999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

日本關西方言特點及其翻譯策略

2020-09-10 22:53:51廉成
佳木斯職業學院學報 2020年6期

廉成

摘 要:通過梳理關西方言音律特點及文法上與標準日本語有別之處,整理關西方言中特有的否定表達“へん”、ウ音便規則、判斷助動詞「や」、敬語助動詞「はる」、動詞命令形及句尾變化特點等,探索關西方言的活用規律。并通過分析日常生活、商務活動中部分有代表性的歧義詞句及特殊意思表達,因地制宜地提出應對翻譯策略。

關鍵詞:關西方言;歧義詞句;翻譯策略

中圖分類號:H36 文獻標識碼:A 文章編號:2095-9052(2020)06-0164-03

基金項目:2019廣東省普通高校重點平臺和科研項目--特色創新類項目“信息化背景下日語專業實踐教學課程體系創新研究與實踐”階段性成果(2018WTSCX176)

關西方言(関西弁)顧名思義,其主要使用區域范圍是在日本關西地區,關西地區的人口規模超過2100萬,占日本人口總數的五分之一,歷史悠久文化底蘊豐厚,日本世界文化遺產中半數以上位于關西。從經濟規模而言,大阪都市圈是僅次于東京都市圈的日本第二大經濟圈,經濟產業非常活躍,日本對華投資合作中有相當數量的企業來自關西地區,由于關西地區與我國的經貿、文化往來頻繁,在往來交流中尤其是語言溝通上對只掌握標準日本語(標準語)的我方人員帶來了諸多不便與障礙。多數大阪人對“標準語”或東京話有對抗意識,這種對抗意識或對等意識形成了語言自尊。即使離開本地,仍有很多人使用大阪方言,因此大阪方言有很強的存在感[1]。

如何找到關西方言與標準語日本語的異同,與使用關西方言的日本人順暢交流,準確理解對方意思表達并做到翻譯到位是非常值得探討的課題。由于關西方言的構成較為復雜,本文將以最具代表性的經濟文化較為發達且使用人數更多的京都、大阪方言為主線展開文法及翻譯策略研究。

一、關西方言及其特點

“大辭泉”及”三省堂スーパー大辭林”對關西方言(関西弁)的定義為:“一般將以京都、大阪為中心的廣域近畿地域所使用方言稱為關西方言。”關西方言主要可分為“京都方言”(京言葉)與“大阪方言”(大阪弁)。京都方言是以京都為中心、大阪方言則是以大阪為中心所使用的方言。使用京都方言的有京都府、兵庫縣(丹波方言)、滋賀縣(近江方言)、三重縣(三重方言)、福井縣(嶺南方言),以上四種方言構成了京都方言圈即通稱的5府縣4方言。大阪方言又可分為摂津方言、河內方言與和泉方言三種。關西方言是對關西地區使用方言的廣義稱呼,其中最具代表性的是大阪方言,大阪方言的地位相當于關西標準語,而在大阪方言中被視為標準語的則是摂津方言,因此,一般情況下了解清楚大阪方言的文法特點后,基本會消除與使用關西方言人群的交流障礙。

(一)音律特點

關西方言除與標準語存在文法應用差異外,最明顯的區別在于單詞發音及語音語調的差異。金田一春彥將日本方言的重音語調劃分為東京式、京阪式、一型式三類。京都方言屬京阪式語調。一般認東京式語調是因受到平安時代后期京阪式語調在各地發生變化的影響,演化而來的[2]。主要體現在元音發音時清晰,輔音發音弱化的傾向性上。當イ、ウ之后出現ア、ヤ行音時易出現促拗音化(「日曜→にっちょお」「好きやねん→すっきゃねん」或撥拗音化(「賑やか→にんぎゃか」「飲みよる→のんみょる」)[3]。京阪式語調(重音)分為詞頭高(高起式)與詞頭低(低起式),且會按拍數降調。降調拍的前1拍稱為重音核(降調核)。重音核用○標示,高起式用H、低起式用L標示,「はな」(鼻)標示為H○○(無降調)、「おと」(音)標示為H○○、「あめぇ」(雨)標示為L○○(在「め」拍內下降);高起式則為詞頭高,從詞頭到降調核發平音(若無降調核直至詞尾皆發平音)。低起式有詞頭低,詞頭之后發音上升的特點。基于該特點,也可將高起式稱為平進式,將低起式稱為上升式。京阪式語調有將1拍詞長音化的傾向,如かあ(蚊)、なあ(名)、きい(木)。在后接助詞時有時會出現長音化。另外,2拍名詞在低起式中存在無重音核型(Lいつ)與重音核在最后1拍型(Lあめぇ)。1拍詞中有H○、H○、L○型三種。2拍詞中有H○○、H○○、L○○、L○○型四種。像H○○、H○○○型在高起式末尾為音核型的,雖在理論上存在,但現實中幾乎沒有與之相符的詞語。

