999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論三原則視角下《百萬英鎊》張友松譯本的翻譯技巧分析

2020-11-18 03:30:44郭喬卉
海外文摘·藝術 2020年12期
關鍵詞:技巧

郭喬卉

(揚州大學,江蘇揚州 225000)

馬克·吐溫(1835—1910)是美國批判現實主義文學的奠基人,其代表作《百萬英鎊》講述了窮困潦倒的美國小伙亨利在倫敦突然得到一張無法兌現的百萬英鎊大鈔,借此改變命運的故事。文章以夸張的表現手法實現小說的諷刺與幽默效果,揭露了當時英國社會的拜金主義思想。

國內對于馬克吐溫的譯介最早可追溯到20 世紀初,在之后的一個世紀里,多名翻譯家對其各類題材的作品進行了不同版本的翻譯和重譯。葛瑞[1]、顧蘇娜[2]、胡蘇虹[3]分別從語用學、功能對等理論以及譯者主體性理論出發,對馬克吐溫小說、散文翻譯進行分析或對不同譯本進行對比分析;楊金才[4]、石婕[5]等則對國內馬克吐溫作品譯介史進行梳理評述。國內對相關譯作的翻譯實踐分析及評價有待深入。

1 目的論

弗米爾提出的翻譯目的論認為翻譯是以原文為基礎的有目的和有結果的行為,翻譯必須遵循一系列法則,包括目的原則、連貫原則和忠實原則。其中,目的原則居于首要位置,包括了譯者目的、譯文的交際目的以及使用某種特定的翻譯策略所要達到的目的。通常,目的指的是譯文的交際目的。此外,連貫原則強調譯文本身的可讀性,忠實原則強調原文和譯文語際上的連貫性[6]。

2《百萬英鎊》張譯本翻譯技巧

2.1 增譯

增譯是指根據目的語語法或文化的需要,在翻譯中增添詞、句,以更好地表達原文,實現翻譯目的的一種翻譯技巧。

例1:

原 文:They've got a game, or a scheme, or an experiment, of some kind on hand; no way to determine what it is-let it go.

譯文:他們是玩把戲,搞陰謀,做實驗,還是搞其他勾當,無從推斷——且不去管它。

原文中用“got”一詞搭配“game”“scheme”“experiment”等,符合英語的表達習慣。譯者在翻譯時考慮到漢語中動名詞搭配的多樣性,將“got”以不同的動詞譯出,增補在各個名詞之前,譯成“玩把戲、搞陰謀、做實驗、搞其他勾當”,既沒有超出原文的內容,又豐富了譯文的生動性和可讀性,達成了翻譯目的。該增譯技巧在英漢翻譯實踐中值得借鑒和仿照。

2.2 減譯

減譯是指根據目的語語法或文化的需要,在翻譯中刪減詞、句,以更好地表達原文,實現翻譯目的的一種翻譯技巧。

例2:

原 文:When I stepped ashore in London my clothes were ragged and shabby.

譯文:到倫敦上岸的時候,我鶉衣百結。

原文中的“ragged”和“shabby”都有衣衫襤褸、破舊寒酸的意思,在原文中作者將兩詞并列放置,在于突出主人公的落魄潦倒,但并未突破兩詞的指稱意義,因而將兩個詞分別譯出大可不必。譯者使用的“鶉衣百結”一詞,形容衣服破爛不堪,在此處簡潔明了地傳達了原文信息,也強調了衣服的破舊程度,達成了翻譯的目的。

2.3 分譯

分譯是指將原文一個句子在譯文中切分成兩個或兩個以上的句子,使譯文表達更加明確易讀的技巧。

例3:

原 文:This money fed and sheltered me twentyfour hours.

譯文:連吃帶住,我用這一塊錢頂了二十四個小時。

原文主語是 “the money”,該句直譯應為“這些錢供我吃住了二十四小時?!币馑茧m能表達到位,但缺乏語言的生動性。譯者將原句中的謂語動詞“fed and sheltered”譯作一個單獨的從句“連吃帶住”,將原句賓語“me”譯作主句的主語“我”,主句中的謂語動詞則用一個“頂”字,還原了原文中主人公的窘迫境地,傳達了原句的情感色彩。此處的譯文完成了交際目的,也充分滿足連貫原則和忠實原則。

2.4 轉換

轉換是指把原文的語言或結構轉化為譯入語當中具有普類似屬性或對應屬性的語言或結構的過程。轉換包括了字形、音韻、詞匯、句法、語篇、語用、文化各個方面的轉化[7]。

(1)句法轉換。

例4:

原 文:You know, I even kept my old suit of rags, and every now and then appeared in them, so as to have the old pleasure of buying trifles, and being insulted, and then shooting the scoffer dead with the million-pound bill.

