張楠楠 張效梅
(河北金融學(xué)院國(guó)際教育學(xué)院,河北 保定 071051)
《翻譯疑云》是由導(dǎo)演雷吉斯·羅因薩爾(Régis Roinsard)拍攝的,主要講述了知名暢銷小說(shuō)作家的遺作即將發(fā)布,為了能夠在世界各地同時(shí)出版這本小說(shuō),出版商聘用了九個(gè)來(lái)自世界各國(guó)的翻譯員,同時(shí)翻譯這本暢銷小說(shuō)。而在他們被關(guān)進(jìn)守衛(wèi)森嚴(yán)且處于被監(jiān)視的豪華套房時(shí),手稿卻在網(wǎng)上被流出,進(jìn)而引發(fā)的尋找泄密者的故事。該電影是由朗貝爾·維爾森、歐嘉·柯瑞蘭寇、里卡多·斯卡馬喬、西瑟·巴比特·科努德森等眾多實(shí)力派影星主演的推理懸疑類型片。影片以富有創(chuàng)意的推理情節(jié)和推理手法構(gòu)建了一個(gè)龐大的豪華套房,且不斷反轉(zhuǎn)的故事情節(jié)和人物角色折射出所蘊(yùn)含的深層次的政治寓意以及現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,在極具沖突性與矛盾性的觀感體驗(yàn)之外,也留給觀眾更多值得思考和批判的空間。而從邏輯學(xué)的角度而言,是指思維的基本形式之一,是基于已知判斷進(jìn)而推出新判斷的過(guò)程。因此,懸疑電影《翻譯疑云》推理手法具有研究的理論價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義,而推理手法的“破”與“立”主要體現(xiàn)在以下幾方面。
懸疑類電影的重要敘事手法是借助空間文本完成懸疑類型的情節(jié)設(shè)定,即采取空間敘事的典型特點(diǎn),“開會(huì)式”的空間設(shè)定,“在某一特定的實(shí)踐與地點(diǎn),聚集了特點(diǎn)的人物圈子,每個(gè)人都疑似兇手,不到最后一刻決不揭曉,懸念解除,眾人散去,密閉空間才會(huì)被打破”。近年來(lái),比較有代表性的作品主要有《利刃出鞘》《無(wú)人生還》《東方快車謀殺案》等,均采用這種空間敘事的方式為電影故事情節(jié)的敘事做了重要鋪墊。而影片《翻譯疑云》也采用了空間文本的敘事方式,在影片的開始就集中在一座豪宅之內(nèi),從幾個(gè)關(guān)鍵人物進(jìn)入豪宅到案件的發(fā)生,再到對(duì)每個(gè)人的審問(wèn)等,所有的敘事情節(jié)基本都是在豪宅內(nèi)完成,一切人性的善與惡都在固定的空間內(nèi)上演。這種以空間為本為載體的懸疑情節(jié)的設(shè)定符合阿加莎·克里斯蒂空閑敘事的典型特征與方式,其如同阿加莎的推理故事“大偵探波洛”和“馬普爾小姐”那般,“豪宅”“偵探”“兇手”一一登場(chǎng),每個(gè)人都有成為兇手的嫌疑,每個(gè)人都深藏動(dòng)機(jī),需要隨著電影的逐步深入才能逐漸獲得答案。故事的背景設(shè)定為法國(guó)的維萊特府邸具有鮮明的法國(guó)風(fēng)格的豪宅,幾位翻譯者在進(jìn)入豪宅之前通過(guò)幾個(gè)鏡頭的轉(zhuǎn)換表現(xiàn)出每個(gè)人鮮明的性格特點(diǎn),他們聚集在一起上演著“眾生相”,戲劇張力也就隨之建立起來(lái)。影片還運(yùn)用了時(shí)間線索,讓觀影人從時(shí)間關(guān)系上感受敘事的節(jié)奏與秩序,尤其是后續(xù)故事情節(jié)的延伸以及人物意圖的建立都是以時(shí)間線索為基礎(chǔ)的。