吳 勇
中國人民大學(xué)新聞學(xué)院2018 年秋傳播學(xué)專業(yè)研究生進(jìn)修班,北京 100872
中醫(yī)是指中華民族創(chuàng)造的、以傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)為主的醫(yī)學(xué)體系。中醫(yī)誕生于原始社會,成型于春秋戰(zhàn)國,沿革至今。中醫(yī)主要是在中國本土的道教理論指導(dǎo)下,研究疾病診斷和防治的完整理論和實踐,其中的陰陽、氣血、經(jīng)絡(luò)、針灸等理論和實踐已經(jīng)在全世界180 多個國家和地區(qū)被踐行。
軟實力是1990年約瑟夫·奈提出概念,主要包括國家的文化以及社會制度等對自身發(fā)展有影響的多種因素總和。[2]具體來說,軟實力內(nèi)涵有文化吸引力和感染力;國家外交政策的正當(dāng)性;制定國際準(zhǔn)則的能力和引導(dǎo)能力等。伴隨“中國熱”的興起,以及中醫(yī)藥被納入越來越多國家和地區(qū)的醫(yī)療系統(tǒng),中醫(yī)藥文化的國際影響力不斷增強(qiáng)。蘊(yùn)涵豐富中國傳統(tǒng)哲學(xué)思想的中醫(yī)藥文化,從根本上決定了它必將成為中國國家軟實力的主要支撐之一,也是中國國家品牌和國家競爭力的重要組成部分。
國際傳播是在國家、民族或其他跨國行為主體之間,開展的有目的的跨文化信息溝通與傳遞行為。與國家利益密切關(guān)聯(lián)的國際傳播,天然帶有政治傾向性和濃郁的意識形態(tài)色彩,不管是廣義國際傳播(如首腦訪問和國際性峰會)還是狹義國際傳播(如開設(shè)外語傳播音視頻網(wǎng)站,向其他國家傳播外語節(jié)目等)。
2019 年11 月17 日,韓國生物醫(yī)學(xué)媒體《Biomedical review》報道,以北京中醫(yī)藥大學(xué)為代表的貴陽中醫(yī)藥大學(xué)、黑龍江中醫(yī)藥大學(xué)、遼寧中醫(yī)藥大學(xué)、上海中醫(yī)藥大學(xué)、山西中醫(yī)藥大學(xué)、天津中醫(yī)藥大學(xué)、云南中醫(yī)藥大學(xué)等8所中醫(yī)院校被世界衛(wèi)生組織(WHO)下設(shè)的世界醫(yī)學(xué)院校名錄(WDMS)除名。[3]消息瞬間在網(wǎng)絡(luò)上引起了巨大的輿論風(fēng)波,對中醫(yī)國際傳播造成巨大的公關(guān)危機(jī)。這也是2019 年初WHO 把以中醫(yī)為代表的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)納入世衛(wèi)組織全球醫(yī)學(xué)綱要之后,中醫(yī)遭遇的最大的危機(jī)之一。
因為被世界醫(yī)學(xué)院校名錄(WDMS)除名,意味著中醫(yī)不再是現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的一部分,中醫(yī)院校畢業(yè)生不再有資格在海外考取西醫(yī)醫(yī)師執(zhí)照。
網(wǎng)絡(luò)上對此事件的輿論呈現(xiàn)兩極分化的局面,一部分輿論認(rèn)為,此舉是對中華傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)的歧視,是西方醫(yī)學(xué)單方面學(xué)術(shù)偏見,甚至認(rèn)為是對中醫(yī)在國際上的地位越來越重,受到世界各地人民的重視和信任所采取的“反制措施”,目的是為了抑制中醫(yī)傳播。[4]而另一部分輿論則認(rèn)為,中醫(yī)和西醫(yī)本就屬于兩個不同的醫(yī)學(xué)體系,其管理也應(yīng)與西醫(yī)完全平行,自成一派,一直以來中醫(yī)就是西醫(yī)的附庸,借此機(jī)會正好可以將中醫(yī)完全獨(dú)立出來,或許是有利于中醫(yī)發(fā)展的一個大機(jī)遇。[5]
1.東方和西方在認(rèn)知上完全不同,存在跨文化信息交流傳播鴻溝
中醫(yī)文化是中國傳統(tǒng)文化代表,其中蘊(yùn)藏著優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的因子,集中體現(xiàn)了中國唯一本土宗教——道教思想的特點(diǎn)和思考方式。比如一些重要概念:陰陽、魂魄、氣血等,與西方解剖生理學(xué)完全找不到對應(yīng)的標(biāo)的物,中醫(yī)藥物君臣佐使配伍和西方藥學(xué)底層的化學(xué)也建立不了任何對應(yīng)關(guān)系。加上近代中國的衰落和西方強(qiáng)勢話語的崛起,在西方主導(dǎo)的話語系統(tǒng)下,中醫(yī)概念和理論很容易被污名化為巫術(shù)和玄學(xué)。