譯文:你看,我還留著那套破衣服呢,時不時地穿出去,為的是品味一下從前那種樂趣:先買點兒小東西,接著受一肚子氣,最后用那張百萬大鈔把勢力眼斃掉。

原句主語是“I”,后接多個謂語動詞。譯者將“我”作為動作直接發起者的動詞一一直譯,如“留著”“穿出去”“品味一下”,但在翻譯“and being insulted”時,譯者將原本的被動句式(被侮辱)轉換為主動句式(受一肚子氣)。英譯漢時, 必須注意被動語態的譯法, 不要過分拘泥于原文的被動結構, 而要根據漢語的表達習慣進行靈活多樣的處理[8]。此處,將英語中的被動轉化為主動,保證了整個句子的連貫性和流暢度,符合漢語語言習慣,值得借鑒。

(2)文化層面的轉換。

例5:

原 文:The fact had gone all abroad that the foreign crank who carried million-pound bills in his vest pocket was the patron saint of the place.

譯文:消息傳開了,說馬甲口袋里揣著百萬大鈔的古怪老外是這兒的財神爺。

在英語中,“patron saint”是指天主教中的守護神。在原文中,主人公靠百萬英鎊名聲大噪后,吸引了許多人來餐館光顧,餐館老板大賺一筆,將主人公奉為守護神。譯者將 “patron saint”譯作財神爺,在中國,財神是民間供奉的一種主管財富的道教神明。目的論強調目的性原則是第一位的,忠實原則和連貫原則都要服從于目的原則?!柏斏駹敗币蛔g明確了原文主人公給餐館帶來財富的事實,有可取之處,加之其作為漢語讀者熟悉的一項,也增強了譯文的可理解性,因此,該譯文達成了交際目的。不同民族有不同的文化規范,要想實現譯文的可接受性,就要盡力向目的語的文化規范靠攏[7]。

3 小結

本文以《百萬英鎊》張友松譯本為研究對象,從目的論三原則出發,歸納分析當中的翻譯技巧。通過分析譯例,筆者發現,譯者根據目的語語法、文化以及讀者的需要,在譯文中對原文信息進行必要的增添或刪減,或將原文的句子以及有文化負載意義的意象進行轉化。

譯文傳達了原文內容、思想,啟迪了讀者的認識,達成了交際目的;譯者注重譯文的語內連貫,可讀性高,符合連貫性原則;張譯本中翻譯技巧的使用都沒有脫離原文的意義,并且在很大程度上還原了原文語言風格,符合忠實性原則。

由于筆者學識尚淺,加之篇幅有限,選取的案例不夠全面,論述也不夠深刻,不當之處還望包容。希望本文能為今后翻譯實踐提供借鑒,吸引對于翻譯家張友松的更多關注與研究。

猜你喜歡
技巧
面試的技巧
肉兔短期增肥有技巧
今日農業(2021年1期)2021-11-26 07:00:56
網上點外賣的7個技巧
中老年保健(2021年4期)2021-08-22 07:10:02
開好家長會的幾點技巧
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:46
掌握技巧,玩轉完形
解分式方程有哪些技巧
指正要有技巧
4個技巧快速消除頭上的飛發
掌握技巧,玩轉完形
三角恒等變換的常用技巧
主站蜘蛛池模板: 欧美成人第一页| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 亚洲精品欧美重口| 国产成人一二三| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 无码aaa视频| 五月天在线网站| 免费a级毛片18以上观看精品| 一级黄色网站在线免费看| 国产一区二区三区夜色| 欧美性猛交xxxx乱大交极品| 日韩乱码免费一区二区三区| 亚洲动漫h| 真实国产乱子伦视频| 免费国产高清精品一区在线| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交| 成人福利在线观看| 老司机精品一区在线视频| 青青草一区二区免费精品| 欧美成人午夜影院| 欧美精品在线看| 亚洲欧美另类日本| 亚洲最猛黑人xxxx黑人猛交| 99热这里只有精品2| 香蕉在线视频网站| 中文字幕色在线| 综合色在线| 亚洲天堂首页| 久久国产精品国产自线拍| 亚洲综合色婷婷| 国产成人麻豆精品| 欧美.成人.综合在线| 国产亚洲视频在线观看| 国产高清不卡| 91无码国产视频| 亚洲乱亚洲乱妇24p| 国产91丝袜在线播放动漫| 欧美精品导航| 天天综合网色中文字幕| 香蕉eeww99国产精选播放| 成人毛片在线播放| 亚洲大学生视频在线播放| 香蕉久久国产精品免| 欧美一级爱操视频| 91精品免费高清在线| 一级毛片免费高清视频| 噜噜噜久久| 国产综合另类小说色区色噜噜 | 中国国产一级毛片| 久爱午夜精品免费视频| 国产欧美精品一区二区 | 中文字幕亚洲无线码一区女同| 女人18毛片水真多国产| 国产三级毛片| 国产日本视频91| 国产精品久久久久久久伊一| 美女免费黄网站| 色视频国产| h网址在线观看| 日韩色图区| 日韩高清成人| 国产91线观看| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 久久精品66| 国产视频大全| 久久国产黑丝袜视频| 亚洲中文字幕23页在线| 免费大黄网站在线观看| 亚洲人成影院在线观看| 亚洲欧美日韩天堂| 亚洲国产成熟视频在线多多 | 国产爽爽视频| 毛片大全免费观看| 亚洲国产理论片在线播放| 国产麻豆91网在线看| 高清无码不卡视频| 国产精品香蕉| 又黄又爽视频好爽视频| 国产成人精品视频一区二区电影| 欧美日韩导航| 精品無碼一區在線觀看 | 女人av社区男人的天堂|