盧芳珠 李彪
【摘要】 “互聯網+”時代,對外出版是實現對外文化傳播的重要媒介,是形成對外傳播話語體系的基礎平臺。“一帶一路”倡議推動中華文化不斷“走出去”,出版起著潤物細無聲的傳播作用。我國對外出版話語體系建設應以學術出版話語為骨骼,以教育出版話語為經絡,以大眾出版話語為血肉,以人類命運共同體的價值訴求為內核,在對外傳播的出版話語體系路徑選擇中提出相關對策。
【關 ?鍵 ?詞】對外傳播;出版話語體系;路徑構建
【作者單位】盧芳珠,中國人民大學新聞學院;李彪,中國人民大學新聞學院。
【基金項目】中國人民大學研究品牌計劃基礎研究項目(19XNI005)階段性成果。
【中圖分類號】G239 【文獻標識碼】A 【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2020.17.005
數字傳播時代,出版依然是重要的對外文化傳播媒介,也是對外傳播中話語體系形成的基礎平臺,歷史上的西學東漸就是以出版為載體的。中國出版的對外傳播是增強國家文化軟實力,加強中華文化海外影響力的重要渠道。出版業所具有的穩定性、持久性有助于加強我國圖書海外傳播的深度,通過展現中華優秀傳統文化、建立對外傳播話語體系,讓我國出版業既能“走出去”又能“融進去”[1]。對外出版中的外宣意識,決定了我國對外出版既要服務于國家利益,維護國家形象,又要加強我國與其他各國跨語言、跨文化的交流,具體體現在強化國家話語權的政治意識、“內外有別”的跨文化交際意識,以及持有文化自信、主動構建話語權的文化輸出意識[2]。
一、對外傳播中的出版話語體系背景
1. “一帶一路”背景下中華文化需要“走出去”
文化競爭力是國家競爭力的關鍵所在,中華文化“走出去”為提升國家軟實力做出了積極的努力,目的是要讓其他國家理解中華文化的價值觀和理念,廣泛進行文化交流互鑒。一方面,文化的對外傳播和交流互鑒推動“一帶一路”倡議的開展,反映了沿線各國的政治歷史和文化背景;另一方面,“一帶一路”倡議加深了區域的合作發展,實現了優勢互補和互利共贏。在“一帶一路”倡議大背景下,“一帶一路”主題圖書出版成為重點,并結合“一帶一路”沿線國家多樣化的文化習俗、價值理念和宗教習慣創新傳播渠道和方式,加強不同文化之間的交流聯系,積極利用“絲路書香工程”等國家級戰略重點項目進行多方資源融合[3]。
文化“走出去”是擴展民族文化生存空間的必然要求,是振興文化產業的客觀需要,“一帶一路”倡議為中華文化“走出去”提供歷史印證,也為中華文化的價值觀傳播提供良好平臺,出版產業得以憑借此契機在國際舞臺上大展宏圖,從而贏得更加廣闊的文化市場[4]。
2.出版是國家文化話語權的重要載體
“互聯網+”時代,中國對外傳播出版話語體系構建應以線上數字資源為主,不斷加強數字出版的能力。出版是文化話語權的重要載體,對外出版話語體系對提升中國國際話語體系有重要作用。當下數字時代中國話語權主要包括四個方面:中華優秀傳統文化的國際表達,中國社會主義核心價值觀的世界傳播,中國道路、中國模式和發展成果的理論化學術表達以及大數據背景下數字資源的國際化整合與管理[5]。
中華文化對外傳播需要堅持以人類命運共同體為思想指導。文化傳播是思想和意識形態傳播的重要途徑,有助于打破西方國家目前在國際出版業的話語權壟斷,因此,高質量的學術出版、教育出版和大眾出版話語體系構建應成為對外出版話語體系構建的著力點[6]。作為中國聲音國際傳播的必要渠道,學術出版“走出去”不僅要提升中國學者的國際學術話語權和國際學術傳播力,還要與國際學術出版的規范評審對接,在海外建立出版中心,實施國內出版的海外本土化戰略[7]。此外,中華文化典籍出版在對外傳播中的作用也不容小覷。目前,中國傳統文化典籍外譯數量有限,文化典籍“走出去”的國際格局尚未形成。我國文化典籍要積極利用數字媒體和多元化出版傳播平臺進行在線化和精準化傳播,做到“定位出版”和“立體營銷”[8]。
