摘? 要:“在+L+VP+一M”和“一M+VP+在+L”兩個構(gòu)式由三個相同構(gòu)件組成,但因為不同的句法實現(xiàn),其構(gòu)件內(nèi)部特征表現(xiàn)出顯著差異。同時,兩個構(gòu)式的浮現(xiàn)意義也呈現(xiàn)出動作行為[±反復(fù)]、[超預(yù)期]、[強攻擊力度]、[嚴重后果]等鮮明對立。從認知視角來看,這兩個構(gòu)式是人們對同一事件的不同認知視點表達,二者雖然存在一定的變換關(guān)系,但由于受構(gòu)式內(nèi)部構(gòu)件特征和構(gòu)式整體意義的影響,它們之間的變換受到很大限制。
關(guān)鍵詞:“在+L”構(gòu)式;構(gòu)件;浮現(xiàn)義;變換
本文所要研究的兩個帶借用動量詞的“在+L”構(gòu)式主要是指以下劃線部分的A、B兩式。
A式:在+L+VP+一M
(1)馬長勝在馬全有脊背上搗了一拳,甕音甕氣地說:“摸!連長心里有譜兒。”(杜鵬程《保衛(wèi)延安》)
(2)他在馬身上狠狠地抽了一鞭,向駐地奔跑回來。(吳強《紅日》)
B式:一M+VP+在+L
(3)周炳一拳撞在他的胸膛上,撞得他打了個趔趄。(歐陽山《三家巷》)
(4)趕車的大漢看著她上了他的馬車,忽然揮起長鞭,一鞭子抽在毛驢后股上。(姚雪垠《李自成》)
從形式上看,A、B兩個構(gòu)式都由相同的三個構(gòu)件組成:“在+L”“VP”和“一M”。其中,“在+L”指表處所的介詞詞組,“VP”為動詞或動詞性成分,“一M”則指由數(shù)詞和借用動量詞M組成的動量短語,M主要是借用器官名詞和工具器械名詞而來,如“拳”“鞭”等。由于構(gòu)式組件的不同句法實現(xiàn),這兩個構(gòu)式分別呈現(xiàn)出不同的浮現(xiàn)意義,但它們都屬于“在+處所”構(gòu)式下的一類具體構(gòu)式。
關(guān)于“在+處所”相關(guān)句式的研究,學(xué)界以往多集中在對介詞短語“在+L”表義功能的探討上,如朱德熙[1]、范繼淹[2]、俞詠梅[3]等;近些年來,有些學(xué)者開始從認知視角對其進行解析,如崔希亮[4]、張國憲[5]等。就整體來看,對含“在+L”的具體構(gòu)式則較少涉及,如本文所要討論的帶借用動量詞的“在+處所”構(gòu)式的相關(guān)研究就很少,目前只有馬曉燕做了初步考察[6]。本文主要立足于構(gòu)式語法的視角,考察分析A、B兩構(gòu)式內(nèi)部構(gòu)件的語義差異,以及它們呈現(xiàn)出的浮現(xiàn)意義的對立,并通過變換分析進一步揭示兩者之間的關(guān)聯(lián)與差異。本文例句均來自北京大學(xué)中國語言學(xué)研究中心CCL現(xiàn)代漢語語料庫,少數(shù)長句略有刪減。用例的變換式前面標“”,帶“*”的為變換后不合語法規(guī)范的例句。
一、A、B構(gòu)式的內(nèi)部構(gòu)件差異
(一)“一M”構(gòu)件差異
在A、B兩構(gòu)式中,“一M”的語義功能差異明顯。處于A式動詞后的“一M”具有計量的語義功能;而B式動詞前的“一M”并不用于計量,主要用來描述動作的方式和情態(tài),劉街生將它的語義功能概括為“計事”[7](P51)。兩構(gòu)式中“一M”的語義功能差異也直接影響到其中的數(shù)詞和借用動量詞的選擇。
1.對數(shù)詞的選擇