(二)文法特點

鑒于關西方言中有部分文法與標準日本語相同,為便于讀者對照查詢,本文僅就其不同點及存在歧義處加以梳理以為參考。

1.否定表達「へん」

與標準語中否定的表達形式不同,京阪方言的否定表現形式分為「ん」與「へん」兩種,「~ん」較「~へん」的否定程度更強,后者詞態變化繁雜,五段動詞接「へん」的接續方式為「連用形+へん」與「未然形+へん」,但后者更偏向于京都方言。從五段動詞活用形式看,京都方言統一在ア段后接へん(飲まへん),大阪方言則多在エ段后接へん(飲めへん),很少在ア段后接へん,雖然也有像大阪方言式的接在エ段之后的,例如:「行けへん」、「走れへん」,但表示的卻是可能態的否定形式。此處易在語言交流中產生歧義,須在確認清楚對方意思表達后再進行翻譯。

大阪方言中カ變動詞「來る」的常用否定形式有「こん」?「けぇへん」?「こえへん」?「きやへん」等幾種,サ變動詞「する」的否定形式為せぇへん?しやへん。一段動詞變化特征分別為,大阪方言在上一段接續時基本為「未然形+ひん」,京都方言在上一段(イ)接ひん(起きひん、見ー注1ひん),下一段(エ)接へん(食べへん、出ーへん)。而大阪方言也會有由(イ)段跳至(エ)段后接へん(起けへん、見えへん)的情況。京阪方言從整體而言,按傳統習慣連接時「いる」「見る」「來る」「する」等2拍詞為「イ段長音+ひん」,但當下按照大阪式「エ段長音+へん」連接的呈逐漸增加趨勢。其演化過程為ア段+「へん」、イ段+「ひん」、エ段+「へん」,未然形+「やへん」。例如:「いーひん」(いない)、「きーひん」(來ない)、「しーひん」(しない)、「みーひん」(見ない)、「起きひん」(起きない)。鄭重語的否定形式主要表現為「動詞連用形+まへん?ません」,該用法近乎于萬能,甚至可以用于在非鄭重表達中不可使用的動詞。例如:あらへん(有)但(×あらん)不適用(あらしまへん、ありまへん)則可以連接。非鄭重表達時為あかん?あかへん(駄目)[4]。

此外,京都方言中的「ん」是由古日語中的「ぬ」變化而來的。而「へん」則是源于讀音演變「読みはせん→読みやせん→読みゃあせん→読ません→読まへん」而來的。

2.ウ音便與連用形

在ワ行五段動詞連用形、形容詞連用形使用ウ音便。ウ音便依詞干末尾元音的不同而出現以下變化。詞干末尾元音為a–a時,長音化為o。例如:こおた?(買った)、あこおない(赤くない);詞干末尾元音為i–i時,長音化為yu。例如:ゆうとる(言っている)、たのしゅうない(楽しくない);詞干末尾元音為u-時,直接轉為長音化。例如:くうた(食った)、うすうて(薄くて);詞干末尾元音為o-時,亦為直轉長音化。例如:おもおた(思った)、おもおなる(重くなる)[5]。

此外,大阪方言中形容詞詞干為單字接「~なる」時,須轉為長音化。如:ええ(いい)→ようなる、ない→のうなる、濃い→こうなる,除形容詞連用形接動詞「~なる」外的基本都為“形容詞詞干+詞干詞尾長音+に+動詞”,如:優しく包む→優しぃに包む、青く変色する→青ぉに変色する及「あこない」「おもなる」這樣的短語化ウ音便。京阪方言中將詞干尾音為i的直音化為「たのしいない」或「たのしない」。「~くて」則以「~かって」的形式出現,且頻度很高。

