語音、詞匯、語法,就能讀懂文本的思想和感情嗎?事實上,對于語言是如何表達思想的,我國晉代哲學家王弼在《周易略例·明象》中已有明確論述。這是中國哲學家第一次為文本區分結構層次,并為當今美學理論家繼承。李榮啟將文學文本由表及里分為:語言符號層、文學形象層、審美意蘊層[2](P112)。即言、象、意三層,但是三者不是割裂的,是三位一體的系統,共同形成文本的藝術魅力。三者之中,“象”居于中心地位。“言”為了表“象”,“象”為了表“意”。這一理論提示人們閱讀要從語言開始,上升到文學形象,最后進入文章中心思想。
理解了文本的層次結構,我們再來審視第二語言教學在課程設置上的缺失。首先應該補足文體學知識,文體學屬于語言學,從語言角度分析詩歌、散文、小說、戲劇各自的審美規范和藝術技巧。孫紹振指出:“沒有形式,美感經驗、審美規范、藝術技巧無以積累,脫離了文學形式的審美規范和藝術技巧是不可能存在的。”[3](P338)文體學從本質上來說,是語言學與美學原理關照下的文學欣賞程序性知識,它主要介紹如何分析詩歌意象、意境;如何把握散文的抒情特色;如何欣賞小說人物和情節;如何欣賞戲劇人物和戲劇語言。另外還需要介紹一些實用文體的信息傳播特點。
其次補齊寫作學知識。20世紀80年代就有學者主張將其歸入語言學,張壽康認為:“文章學應當是語言學的一個分支,因為文章是組成篇章的書面語言。”[4](P252)我們認為中國文章學雖然與西方篇章語言學有部分相通之處,但研究旨趣差異也很大。寫作學主要關注文章結構、行文藝術手法,從美學角度研究現成文本哪些寫得好。主要內容包括辨析文章起、承、轉、合結構起止點,評析文章結構模式,分析開頭如何引入主題,結尾如何呼應開頭并關照主題,敘事、抒情、描寫、議論有何特色,作家語言藝術風格等。
篇章語言學主要關注思維沿著什么方向更有序,更容易外化為流暢語言,也就是說它研究語言從內化到外化的過程。主要關注如何根據主題在小句中樞上不斷擴展產生篇章,如何保持篇章各部分之間的銜接和連貫。因此兩者應保持平行關系,而不應該是替換和被替換的關系。
我們可以將以上課程的基本特點總結為:文體學就是研究寫了哪些美好的內容;寫作學就是關注為什么寫了如此美好的內容;篇章語言學就是關注如何能寫出美好的內容。有了文體學、寫作學、篇章語言學課程,基本可以培養學生從語言中解讀文本意義的素質和能力。這些都是理論課程,仍需要中國文學輔助,以便于使學生將學習到的理論運用于文本分析。考慮到漢語國際教育傳播的主體是現代漢語,因此要注意選文以現當代文學為主,增加古典文學的詩詞比例,以便于培養學生漢語書面語節奏感,并理解中國傳統審美藝術。
三、建設綜合性課程“應用語言學”
從專業建設上說,將漢語作為第二語言教學的漢語國際教育專業,按照應用語言學學科方向建設,但應用語言學作為一門課程尚不能名副其實。
這一門綜合性課程主要研究以下四種問題:教什么,怎么教,如何學,學得怎么樣。前文論述課程設置都是為了解決“教什么”的問題。“如何教”要善于從西方引進活潑多樣的教學方法,并注意吸收第一語言教學中的審美教育思想,不要將知識教成束縛學生思維的負擔,而是開啟他們心智的金鑰匙。“如何學”就是研究學生學習知識采用什么策略更有效。“學得怎么樣”就是研究如何測評學生是否已經掌握了教師的教授內容。這門高度綜合的課程需要在長期專業建設基礎上才能產生。
四、結語
漢語國際教育專業是將漢語作為第二語言教學,漢語言文學師范專業是將漢語作為第一語言教學,目前兩者在專業建設上差異太大,應該彼此取長補短。漢語國際教育經過多年發展,語言本體知識教學已經比較豐富,但還需要注意漢字這類表意體系的文字不適宜使用西方二語習得理論,必須高度重視字形與文字意義的聯系,并將教學重點轉移至意義,從而加強詞匯教學。同時加強書面語教學,在以語言解讀文本思想和藝術方面做出探索,開足文體學、寫作學、篇章語言學、中國文學等課程。另外還需要逐步積累,不斷加強“應用語言學”課程建設。
參考文獻
[1]李宇明.語言學的問題意識、話語轉向及學科問題[J].廣州大學學報(社會科學版),2019,18(05):96-105.
[2]李榮啟.文學語言學[M].北京:人民出版社,2005:112.
[3]孫紹振.文學創作論[M].沈陽:春風文藝出版社,1987:338.
[4]張壽康.文章叢談[M].北京:知識出版社,1982:252.
Undergraduate Curriculum of Chinese International Education Based on Improving
Students' Text Reading Ability
CHAO Rui
(School of Liberal Arts, Huaiyin Normal University, Huai'an, Jiangsu 223300, China)
Abstract: Chinese international education teaches Chinese as the second language, and Chinese language and literature teaches Chinese as the first language. Second language teaching should learn from the advantages of first language teaching, and incorporate the form and meaning teaching of Chinese characters into the teaching system to improve students' ability to recognize and use Chinese characters. Proper learning of Chinese classical poetry is to grasp the rhythm of Chinese written language. This article proposes that the courses on Stylistics, Writing and Text Linguistics should be improved; the improvement of students' text reading ability and writing ability should be included in the training objectives; attention should be paid to the construction of the comprehensive course on Applied Linguistics; the research of four core issues of teaching, such as, "what to teach", "how to teach", "how to learn" and "how about the effect of learning" should be concerned.
Key words: first language teaching; second language teaching; training objectives; text reading ability