A式中的數(shù)詞選擇比較自由,不限于數(shù)詞“一”,這體現(xiàn)了A式中“一M”計量的語義功能。例如:
(5)陳毅狠狠地在杜寧肩上拍了一掌,喊道:“你聽,你聽啊!”(鄧友梅《我們的軍長》)
(6)陸無雙心中賭咒發(fā)誓:明日待我穴道松了,定要在這傻蛋身上斬他十七八刀。(金庸《神雕俠侶》)
而B式中出現(xiàn)的數(shù)詞僅限于“一”,這與該式中的“一M”具有“計事”的語義功能相統(tǒng)一。例如:
(7)菲菲一掌打在魯魯鼻子上,把鼻子抓破了。(宗璞《魯魯》)
(8)胡志瀚沖入中艙,一斧頭剁在桌上。(《人民日報》,1994-06-20)
如果上述B式中的數(shù)詞“一”替換成其他數(shù)詞,那么在語義上就不合情理。例如:
(7)*菲菲兩掌打在魯魯鼻子上,把鼻子抓破了。
(8)*胡志瀚沖入中艙,三斧頭剁在桌上。
2.借用動量詞“M”的特點
一般來說,當作為打擊工具使用的人體器官和一般工具器械名詞借用為動量詞時,都能出現(xiàn)在A、B兩式中,如“腳、刀”等:
(9)因為是他先在德萊塞背后踢了一腳,這就難怪德萊塞要疏遠門肯了。(馮亦代《德萊塞的后半生》)
(10)燕南飛又狠狠地盯著他看了很久,忽然一腳踢在他小肚子上。(古龍《天涯明月刀》)
(11)雙方在難解難分的時候,在敵人背后他猛刺了一刀。(李英儒《野火春風斗古城》)
(12)隨著一聲低喝,重重的一刀便砍在黎先明的右臉頰上。(《人民日報》,1994-12-01)
有些人體器官名詞和一般工具器械名詞不能作為打擊工具,但可以作為動作的憑借物使用,當它們借用為動量詞時,通常只能出現(xiàn)在A式中,而不能出現(xiàn)在B式中,如“眼、筆”等:
(13)三舅在人群里看了一眼,說了一聲“胡鬧”,走了。(陸文夫《人之窩》)
(14)年輕民警點了點頭,用筆在記錄紙上隨便記了幾筆。(王朔《我是你爸爸》)
有些人體器官名詞既不具有打擊義,也不能作為動作行為的憑借物,但是可以隨動作主體發(fā)生位移,當它們借用為動量詞時,只能出現(xiàn)在B式中,而不能出現(xiàn)在A式中,如“頭、屁股”等:
(15)馬俊仁一頭栽在床上,將被子蒙著腦袋,嚎啕大哭。(《人民日報》,1993-11-30)
(16)周佛海一屁股跌坐在沙發(fā)里,呆若木雞。(陳廷一《蔣氏家族全傳》)
我們知道,“頭”和“屁股”這兩個身體部位運動性差,加上“頭”是人體部位中很重要又很脆弱的部位,所以很少用作打擊的工具或動作的憑借。不過,它們可以在動作主體的作用下發(fā)生位移,這與B式的“位移”構(gòu)式義相切合,體現(xiàn)了構(gòu)式義與構(gòu)件的互動關(guān)系。
(二)述語VP的特點
A、B兩式中的VP多為表打擊義的自主動詞,如“打、劈”等:
(17)他用力地在啞巴的臂膀上打了一拳。(吳強《紅日》)
(18)柯鎮(zhèn)華稍一疏忽,被劉凱一斧子劈在肩上,他慘叫一聲倒在地。(謝東燊《冬至》)
一些不具有打擊義,但具有位移義的非自主動詞或短語,只能進入B式,不能進入A式,如“栽、塌”等:
(19)王繼印急忙翻身下床,一頭栽在床下。(《人民日報》,1994-03-24)
(20)四葉子一屁股塌在新房門檻上,頭發(fā)蓬亂得賽雞窩,滿身的泥。(《人民日報》,1995-05-17)
這些句子中的VP所代表的非自主動作,通常是動作主體由于受傷、極度勞累等原因造成的,它們并非主語有意而為的,屬于非自主的不可控行為,這類非自主動詞只能進入B式。