影片開場(chǎng)通過(guò)一場(chǎng)書店的大火引出故事,隨后是出版公司的艾瑞克(Eric)邀請(qǐng)九名不同語(yǔ)言的翻譯者來(lái)到法國(guó)的維萊特府邸開始書籍的翻譯工作,在翻譯過(guò)程中鏡頭又切到艾瑞克來(lái)到著火之前的書店。由此可見,導(dǎo)演借助空間文本和時(shí)間線索有目的地展開故事敘事,為后期故事情節(jié)的描述做了大量的鋪墊,也激發(fā)了觀眾探究故事背后的因果邏輯和導(dǎo)演所傳遞的情感內(nèi)涵與價(jià)值觀念。
潛在構(gòu)想是隱藏在主線劇情下的“事件線”,多借由顯性和隱性的線索得以成形和顯現(xiàn)。事件線的存在不僅可以推動(dòng)案件的進(jìn)展,還能夠在不同的時(shí)間節(jié)點(diǎn)引發(fā)矛盾與沖突,此外,更是對(duì)敘事過(guò)程中懸念或證據(jù)的引發(fā),為觀眾留下足夠的時(shí)間和空間去思考懸念或證據(jù)的真實(shí)性以及有效性。而這些要素都是導(dǎo)演推理手法的表達(dá)方式,這些對(duì)推理行為有根本性幫助的要素共同構(gòu)成了《翻譯疑云》這部影片最為關(guān)鍵的潛在構(gòu)想。潛在構(gòu)想保證了電影的整體敘事節(jié)奏和敘事邏輯,以最大限度地發(fā)揮“無(wú)可辯駁”的特性。
潛在構(gòu)想不僅能夠保障導(dǎo)演敘事的節(jié)奏與邏輯,其更是創(chuàng)作者思維活動(dòng)的產(chǎn)物,更是創(chuàng)作者價(jià)值觀念和認(rèn)知思維的傳遞。但是,潛在構(gòu)想作為更上位的抽象概念,其需要借助諸多電影元素完成敘事內(nèi)容的創(chuàng)作。影片《翻譯疑云》中,導(dǎo)演構(gòu)想了耐人尋味的故事情節(jié)以及驚險(xiǎn)離奇的推理過(guò)程,利用時(shí)間、地點(diǎn)、人物共同塑造了獨(dú)特的場(chǎng)域,最終組合成一個(gè)構(gòu)想。例如,影片的開場(chǎng)就是洶洶大火燃燒了一家書店,導(dǎo)演希望通過(guò)“火”與“書”的兩個(gè)元素激發(fā)觀眾對(duì)電影的猜測(cè)與構(gòu)想。《翻譯疑云》的創(chuàng)作者為了實(shí)現(xiàn)潛在構(gòu)想的思維表征,利用了密室、書籍、槍支等電影元素進(jìn)行組合包裝和塑造才完成了電影最終的呈現(xiàn)效果,進(jìn)而被觀眾精準(zhǔn)感知。但是,若完成推理手法的“破”與“立”,需要讓構(gòu)想情節(jié)更加豐富、完善和復(fù)雜。影片中導(dǎo)演將完善的故事情節(jié)進(jìn)行拆解,如燃燒的書店、翻譯的密室以及案件的破解等,讓這些埋藏在“真正的作者”主線之中。然而,需要說(shuō)明的是,《利刃出鞘》中導(dǎo)演借助蒙太奇的演繹手法設(shè)置多條線路,并且埋放了多條明線與暗線相互交織直至最終的疑云被破解。而《翻譯疑云》塑造的情節(jié)線相對(duì)比較單一,對(duì)時(shí)間、地點(diǎn)和人物的結(jié)合雖然完成了“完整”的構(gòu)想,畫面和動(dòng)機(jī)的戲劇性仍然比較缺乏,觀眾對(duì)“真相”的探求沖擊力也就有所下降。因此,懸疑電影合理性和沖突性的埋放是關(guān)鍵。