(三)假定形與命令形

大阪方言中的假定形對「行けば」「行ったら」的用法不做區別,幾乎都用「~たら」(そういえば等特殊接續詞除外)。京都方言五段動詞為「未然形+イ段仮名+ゃ」如:書きゃ(書けば)、貸しゃ(貸せば)。一段動詞為「語幹+りゃ」如:起きりゃ(起きれば)、考えりゃ(考えれば)。形容詞為「語幹+けりゃ」如:高けりゃ(高ければ)。形容動詞為「語幹+やったら」如:不思議やったら(不思議だったら)。

五段動詞、カ變動詞的命令形與標準語相同,但一段動詞、サ變動詞的命令形中存在由書面語命令形「~よ」轉化來的「~い?いぃ」,如:買う→かい?かいぃ、見よ→見い,其中句尾不拉長音的命令語氣更強。其中サ變動詞與下一段動詞易發エ音「~え」,如:する→しい、せよ→せい?せえ?せぇ、食べよ→食べえ。

(四)判斷助動詞「や」與敬語助動詞「はる」

判斷助動詞「や」=標準語的「だ」,接續形式與「だ」基本相同。例如:元気や(元気だ)、~やで(~だよ)、~やろ(~だろう/~でしょう)、~やけど(~だけど)、~やったら(~だったら)、~やし(~だし)、~たんや(~たんだ)、~やので(~なので),京都方言中作為連體形使用時「や」之后只能接接續詞,如:~やので、~やのに。形容動詞的詞尾活用除了「や」(周邊地區或高齡人群也有用「じゃ」或「だ」的)以外,其他活用規則與標準語幾乎沒有差別,但卻存在將「綺麗や」(標準語原形為綺麗だ)按形容詞規則活用的如:「きれいかった」、「きれい花」的特殊用法。

敬語助動詞「はる」,其接續方式為五段動詞在ア段后接「はる」,如:言わはる(言う)、書かはる(書く),一段動詞3拍以上的接在連用形之后,起きはる(起きる)、食べはる(食べる),2拍一段動詞接連用形或經「や」接「はる」,カ變動詞與サ變動詞為連用形經「や」接「はる」,如:きやはる(來る)、しやはる(する)。在京都方言的敬語之中,「はる」屬于尊敬程度最低的,不僅可用于與第三者亦可用于己方(家人等),如:「お姉ちゃん、外で遊んではる」。其活用按五段動詞規則,但沒有命令形。否定形為「はらん」「はらへん」(后者使用頻率略較高)。「はる」的早期接續規則為五段動詞接「はる」,其他動詞接「やはる」,從昭和20(1945)年代開始,所有動詞統一變為只接「はる」[6]。京阪方言雖有很強烈的向聽話人表達鄭重、謙恭之意的傾向,但值得注意的是尊稱「さん」的特殊用法,在關西常有被轉用為「おはようさん」「おめでとうさんです」的情況。另外還需了解「さん」的非正式表達形式「はん」,如:鈴木さん→鈴木はん、おばさん→おばはん。

二、岐義詞匯及句子翻譯策略

由于受關西地區歷史、文化的影響,京阪方言使用的詞匯存在一些音同義不同或標準語中沒有的詞匯及特殊表達方式。即使是不同地區的日本人之間進行交流時,也依然會因歧義造成誤解。歧義通常指句子的這一特性,即一個句子可以有多于一個的釋義,而句中并不包含足夠的線索,以確定其旨在的或其他的含義。也就是說,歧義是指一個詞、短語或句子有兩種或兩種以上的理解,或者說有兩種或兩種以上的意義[7]。