(三)“在+L”的表義差異
關(guān)于動詞前后“在+L”的語義功能差異,已有多位學(xué)者進行過探討。崔希亮從認知的視角概括總結(jié)了動詞前后“在+L”的表義差異,他認為,動詞之前的“在+L”通常是“活動進行的場所或者是事物存在的時空范圍”;動詞之后的“在+L”則表達的是“存在物位移的終點、目標或是存在物所處的方位”[4](P204)。
我們認為,A、B兩式中的“在+L”也表達了不同的“處所義”。A式中的“在+L”主要表示動作發(fā)生的處所;B式中的“在+L”則表示動作到達的處所,即位移的終點或目標。例如:
(21)李尋歡見到這副對聯(lián),就像是有人在他的胸口上重重踢了一腳。(古龍《小李飛刀》)
(22)他小聲說,濃眉毛輕輕一聳,隨即在烏龍駒的屁股上抽了一鞭。(姚雪垠《李自成》)
(23)薛冰霍然轉(zhuǎn)過頭,狠狠地瞪著他,一腳踢在他小腿上。(古龍《陸小鳳傳奇》)
(24)據(jù)說別人一刀砍在他臉上時,連刀鋒都砍得缺了個口。(古龍《陸小鳳傳奇》)
例(21)、例(22)中的“他的胸口”和“烏龍駒的屁股”,分別是動作“踢”和“抽”所進行的場所。例(23)、例(24)中的“他小腿上”和“他臉上”,分別為動作“踢”和“砍”到達的處所或目標。
Goldberg的構(gòu)式語法理論認為,構(gòu)式和構(gòu)件之間具有雙向互動關(guān)系,一方面構(gòu)式的整體意義是以構(gòu)件的意義為基礎(chǔ)的;同時,構(gòu)式本身也在一定程度上調(diào)整和壓制各構(gòu)件的語義,從而使各構(gòu)件與構(gòu)式之間更好地融合[8]。通過對A、B構(gòu)式內(nèi)部構(gòu)件差異的比較,我們進一步驗證了構(gòu)件與構(gòu)式義的互動關(guān)系。雖然這兩個構(gòu)式中的構(gòu)件具有不同的特點,但是都以服務(wù)構(gòu)式整體意義為基礎(chǔ)。
二、A、B構(gòu)式的意義浮現(xiàn)差異
認知語法觀點認為,構(gòu)式的意義并不等于其組成部分(構(gòu)件)之和,它們在建成較大單位的過程中往往會產(chǎn)生新創(chuàng)信息[9]。Fauconnier的概念整合理論(Conceptual Blending Theory)指出,概念的整合過程相當于“化學(xué)變化”,在這一過程中將產(chǎn)生“新概念”,即浮現(xiàn)意義(Emergent meaning)[10]。不同的構(gòu)式將映現(xiàn)不同的概念內(nèi)容,因此會產(chǎn)生不同的浮現(xiàn)意義。我們認為,A、B兩個構(gòu)式至少在四個方面呈現(xiàn)出相對立的浮現(xiàn)意義。
(一)反復(fù)動作和非反復(fù)動作
張國憲認為,通常動詞前的“在+L”構(gòu)式中的動作標量取值S≥1,而動詞后的“在+L”構(gòu)式中的動作標量取值S=1[5](P349)。對應(yīng)到A、B兩個構(gòu)式則表現(xiàn)為:A式通常會被理解為重復(fù)性動作,B式則會被理解為非重復(fù)性動作。這從上文分析兩構(gòu)式對數(shù)詞的選擇中就可以看出這種差異,A式中的數(shù)詞選擇比較自由,而B式中出現(xiàn)的數(shù)詞僅限于“一”。例如:
(25)趙志敬武功不免受損,氣惱之余,在楊過身上又踢了幾腳。(金庸《神雕俠侶》)