3.我國出版業對外傳播的探索與路徑構建
對外出版話語體系對提升中國國際話語體系有著重要作用。我國出版業國際合作和版權輸出起始于20世紀80 年代,并于1992年加入《世界版權公約》。2016年11 月中央全面深化改革領導小組第二十九次會議上通過的《關于進一步加強和改進中華文化走出去工作的指導意見》,為中華文化“走出去”和中國出版業對外傳播提供了良好的政策保障。在2017年10月發布的十九大報告中,習近平總書記指出要“堅持創造性轉化、創新性發展,不斷鑄就中華文化新輝煌”。即在新階段,中國出版“走出去”要加強內容的創新創造,著力提升對外出版的專業化和國際化,建立健全更為市場化且成熟的出版體系。
我國出版業在進行國際接軌的過程中,不斷探索對外出版話語體系構建方式。傳統出版方面,不斷加強與海外大型出版公司的合作出版,實行合作出版本土化運作模式。如中國出版集團和印度三森出版社合作成立編輯部推出《論語》《孟子》《塵埃落定》等作品,湖南人民出版社與越南安樂文化公司合作成立越南分社推出越文版《新常態下的大國經濟》等。數字出版方面,我國積極利用對外數字出版通過構建期刊數據庫、授權電子書數字版權、融入海外數字圖書館等方式推動中華文化在國際上的傳播,如中國圖書進出口總公司運營的“易閱通”電子書平臺、中南出版傳媒集團與天聞數媒公司開發的海外數字出版平臺等。除此之外,海內外具有國際影響力的圖書展,如上海國際童書展、意大利博洛尼亞書展、德國法蘭克福書展等,均為我國出版“走出去”提供了交流互鑒的平臺。
中華文化是對外出版傳播的核心價值,出版為國際話語體系的形成和對外文化傳播提供了基礎平臺。因此,在構建對外出版話語體系中,一方面要注重學術出版、 教育出版和大眾出版的作用[9];另一方面要注重人類命運共同體的價值內核,切實把握“民族化內容、國際化敘述”的國際傳播話語體系原則,改變自身敘事結構以符合西方受眾的習慣與需求。
二、我國對外出版話語體系建設的主要內容
1.以學術出版話語為骨骼
學術出版是文化“走出去”的基石和基點,因此對外出版話語體系構建應以學術出版話語為骨骼。作為學術成果的載體和傳播平臺,學術出版應致力于話語轉換以打破西方出版機構話語權壟斷。中國學術國際話語權的構建應處于中國對外話語體系的核心位置,學術出版機構應扮演與世界學術規范接軌的重要角色,積極融入國際學術話語體系[10]。
2013年以來,面向“一帶一路”沿線國家的學術出版物數量大幅增長。學術出版話語體系的建立應以國家政策為指導,在政府層面加大對中國學術出版“走出去”的扶持力度。如中國人民大學出版社的高端學術內容“走出去”資助項目,以及學術主題的出版、優秀傳統文化學術著作的多語種版權輸出簽約等。學術出版要以內容建設為基礎,積極進行對外合作,不斷擴大中外出版機構合作主體,在人才、資金、技術、渠道等方面加強有針對性地營銷推廣,并建立全方位的合作體系[11]。