(一)歧義詞匯、句子的翻譯策略

(a)「自分」與「ウチ」,關西女性習慣用「ウチ」(標準語為「じぶん」→自分)稱自己,而在關西方言中的「自分」并不是稱呼自己,而是用于稱呼對方,但不用于比自己地位高者。(b)「しんどい」一詞在用法上也有一些不同之處,標準語中主要指精神層面的痛苦、難受之意。而在關西地區其適用的范圍則更加寬泛,例如感冒發燒、身體乏累、不舒服、難以應對等,都可以用「しんどい」來表達。(c)「なおす」在關西方言中表示「片づける」或「収納する」之意,而非標準語中修理之意。(d)「おおきに」大阪方言中獨有的多功能語,在表達謝意時其含義與英語的“Thank you”或“Please”接近。「おおきに」原本是作為表示程度的副詞使用的,含有おおいに、たいへん、とても之意。如:「おおきに、ありがとう」「おおきに、ご苦労さん」其后都帶有被修飾詞匯,演變至現今已成為可獨立使用的多用詞匯。日常受邀約在飯局后常用「おおきに、ごちそうさん」略表謝意,犯錯后希望獲得對方原諒時常用「おおきに、すんまへん」表達歉意。而在商談事務時,對方說「おおきに、考えときます」(謝謝,我考慮一下)時,多半是表示「結構です」(不需要)的委婉拒絕。類似情形應避免錯誤理解。e)「堪忍」在標準語里有忍耐與寬恕之意,在關西方言中主要用于表達抱歉之意,常與「ごめん」搭配使用,在講標準語的人看來多少會有玩笑之嫌,但它的確是斤兩十足的道歉用語。

另外,在關西聽到「行けたら行く」時,應理解或譯為根本不打算去,「考えとく」則是根本不會考慮的應答方式。而在標準語中用「行けたら行く」「考えとく」回復對方時,則表示存有五成的可能性。「ほおっておく」也是存在歧義的表述之一,在標準語中的意思是“別管他”(そのままにしておいて),而在關西地區卻是“扔掉”(捨てておいて)的意思,在工作、商務活動中如果出現理解或翻譯錯誤,可能會直接導致人為造成的重要文件或數據丟失,須謹慎對待。

(二)句末表達與翻譯對策

接尾詞的變化也存在與標準語不同的意涵,其中「ラ」的用法比較特殊,(上林葵2017:59-71)一般會接在體言及形式體言之后,含有標準語復數形式「たち」(只可接于有生物后)之意,而「ラ」不但可接在有生物詞匯之后,也可接在無生物詞匯之后。也含有表達說話人對前接詞匯的負面情緒,情緒當中帶有對該事物的輕蔑與有意回避之意[8]。大阪方言中的「ノダ補充疑問文」(與ノダ形式相當的補充疑問句)有四種用法:(a)ン、ノン表示“提問”,ノン表示“提問”與“詰問”,ネン則偏重于“詰問”“責難”“反問”;(b)與終助詞ナ(ンナ?ノンナ?ネンナ)搭配使用時,其偏重程度則有所減弱,涵蓋4上述四種用法。(c)ンナ?ノンナ?ネンナ中雖含有就以聽話人言行為前提的提問、催促對方回答、表示驚訝等種種用法[9]。而「ネンナ」在語境中則有表達“認知信息共享”與“信息提示”之意,即說話人不需經判斷就直接向聽話人單向傳達信息的固有特征。但不論是以上哪種ナ,基本的意思表達都是基于對不樂見情況出現時的哀嘆。(d)ナ雖是由補充疑問句的謂語形式派生而來的,但它背離了它的本源,變成了傳達說話人心理態度的一個終助詞[10]。

作為結尾詞的「ねん」是由「ねや」轉化而來,也可以直接用「ね」。因以撥音結尾,其語氣要比「ねや」相較柔和,但確有向對方表達強烈的自我主張之意。「や」的接續與「ねや」相同,也有部分年輕人省略「や」,直接接體言,如「好きねん」=「好きなんだ」「好きなのよ」。「わ」的用法與東京女性用語形式相同,只是關西方言中的「わ」為降調,且不限男女均可使用。其強調形式為「わい」,屬男性用表達形式。

三、結語

本文對日本關西地區使用頻率最高、輻射范圍最廣的京阪方言常用文法做了概略梳理,將其中有別于標準日本語的部分整理成簡表,并列舉出部分工作生活中易產生歧義且兼有代表性的詞句加以舉例釋義,同時介紹了翻譯活動中的一些因應策略,受所得文獻及研究能力之限,拙文僅介紹了關西方言冰山一角,權作案側參考。尚有諸多新興演進及敬語表達等有待研究,這些將作為今后課題進一步研究的方向。

參考文獻:

[1][日]郡史郎.大阪弁をはなそう(<小特集>外國語をはなそう!)[J].日本音響學會誌,:1999,55(1):63-68.