(26)祖父一腳踢在它身上,它連叫也沒叫,繼續(xù)瞪著灶眼。(何頓《魯提轄的刀》)
A、B構(gòu)式中動作反復(fù)與非反復(fù)語義的對立還可以得到其他詞匯界面的證實,即A式中的動詞常常與表示“反復(fù)義”的頻率副詞“連”共現(xiàn);而B式中的動詞則常常和表述時點的不可重復(fù)義的短時詞語“一下(子)”等搭配使用。例如:
(27)孫國義揪住小王的披肩發(fā),用力一拽,另一只手在小王頭上連擊數(shù)拳。(《人民日報》,1995-04-29)
(28)楊過也不敢多挨時刻,揚鞭在驢臀上連抽幾鞭,驢子發(fā)足直奔。(金庸《神雕俠侶》)
(29)她氣的渾身一抖,猛一下坐起來,一巴掌打在胡文玉臉上,噗一聲水灑了一被子。(雪克《戰(zhàn)斗的青春》)
(30)他急起一腳,咵的一下子,正踢在楞秋兒的手上。(劉流《烈火金剛》)
(二)預(yù)期動作和非預(yù)期動作
張黎認為,“在+L”兩個動所鏡像構(gòu)式還存在著“有意”和“無意”的語義對立[11](P35)。在A、B構(gòu)式的浮現(xiàn)意義差異方面,這主要體現(xiàn)為預(yù)期和非預(yù)期的對立。A式中的動作行為對說話者而言通常為預(yù)期行為,句法上常與“要、故意、恨不得”等意欲(desire)情態(tài)詞語搭配使用。例如:
(31)他們有時要故意在沙堆的邊上去踩一腳,在滾落下來的石子上站一站。(汪曾祺《下水道和孩子》)
(32)陸小鳳簡直恨不得找條鞭子,在后面抽他幾鞭子。(古龍《陸小鳳傳奇》)
與之相對,B式中所表述的動作情景通常是說話者的非預(yù)期行為,因此,該構(gòu)式包容的則是“沒想到、居然”等意外模態(tài)副詞[12](106)。例如:
(33)她只好暴跳如雷地跺腳大罵,沒想到又一腳踩在旁邊一個中年婦人的腳尖上。(彭荊風《綠月亮》)
(34)張春成再次耐心地請他接受檢查,這人居然破口大罵,而且一拳打在她的左肩。(《人民日報》,1996-11-19)
A式、B式中表達預(yù)期和非預(yù)期的對立還體現(xiàn)在它們對自主動詞和非自主動詞的選擇上。我們發(fā)現(xiàn),非自主動詞只能出現(xiàn)在B式中。例如:
(49)華靜在姚月琴的背上輕輕地拍了一掌,同時發(fā)出輕輕的笑聲。(吳強《紅日》)
(49)*華靜輕輕地一掌拍在了姚月琴的背上,同時發(fā)出輕輕的笑聲。
(50)一位俊俏的藏家女孩卓瑪,曾經(jīng)在年輕的王洛賓身上輕輕地打了一鞭。(李樺《三毛和王洛賓的忘年情》)
(50)*一位俊俏的藏家女孩卓瑪,曾經(jīng)輕輕地一鞭打在了年輕的王洛賓身上。
例(49)、例(50)中的“輕輕”顯示了相關(guān)動作行為的弱打擊力度,這與B式的強攻擊力度浮現(xiàn)意義相悖,因此,例(49)、例(50)的變換不合語法。
2.可以變換的情況
具有強打擊意圖和強打擊力度,而且造成受事嚴重后果的A式通常可以變換為B式。例如:
(51)陶副官聽了笑起來,在她屁股上狠狠打了一巴掌,打得她倒在了床上。(老舍《鼓書藝人》)
(51)陶副官聽了笑起來,一巴掌狠狠打在了她屁股上,打得她倒在了床上。
(52)他在烏龍駒的屁股上猛抽一鞭,打得它騰空一躍,快如流星而去。(姚雪垠《李自成》)
(52)他一鞭猛抽在烏龍駒的屁股上,打得它騰空一躍,快如流星而去。