在構建學術出版話語方面,國內出版機構既面臨機遇也面對挑戰。一方面,要加強與世界頂尖學術出版機構的合作交流。如復旦大學出版單位出版的《中國思想史》《革命與形式——茅盾早期小說的現代性展開(1927—1930)》被荷蘭博睿學術出版單位列入出版計劃并在海外公開發行。另一方面,學術著作“走出去”中譯者的作用相當重要。翻譯的質量決定了海外受眾對中國學術著作內容的理解和認知,國家的支持和優秀的翻譯是中國出版成功走向世界的關鍵。然而,當下中國學術圖書對外翻譯出版存在組織體系不專業,合同簽約執行緩慢,資助翻譯圖書內容過于廣泛且缺少具有針對性的學術回應,以及學術創新能力缺乏等問題,這些都將成為中國學術“走出去”的主要瓶頸[12]。
2.以教育出版話語為經絡
教育主要針對青少年,是構建年輕群體話語權的重要路徑,因此對外出版話語體系構建應以教育出版話語為經絡。目前國內啟動的多項推動中國出版“走出去”工程項目和扶持性政策,大多是構建以年輕群體為主的教育、文學等出版話語體系。如“經典中國國際出版工程”主要重點資助名家名譯系列和中國學術名著系列圖書;“絲路書香工程重點翻譯資助項目”主要針對優秀傳統文化圖書、原創少兒圖書等向“一帶一路”沿線國家進行推廣和譯文的出版,側重沿線國家使用的通用語種;“中國當代作品翻譯工程項目”主要針對中國當代文學作品的翻譯和海外出版;源于2004年中法文化年的“中國圖書對外推廣計劃”則給法國出版機構了解翻譯并銷售、中國圖書提供了重要渠道。
國家在推動出版“走出去”方面也出臺了一系列扶持政策,如原新聞出版總署發布的《關于加快我國新聞出版業走出去的若干意見》、國務院印發的《關于加快發展對外文化貿易的意見》、原國家新聞出版廣電總局實施的圖書“走出去”普惠政策等[13]。2019年度中國出版業發展報告數據顯示,2019年主題出版重點出版物主要圍繞“闡釋習近平新時代中國特色社會主義思想、慶祝中華人民共和國成立70周年、宣傳闡釋中央精神和重大決策部署、宣傳闡釋社會主義核心價值觀、展示真實立體全面的中國”五個方面進行策劃出版。相比2018年,2019年全國圖書出版單位報送的選題同比減少了2.99%,馬克思主義思想理論、醫療衛生、環境科學類的選題增幅較大。
3.以大眾出版話語為血肉
對外出版話語體系構建要以大眾出版話語為血肉,對外出版是展現民族文化和社會風貌的主要窗口,也是國家文化和民族精神人格化的體現。作為世界第二大圖書博覽會和國內最具國際影響力的書展平臺,北京國際圖書博覽會已經成為海外出版界參展商了解中國優秀圖書及把各國優秀著作引入中國的良好平臺。2019年第二十六屆北京國際圖書博覽會吸引了超過95個國家和地區的2600多家書商,國際展商超60%,共達成中外版權貿易協議5678項,同比增長7.9%,版權輸出與合作出版意向和協議達到3610項,較2018年增長11.28%,各類圖書的引進和輸出比例達到1∶1.74。
創始于2013年的上海國際童書展,是亞洲唯一針對0—16歲少年兒童群體的圖書推介國際展覽會,致力于推廣少年兒童文學作品的國際交流與合作。上海國際童書展于2018年和意大利博洛尼亞童書展展開全方位合作,兩大專業童書展的互補有助于提升相關童書原創作家和插畫家及其作品的國際影響力和知名度。不過,目前國際出版產業仍被以英語為通用語的西方出版業依舊占據主導地位,西方出版業掌握著國際出版獎項評判、數據庫購買規則及價格主導權。相比之下,我國的出版集團話語權和競爭力尚處于起步階,出版物的出口額遠小于進口額,出口渠道和出口規模受限較大[5]。
4.以人類命運共同體的價值訴求為內核