[2][日]佐藤武義.『概説日本語の歴史』[M].東京:朝倉書店,1995.

[3]イナムダーアビジット.方言比較研究:広島弁?関西弁?標準語[R].日本語?日本文化研修プログラム研修レポート集,2014.

[4][日]中井 幸比古.京阪方言の比較「のだ」、敬語、否定、引用の「と」、語尾のス?ル、擬古方言[J].神戸外大論叢(64)神戸市外國語大學研究會,2014.

[5][日]山下好孝.関西弁の「タ形」の形成について[J].日本語?國際教育研究紀要(22),北海道大學高等教育推進機構國際教育研究部,2019.

[6][日]中井精一.関西共通語化の現狀:大阪型待遇表現形式の伝播をめぐって[J].阪大日本語研究 大阪大學文學部日本學科(言語系),1992(3):17-32.

[7]Kooij,J.Ambiguity in Natural Language[M].Amsterdam:North Holland Publishing Co,1977.

[8][日]上林 葵.関西方言における接尾辭「ラ」[J].阪大社會言語學研究ノート(15),大阪大學大學院文學研究科社會言語學研究室,2017(11):59-71.

[9][日]高木千恵.大阪方言におけるノダ補充疑問文と終助詞ナ[J].阪大社會言語學研究ノート(16),大阪大學大學院文學研究科社會言語學研究室,2019(7):15-34.

[10][日]野間 純平.大阪方言の平敘文における「ネンナ」:「ネン」に固有の意味特徴[J].阪大社會言語學研究ノート(16),大阪大學大學院文學研究科社會言語學研究室,2019(7)35-54.

(責任編輯:林麗華)

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品亚洲人成在线| 欧美日本在线| 91在线丝袜| 国产第八页| 亚洲综合中文字幕国产精品欧美| 国产白浆视频| 欧美国产菊爆免费观看| 亚洲一道AV无码午夜福利| 国产情侣一区| 五月综合色婷婷| 久久综合九色综合97婷婷| 19国产精品麻豆免费观看| 国产精品第一区在线观看| 天堂av高清一区二区三区| 国产91透明丝袜美腿在线| 婷婷亚洲视频| 国产在线精彩视频论坛| 国产精品99久久久| 色天天综合久久久久综合片| 午夜电影在线观看国产1区| 99偷拍视频精品一区二区| 又大又硬又爽免费视频| 亚洲性影院| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 国产中文一区a级毛片视频| 中文天堂在线视频| 国产成人高清精品免费软件 | 欧美日韩一区二区在线免费观看| 欧日韩在线不卡视频| 国产精品综合色区在线观看| 中国国产高清免费AV片| 国产成人精品在线1区| 国产小视频a在线观看| 亚洲精品少妇熟女| 综合网天天| 国产欧美在线观看视频| 51国产偷自视频区视频手机观看| 高清免费毛片| 色噜噜狠狠色综合网图区| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 日韩不卡免费视频| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 看国产一级毛片| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色| 热re99久久精品国99热| 色久综合在线| www亚洲天堂| 亚洲第一成网站| 亚洲无码精彩视频在线观看| 天堂av综合网| 亚洲精品国产自在现线最新| 日韩不卡高清视频| 呦女亚洲一区精品| 91福利免费视频| 黄色在线不卡| 国产成人精品第一区二区| 9啪在线视频| 毛片免费试看| 看国产毛片| 天堂在线视频精品| 久久男人资源站| 久青草免费视频| 国产97视频在线观看| 天天操天天噜| 久久情精品国产品免费| 亚洲福利片无码最新在线播放| 97视频免费在线观看| 国产日本一区二区三区| 中文字幕调教一区二区视频| 亚洲人成影视在线观看| 丁香六月激情综合| 无码aaa视频| 精品一区二区三区四区五区| 亚洲视屏在线观看| 71pao成人国产永久免费视频| 国产精品99久久久久久董美香 | 91视频首页| 在线国产资源| 亚洲欧美成人综合| 福利姬国产精品一区在线| 日本久久久久久免费网络| 久久青草热|