A式例(51)、例(52)憑借標記性詞語“狠狠”“猛”等,表達了施事動作行為的強打擊意圖和打擊力度,而且從后續(xù)句中還可以看出它們造成了受事的嚴重后果,它們表達的語義正好與B式的構(gòu)式意義相吻合,因此,變換為B式(51)、(52)都比較自如。
(二)B式到A式的變換
1.不能變換的情況
B式中動作自主性差的句子一般不能變換為A式。例如:
(53)一上岸,精疲力竭的李德友便一頭昏倒在地上。(《人民日報》,1993-07-22)
(53)*一上岸,精疲力竭的李德友便在地上昏倒一頭。
(54)他一屁股坐在珠棚上,木了半天,咧著大嘴哭起來。(莫言《紅樹林》)
(54)*他在珠棚上坐一屁股,木了半天,咧著大嘴哭起來。
例(53)、例(54)中的動作“昏倒”“坐”自主性都較弱,通常為非預(yù)期行為,與A式表達可預(yù)期行為的浮現(xiàn)意義相悖,因此,例(53)、例(54)的變換不合語法。
同時,B式中的動作行為如果產(chǎn)生了超預(yù)期的結(jié)果,這些句子也不能實現(xiàn)與A式的變換。例如:
(55)他本想射擊一批松雞的,卻一槍打在狗的身上了。(拉斯培、戈·比爾格《吹牛大王歷險記》)
(55)*他本想射擊一批松雞的,卻在狗的身上打了一槍。
例(55)表達的是一種意外類的超預(yù)期行為,即“射雞卻打了狗”,該動作行為造成的結(jié)果通常出乎說話人意料之外,這也跟A式表達可預(yù)期的浮現(xiàn)意義相悖,所以不能與A式轉(zhuǎn)換。
2.可以變換但受限制的情況
從上面的分析可以看出,動作自主性較弱的B式一般不能實現(xiàn)與A式的變換,那么,動作自主性較強的B式是否可以自如地變換為A式呢?據(jù)我們考察,即使動作自主性較強的B式要實現(xiàn)與A式的變換也要受到一定限制。例如:
(56)趙明眼睛冒出火來,向前一步,一拳打在呂建國的臉上,呂建國鼻子就冒血出來。(談歌《大廠》)
(56)趙明眼睛冒出火來,向前一步,在呂建國的臉上(猛)打了一拳,呂建國鼻子就冒血出來。
例(56)的B式變換為相應(yīng)的A式(56)后,其動作的打擊力度明顯被弱化了,不能淋漓盡致地表現(xiàn)施動者的強烈主觀情緒和強打擊力度。也就是說,“趙明”的盛怒之情和大力擊打呂建國臉部的強度在例(56)中得不到表現(xiàn)。為了它們之間能更好地匹配,在變換時需要在動詞前添加“猛”等詞語強化其打擊力度。其實,即使我們在變換時添加了這些強打擊力度的標記詞語,仍然覺得變換后的A式例(56)還是不如B式例(56)的表達更為貼切、自然。因此,我們認為B式到A式的變換是受到很大限制的。
總的看來,A、B兩個構(gòu)式由于受到構(gòu)式內(nèi)部構(gòu)件特征和構(gòu)式意義的影響,在很多情況下的變換是受到限制的,尤其體現(xiàn)在B式到A式的變換中,但二者還是可以互相變換的。二者的變換規(guī)律我們可以總結(jié)如下:A式中不具有打擊義特征、不具有明顯的攻擊意圖或是具有弱打擊力度的句子都不能變換為B式;那些具有強打擊意圖和打擊力度,而且造成受事嚴重后果的A式可以變換為B式。B式中動作自主性差、表示意外類的動作行為的句子一般不能變換為相應(yīng)的A式,這是因為它們與A式表達預(yù)期內(nèi)行為的浮現(xiàn)意義相悖;即使動作自主性較強的B式實現(xiàn)與A式的變換,也要受到一定限制,這可能是因為B式比A式負載了更大的信息量,導(dǎo)致它們在變換時并不是完全對稱的。