對外出版話語體系構建要以人類命運共同體的價值訴求為內核。人類命運共同體強調求同存異,求同可以讓我們尊重世界文明的多樣性,通過多樣化的發展模式來促進各國合作共贏。因此,一方面要彰顯中國智慧的理念和方案,積極參與全球治理,貢獻中國智慧和中國方案;另一方面要秉持開放包容、自由平等的心態進行交流互鑒,實現文明上的共同進步,形成“你中有我,我中有你”的人類命運共同體。我們在強調以中華文化核心價值為靈魂的同時,更要關照人類命運共同體的價值訴求,強調構建多元包容、和而不同的國際話語體系,這對中國出版“走出去”有著重要的指導意義。
人類命運共同體的價值訴求致力于促進世界的和平與發展,構建中華文化和諧、和平、和睦的理念,對中國對外出版話語體系構建有著重要意義,即不僅要采取共建共享、共生共榮的合作共贏思想來處理國際政治、經濟和文化等多方事物,還要在對外學術出版話語體系、對外教育出版話語體系、對外大眾出版話語體系等方面秉持人類命運共同體的思想來構建時代話語體系[6]。對外出版以人類命運共同體為價值內核,可以打破西方話語權在國際社會中的壟斷地位,加強中國出版話語權的海外影響力和傳播力。
三、對外傳播中的出版話語體系構建路徑選擇
1.對外傳播中的出版話語體系構建既要潤物細無聲,也要表達中國立場和觀點
之所以強調對外出版的文化交流溝通作用,是因為出版對人們觀念上產生的作用和影響是長遠且深入的。因此對外出版和文化互動要加強民間交流傳播的元素,這樣才能潤物細無聲。
對外傳播既要在國際舞臺上講好中國故事,傳播中國聲音,又要在面臨國際沖突或關鍵問題上表達中國的國際立場和態度。黨的十八大報告提出,人類命運共同體旨在“在追求本國利益時兼顧他國合理關切,在謀求本國發展中促進各國共同發展”。因此,在人類命運共同體理念指導下的對外出版話語體系構建,要有助于中國模式和中國道路的闡釋,在面臨西方話語體系稱霸的情況下,著力凸顯中國特色社會主義制度的優勢和文化自信。對外傳播的出版話語體系建構,需秉持人類命運共同體合作共贏、休戚與共、和諧共生的理念,采取多元包容、互學互鑒的主體視角。
2.對外傳播中的出版話語體系構建應強調文化共鳴、共創,回歸人類本質需求
習近平總書記在2019年亞洲文明對話大會上提出的加強文明交流互鑒的“中國方案”,對我國對外傳播的出版話語體系構建有著重要指導意義。“中國方案”旨在要求各國在構建亞洲命運共同體、人類命運共同體的時候,要做到“相互尊重、平等相待”“美人之美、美美與共”“開放包容、互學互鑒”“與時俱進、創新發展”。這四點主張不僅體現了中國作為世界大國的應有擔當,還應成為我國對外出版話語體系構建遵循的原則,為中華文明的世界交流和未來傳承打下堅實的基礎。
對外傳播中的文化交流要實現從“走出去”到“走進去”,文化共鳴和文化共創應更多地體現在民間交流中的公眾認可上,在講好中國故事、展現中華文化獨特魅力的同時,積極尋找中西方文化中的共通之處,加強海外受眾對中華文化的感知,維護人類文明的多樣性。中華文化要想得到世界的認可,還應改進溝通策略,讓溝通形式和溝通元素更加國際化和多樣化。
除此之外,對外傳播話語體系的成功構建要尋找讓來自不同文化背景的受眾產生共鳴之處。如當下大火于海外社交媒體的李子柒視頻中所塑造的詩意棲居于安靜祥和的大自然中的農家女孩形象,展示了中國鄉村的古樸生活元素,引起了來自不同文化背景受眾內心的共鳴。
3.對外傳播中的出版話語體系構建應提防文化折扣和自說自話