亞里士多德在《詩(shī)學(xué)》中將“發(fā)現(xiàn)”與“突轉(zhuǎn)”作為電影敘事兩個(gè)關(guān)鍵要素:“所謂‘復(fù)雜的行動(dòng)’,指通過(guò)‘發(fā)現(xiàn)’與‘突轉(zhuǎn)’,或通過(guò)此二者而達(dá)到結(jié)局的行動(dòng)。”然而,無(wú)論是“發(fā)現(xiàn)”,還是“突轉(zhuǎn)”均是依賴情節(jié)而生、而起,是情節(jié)必然的產(chǎn)物,起到連接前因與后果的作用。時(shí)至今日,“發(fā)現(xiàn)”與“突轉(zhuǎn)”則更多地被稱為“反轉(zhuǎn)”,其作為電影使用非常普遍的推理手法,被廣泛應(yīng)用到各種類型題材的電影之中,而在懸疑類型電影中的運(yùn)用最為常見。“反轉(zhuǎn)是一種情節(jié)由一種情境轉(zhuǎn)換為相反的另一種情境、人物命運(yùn)或命運(yùn)向相反方向轉(zhuǎn)變的故事結(jié)構(gòu)方式。”在電影的藝術(shù)表達(dá)與創(chuàng)作的過(guò)程中,反轉(zhuǎn)與直敘或倒敘等敘事手法相比,對(duì)觀眾的吸引力更具有激發(fā)作用,觀眾在觀影的過(guò)程中對(duì)主題的深思也更凸顯。對(duì)反轉(zhuǎn)敘事手法的評(píng)價(jià)主要以“看在運(yùn)用發(fā)展的過(guò)程中能夠清晰表達(dá)特定的主題與思想,通過(guò)典型的獨(dú)特場(chǎng)景”,最終完成電影主題的詮釋和表達(dá)。《翻譯疑云》中采用“故布疑陣”的表現(xiàn)手法,導(dǎo)演更是百般拖曳延宕觀眾渴望獲得的最為關(guān)鍵的信息點(diǎn),在不斷反轉(zhuǎn)的過(guò)程中,“抓住”觀眾的心理期待點(diǎn)“不松手”,觀眾的注意力也不斷地隨著劇情的變化更迭。在影片中主要有四條吸引觀眾的線索:第一條是,影片開篇大火燃燒一家書店,不免激發(fā)觀眾對(duì)大火燃燒背后的事情充滿探究的欲望;第二條是從各地趕來(lái)的翻譯者都被安排到巴黎郊外的別墅內(nèi),所有的電子產(chǎn)品都被封存,并且對(duì)翻譯者提出“絕對(duì)保密,不留痕跡”,艾瑞克每日都會(huì)給翻譯者發(fā)20頁(yè)書稿,書稿與翻譯稿當(dāng)天都會(huì)被帶走,所有的原稿及帶鎖的電腦設(shè)備都不能離開翻譯室,在如此森嚴(yán)的安保制度下,書稿依然被流出,而所有的翻譯者都成為嫌疑人;第三條是艾瑞克出現(xiàn)在監(jiān)獄,鏡頭只給了艾瑞克,但是與艾瑞克對(duì)話的人究竟是誰(shuí);第四條是故事的結(jié)尾部分,在監(jiān)獄的艾瑞克從Alex的嘴中得知他才是“真正的作者”,是Alex找到了其他幾個(gè)翻譯者陪自己完成這一場(chǎng)復(fù)仇。因此,《翻譯疑云》這部影片從故事的發(fā)生到結(jié)束,尤其是結(jié)尾處“真正的作者”的發(fā)展,即是整個(gè)電影的點(diǎn)睛之筆,也是觀眾對(duì)整部影片的刻意而為的敘述“圈套”恍然大悟,如此有張力的懸念也充分調(diào)動(dòng)了觀眾的觀影感受。
