王敬
關鍵詞:沃爾瑪;英文官網對比;官網外宣;翻譯策略
二十一世紀進入信息發展高速時代,信息溝通的高效率為企業帶來了最大的方便。各個企業順應時代潮流,紛紛推出了自己的官方網站并且積極參與到全球網絡營銷活動中。沃爾瑪是一家美國的世界性連鎖企業,是以營業額計算為全球最大的公司,1962年在美國阿肯色州成立。本文以沃爾瑪中英文官網為例,從思維方式、文化價值觀、傳統習慣等角度對其進行對比分析,總結沃爾瑪官網外宣的成功經驗,同時,從品牌建設角度改善沃爾瑪的中文官網,強化沃爾瑪的企業文化理念的宣傳,提高沃爾瑪的品牌形象,希望能進一步促進沃爾瑪在中國的推廣。
霍夫斯泰德文化維度理論。霍夫斯泰德文化維度理論是荷蘭心理學家吉爾特·霍夫斯泰德提出的用來衡量不同國家文化差異的一個框架。他將不同文化間的差異歸納為六個基本的文化價值觀維度——權力距離、不確定性的規避 、個人主義/集體主義維度、男性化與女性化維度、長期取向與短期取向維度、自身放縱與約束維度。
高低語境文化。美國人類學家愛德華·T·霍爾根據文化中主流交際方式,將不同文化劃分為高語境文化和低語境文化。高低語境的不同決定了它們在文化交流中采取不同的表達方式。低語境文化中的人們喜歡直接坦率地表達自己的思想和觀點,不善于根據語境去揣測對方的想法。而高語境文化中的人們在交流時喜歡婉轉隱晦的表達方式,較多地考慮對方的感覺和感受,以避免直接交流造成雙方的尷尬。
翻譯目的論。翻譯目的論(skopostheory)是將Skopos概念運用于翻譯的理論,其核心概念是:翻譯過程的最主要因素是整體翻譯行為的目的。基本原則包括:目的原則(skopos rule);連貫性原則(coherence rule) ;忠實性原則(fidelity rule);忠誠原則(loyalty principle)。
首頁風格。從用戶體驗角度來看,中文官網以文字為主,風格簡潔樸實,英文官網以圖片為主,風格繽紛浪漫。中文官網首頁為一張靜態圖片;而美國官網首頁則為動態圖片,共三張,每十秒自動更換一次。中文官網的首頁是對整個官網的總結概括,分為食品安全、自有品牌、企業社會責任以及合作伙伴四個部分,又詳細介紹了這四個部分的內容,結構嚴謹內容詳實,但風格較簡單樸實;而英文官網的首頁則應用三張動態圖片,凸顯輕松浪漫的風格,格外具有吸引力,尤其最近處于圣誕節前,首頁頁面也采用了有關圣誕節的色彩及風格的圖片,不僅迎合了西方人的宗教信仰,同時非常有歡樂的節日氣氛,由此可見,此處美國官網主要是為了與用戶互動,為用戶服務,而中國官網則主要是為了促銷和外宣
標題欄。中美官網標題欄數不同,翻譯也并不一一對應,但卻分別迎合了中美兩國用戶不同的需求。中文官網標題欄共有九個標題項目,分別為:“首頁”“關于沃爾瑪”“促銷活動”“新聞動態”“顧客服務”“供應商服務”“企業社會責任”“招聘信息”和“聯系我們”;相比較而言英文官網標題欄則是有 “Our Story”“Newsroom”“Blog”“Community Giving”“Global Responsibility”“Investors”“Suppliers”七個項目。中文官網的標題是中國消費者群眾所特別關切的,尤其突出的是特意在中文網站上多出了促銷活動這一板塊,非常契合中國人民的消費心理和消費風格;而英文官網的標題如“blog”則反映了西方社交網站的廣泛應用及流行程度,體現了理論基礎中的翻譯目的論的目的性原則,目的論認為,所有翻譯活動遵循的首要原則是“目的原則”,即翻譯應能在譯入語情境和文化中,按譯入語接受者期待的方式發生作用。
用詞差異。“沃爾瑪中國企業社會責任使命:做一個有高度企業社會責任感的零售商”“Give more people access to a better life, one individual, family, and community at a time.”
中國人注重集體利益,提倡整體大于部分和少數服從多數原則,而西方更注重個人發展,中西方對此觀念不同,體現了個人主義/集體主義維度理論(衡量某一社會總體是關注個人的利益還是關注集體的利益),也體現了沃爾瑪在中國始終堅持四大信仰之一的“尊重個人”信仰。
人稱差異。“您想花較少的錢買到更多、更好的商品嗎?沃爾瑪一直在積極開發和推廣品質有保障、價格更優惠的專賣品牌, 為您帶來更多的實惠,讓您省錢、省心,好生活。”
“Innovative thinking. Leadership through service. And above all, an unwavering commitment to saving people money. Its what makes us the business we are today, and shapes the company we will be tomorrow. As the largest retailer in the world, our 2.3 million associates meet the needs of more than 260 million customers every week.”
中文官網上的人稱常用“您”,而英文官網上的人稱則往往為“our”“us”“we”,這主要是受愛德華·T·霍爾的高低語境文化理論影響,高低語境的不同決定了它們在文化交流中采取不同的表達方式。低語境文化中的人們喜歡直接坦率地表達自己的思想和觀點,和對方拉近距離。而高語境文化中的人們在交流時喜歡婉轉隱晦的表達方式,常使用尊稱。
企業的文化理念是企業的核心競爭力,官網作為一個企業的品牌形象的外宣門戶,在官網設計方面更要著重突出文化理念,以達到共鳴,使之深入人心。沃爾瑪中的英文官網因受眾不同,所突出和強調的理念也不同。另外,本土化戰略是跨國公司向世界延伸的一項重要的策略,外國公司的中文官網要做到語言及思維觀念方式本土化,沃爾瑪中文官網的設計努力貼近中國消費者的思維方式和生活習慣,也是其官網外宣比較成功的一個策略。鑒于中西文化的差異性,所以官網外宣必須適應當地的文化氛圍。
參考文獻
[1]劉光明.沃爾瑪的企業文化與核心競爭力[J]經濟管理,2002(09):55-57
[2]陳艷秋.從跨文化的角度看沃爾瑪在華的本土化戰略[D]對外經濟貿易大學碩士學位論文,2011(05)
[3]沈曼.文化視角下跨國公司本土化戰略分析——以沃爾瑪為例[J]商,2015(14):107-107
[4]萬磊.沃爾瑪在中國市場的營銷策略[J]企業導報,Guide to Business,
2011(07)