本文充分考察了A、B兩個構(gòu)式的內(nèi)部構(gòu)件與構(gòu)式浮現(xiàn)意義的差異,通過A、B兩個構(gòu)式內(nèi)部構(gòu)件差異的比較,進一步驗證了構(gòu)件與構(gòu)式義的互動作用。雖然這兩個構(gòu)式中的構(gòu)件具有不同的特點,但是都以服務(wù)構(gòu)式整體意義為基礎(chǔ),并體現(xiàn)了構(gòu)件與構(gòu)式的互動。A式通常呈現(xiàn)的是一個反復(fù)義、可預(yù)期性的動作事件,因此,其構(gòu)件“一+M”中的數(shù)詞選擇比較自由,VP多為自主性強的打擊義動詞短語。B式表達的是非反復(fù)義和超預(yù)期的動作事件,因此,進入該構(gòu)式中的數(shù)詞通常限于“一”,VP可為非自主動詞。我們還對A、B兩個構(gòu)式的變換情況進行了考察、分析,發(fā)現(xiàn)了二者的變換規(guī)律。由于受構(gòu)式內(nèi)部構(gòu)件特征和構(gòu)式整體意義的影響,兩個構(gòu)式在有些情況下可以進行變換,同時也受到諸多限制。我們對兩個帶借用動量詞的“在+L”構(gòu)式差異的分析,進一步支撐了構(gòu)式語法的“無同義原則”觀點,即如果兩個構(gòu)式在句法上不同,那么它們在語義上或語用上也一定是不同的。至于造成A、B兩個構(gòu)式浮現(xiàn)意義差異的深層認知理據(jù),尚有待于學(xué)界的進一步探討。
參考文獻:
[1]朱德熙.“在黑板上寫字”及相關(guān)句式[J].語言教學(xué)與研究,1981,(1).
[2]范繼淹.論介詞短語“在+處所”[J].語言研究, 1982,(1).
[3]俞詠梅.論“在+處所”的語義功能和語序制約原則[J].中國語文,1999,(1).
[4]崔希亮.語言理解與認知[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2001.
[5]張國憲.“在+處所”構(gòu)式的動詞標量取值及其意義浮現(xiàn)[J].中國語文,2009,(4).
[6]馬曉燕.兩種帶借用動量詞的“在+處所”句式考察[D].長春:吉林大學(xué)碩士學(xué)位論文,2007.
[7]劉街生.現(xiàn)代漢語動量詞的語義特征分析[J].語言研究,2003,(2).
[8]Goldberg,A.E.構(gòu)式:論元結(jié)構(gòu)的構(gòu)式語法研究[M].吳海波譯.北京:北京大學(xué)出版社,2007.
[9]沈家煊.概念整合與浮現(xiàn)意義——在復(fù)旦大學(xué)“望道論壇”報告述要[J].修辭學(xué)習(xí),2006,(5).
[10]Fauconnier,G.Mapping in Thought and Language[M].Cambridge:Cambridge University Press,1997.
[11]張黎.“有意”和“無意”——漢語“鏡像”表達中的意合范疇[J].世界漢語教學(xué),2003,(1).
[12]過國嬌,陳昌來.“一+M借+VP”構(gòu)式的語義分化、認知動因與語用功能分析[J].上海師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2016,(2).