在人類歷史的發(fā)展進(jìn)程中,經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)的沉淀與汲取,人類探索出與符號(hào)有關(guān)的諸多聯(lián)系,而其作為一種修辭表達(dá)手法儼然成為電影敘事表達(dá)的重要媒介。符號(hào)本身是普遍事物的抽象概括與象征,其具有隱喻的功能和屬性,能夠在兩個(gè)或兩個(gè)以上的事物之間建構(gòu)新的意義連接,甚至超越物理的關(guān)聯(lián)和限制,但是體現(xiàn)有意義的連接在于是否能夠得到社會(huì)文化成員的“共同認(rèn)可”。因此,隱喻的應(yīng)用范圍相對(duì)較廣,在雕塑、音樂(lè)、繪畫和電影等多種形式中被大量應(yīng)用,并在此基礎(chǔ)上探索出文化創(chuàng)造功能以及文化美學(xué)功能等新功能。文化符號(hào)的隱喻與其他相對(duì)直白的贊揚(yáng)、抨擊等表達(dá)方式相比,其本身承載了更多的文化價(jià)值以及傳遞出更多的想象空間。“符號(hào)”作為獨(dú)特的文化表達(dá)與傳遞的重要方式,其作為替代性“語(yǔ)言”儼然成為電影創(chuàng)作語(yǔ)言的重要詞匯:具有一定的地域性、獨(dú)特性和公共性的特點(diǎn)。電影中隱喻手法的應(yīng)用需要借助道具、場(chǎng)景、對(duì)白、音樂(lè)等多種媒介符號(hào)的組織與交織。影片《翻譯疑云》中開場(chǎng)是大火燃燒書店,在出版商的眼中,書稿如同存入銀行的本金,被金錢欲念之火吞噬的艾瑞克雖然是第一個(gè)接觸書稿的人,但是他卻從來(lái)沒(méi)有真正打開書籍體會(huì)文字中人性的力量,為了拿到書籍的版權(quán),艾瑞克把替代發(fā)表者——一個(gè)開書店的老人推下樓梯,并一把火燒掉書店,其點(diǎn)燃的是對(duì)金錢的欲望之火,也是“真正的作者”的復(fù)仇之火。相比之下,“真正的作者”則對(duì)金錢漠視,追求純粹的文字。總之,大火與書籍燃燒的視覺(jué)效果具有強(qiáng)烈的隱喻功能,大火被隱喻為“金錢”,書籍則是“文化”的象征,兩個(gè)符號(hào)的交疊不僅是視覺(jué)上的強(qiáng)烈沖突,更是對(duì)影片故事內(nèi)容的傳遞,激發(fā)觀眾對(duì)大火背后的故事的探究欲望。此外,在影片前后共計(jì)四次出現(xiàn)了《追憶似水年華》這本書,第一次是書店?duì)敔斦故窘oAlex,并通過(guò)這本書讓Alex明白哪家出版商出版并不重要,關(guān)鍵是優(yōu)秀的作品都能夠讓觀眾所喜愛(ài)和熟知;第二次是Alex從經(jīng)歷火災(zāi)的書店拿走還沒(méi)有被燒毀的《追憶似水年華》,看到書的Alex下定決心為書店?duì)敔攬?bào)仇;第三次是在燭光下走到書架前從眾多書籍中拿走一本《追憶似水年華》,說(shuō)明他對(duì)《追憶似水年華》的情節(jié)十分熟悉;第四次當(dāng)艾瑞克向Alex開槍時(shí),Alex從書架上拿走的《追憶似水年華》替他擋下子彈。由此可見,《追憶似水年華》完成了美學(xué)風(fēng)格與敘事內(nèi)容的統(tǒng)一性,刻意化的符號(hào)處理,讓觀眾從心理上對(duì)文學(xué)與金錢之間產(chǎn)生沖突感。
懸疑片作為一種電影類型,極為重視推理邏輯,需要讓觀眾體驗(yàn)到更為直觀和更為突出的敘事表意的方法,充分表達(dá)這類電影的核心思想內(nèi)涵。而“懸念”的營(yíng)造是直接影響一部懸疑類型電影成敗的重要元素,而懸念的制造間接反映導(dǎo)演推理手法運(yùn)用水平的高低。影片《翻譯疑云》在極具創(chuàng)意的情節(jié)中預(yù)先制造了“懸念”,并隨情節(jié)內(nèi)容的變化不斷實(shí)現(xiàn)推理手法變換與更迭,體現(xiàn)出直觀性、傳遞性的敘事表意的方法。此外層層疊疊的時(shí)間線和因果線的穿插亦不突兀,造就了本片極佳的觀感。