對外出版傳播應提防卡拉OK自娛自樂式的傳播,對外傳播中的話語體系建構要避免形成以自我為中心的話語體系,根據國際受眾習慣進行相應調整。目前,我國對外出版傳播面臨種種問題和挑戰。一是優秀譯者數量的缺乏使對外出版傳播困難加劇。科幻作家劉慈欣的作品《三體》之所以能成功打開國際市場,很大程度上是因為其譯者劉宇昆和喬爾·馬丁森有著豐富的翻譯經驗。二是中國文學作品中所表達的意境和哲理較難為外國受眾所理解,中西文化差異影響了中國圖書海外傳播的速度。三是中國文學作品的海外傳播渠道受到較大限制,出版發行渠道不暢,出版機構數量較少,出版周期偏長。四是西方主流出版機構對中國文學作品的海外出版參與較少,相關文學作品進行系統翻譯和市場開拓具有一定困難[14]。因此,中國出版“走出去”在迎合西方受眾心理及提升傳播效果上還需進一步加強。
4.對外傳播中的出版話語體系構建應強調“一個聲音”
我國在推動出版“走出去”的過程中,要形成一種傳播合力、一個強有力的中國聲音,借助整合營銷傳播視角把多元多頭傳播整合為一個聲音、一個話語、一個主體。整合營銷傳播主要強調兩個方面,一是采取消費者的需求視角,將營銷活動視為傳播溝通;二是整合多種傳播手段,以實現傳播效果最大化[15]。不同的出版單位要進行科學定位,發揮自身優勢,構筑個性化的形象。
我國的對外出版不僅要強化人文、學術、中外語言交流合作等對外交流項目優勢,還要創新交流溝通方式,確保圖書翻譯保質保量,加強圖書的海外流通和多元傳播途徑拓展。習近平總書記指出,對外傳播話語體系的構建關鍵是“融通中外”,中國聲音要讓外國人聽得到、聽得懂,找到情感交流的共鳴點,從而塑造中國在國際中的四個大國形象,即“文明大國形象、東方大國形象、負責任大國形象、社會主義大國形象”。因此,我國出版單位的整合營銷傳播要著力構建“一個聲音”,通過觀念創新、內容創新、平臺創新實現中國跨文化傳播敘事,講好中國故事,傳播好中國聲音。
|參考文獻|
[1]張巖. 新時代下中國出版對外傳播探析[J]. 新聞研究導刊,2018(15):222.
[2]朱義華,王宏. 對外出版中的外宣意識研究[J]. 出版發行研究,2018(3):84-87.
[3]王麗. 創新“一帶一路”圖書出版對外傳播模式[J]. 出版廣角,2018(7):55-57.
[4]李貴. “一帶一路”戰略對于中華文化走出去的價值意蘊[C]. “決策論壇——管理科學與經營決策學術研討會”論文集(下). 北京:《科技與企業》編輯部,2016:24.
[5]張紀臣. 數字時代中華文化國際話語權研究——論我國出版產業國際傳播能力建設[J]. 中國出版,2020(2):18-25.
[6]蒲瑤,陸明. 構建面向人類命運共同體的中華文化對外出版話語體系[J]. 中國出版,2019(5):61-63.
[7]李旦. 學術出版“走出去”與對外話語體系建設[J]. 出版廣角,2017(18):38-40.
[8]孫堅. “互聯網+”時代中華文化典籍出版與對外傳播[J]. 出版發行研究,2017(9):93-95.
[9]孫萬軍. 中華文化對外出版話語體系構建探析[J]. 中國出版,2016(17):15-18.
[10]謝壽光. 學術出版與中國國際話語體系的構建[J]. 出版發行研究,2014(5):18-20.
[11]劉楊. 中國學術出版“走出去”:經驗梳理與路徑探索[J]. 河南大學學報(社會科學版),2020(1):150-156.
[12]何明星. 中國學術圖書對外翻譯出版的現狀及其對策(下)[J]. 出版廣角,2015(5):71-73.
[13]崔斌箴. 中國圖書走出去的傳播力探析[J]. 對外傳播,2014(11):4-6.
[14]蔣海軍,童兵. 基于5W傳播模式的中國文學海外傳播研究[J]. 出版廣角,2019(14):14-17.
[15]舒詠平. 出版發行中的整合營銷傳播[J]. 編輯之友,2002(6):28-29.