更有挑戰(zhàn)性的是建立在古漢語基礎(chǔ)之上的中醫(yī)藥理論和知識,在現(xiàn)代漢語語境下中國人理解已屬不易,翻譯成外語是難上加難。這種情況也導(dǎo)致東亞文化圈之外的大部分國家和地區(qū)無法理解中醫(yī)藥文化。而中醫(yī)藥文化國際傳播失語后果是,中國頂尖的中醫(yī)藥大學(xué)被除名等一系列危機(jī)事件發(fā)生。
2.缺乏權(quán)威的國際傳播平臺
在2004 年以前,中醫(yī)藥文化國際傳播沒有機(jī)構(gòu)依托,主要靠華僑和中醫(yī)愛好者自發(fā)開展。2004 年伴隨孔子學(xué)院成立,一批有國際視野的中醫(yī)藥大學(xué)在海外建立了數(shù)所國際中醫(yī)中心,這也幫助中醫(yī)藥文化國際傳播建立了初步基礎(chǔ)。
但是到目前為止,仍然沒有一個權(quán)威的、以中醫(yī)藥傳播為中心的國際傳播平臺,將其作為國家品牌和國家軟實力組成部分的高度,進(jìn)行統(tǒng)一建設(shè),統(tǒng)籌開展傳播活動。
事實上,在中醫(yī)除名事件發(fā)生后,第一時間和相關(guān)機(jī)構(gòu)進(jìn)行溝通的不是國家某部門某機(jī)構(gòu),而是幾所被除名中醫(yī)藥大學(xué)的海外校友會。由此可見,在中醫(yī)藥領(lǐng)域,整個國家尚未設(shè)立專業(yè)、權(quán)威的機(jī)構(gòu)。
3.缺乏國際傳播標(biāo)準(zhǔn)
概念是建立理解和傳播體系的基礎(chǔ)和前提。目前對中醫(yī)基本術(shù)語和概念不能準(zhǔn)確定義和翻譯,導(dǎo)致中醫(yī)走向世界遭遇誤解,以及更嚴(yán)重的失語。[6]中醫(yī)藥文化的翻譯,雖然已經(jīng)做了很多工作,但目前尚無權(quán)威部門組織開展規(guī)范翻譯工作,相關(guān)從業(yè)人員要么是語言專家,要么是醫(yī)學(xué)專家。無法打通兩個行業(yè)的后果之一是中醫(yī)在海外普遍性失語以及頻繁遭遇國際傳播挑戰(zhàn)。[7]
做好中醫(yī)藥文化國際傳播的前提是明確其在中國文化的基礎(chǔ)地位。中醫(yī)出現(xiàn)本次公關(guān)危機(jī),根本原因是沒有明確中醫(yī)藥文化的定位和價值,再加上積年累月管理不當(dāng)導(dǎo)致。
一方面,中國大眾雖然認(rèn)可中醫(yī)是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,但從心底里卻更愿意相信西醫(yī),覺得中醫(yī)是“舊醫(yī)”,“沒有科學(xué)根據(jù)”,比較“玄乎”。這實際上是一種缺乏文化自信的表現(xiàn),中醫(yī)對于人們來說,遠(yuǎn)不如西醫(yī)那樣令人信服。
另外一方面,在實際操作中,近代以來中醫(yī)長期以來都是以西醫(yī)附庸的身份存在。中西醫(yī)結(jié)合以西醫(yī)為主導(dǎo),醫(yī)學(xué)相關(guān)的政府部門、事業(yè)單位等都由西醫(yī)背景的人負(fù)責(zé)管理,這導(dǎo)致了在發(fā)源地中國,中醫(yī)反而沒有完整體系。這樣的不當(dāng)管理導(dǎo)致人們心中產(chǎn)生認(rèn)知慣性,下意識地會認(rèn)為“中醫(yī)不能獨(dú)立出來”,是“必須依附西醫(yī)”的,“中醫(yī)沒有西醫(yī)那樣的地位”等。
做好中醫(yī)國際傳播,應(yīng)首先在國內(nèi)做好中醫(yī)藥文化建設(shè)和宣傳傳播,特別是發(fā)揮中醫(yī)藥在治未病上的獨(dú)特作用,使中醫(yī)走向千家萬戶,繼而實現(xiàn)中醫(yī)藥文化走出國門,走向更加廣闊的世界舞臺,助力人類命運(yùn)共同體建設(shè)。
改開以來,中國與發(fā)達(dá)國家在經(jīng)濟(jì)、軍事、科技等硬實力領(lǐng)域拉近了差距。但是在軟實力上,與以美國為代表的發(fā)達(dá)國家相比較,仍然有不小的差距。
2009 年由國務(wù)院印發(fā)的《關(guān)于扶持和促進(jìn)中醫(yī)藥事業(yè)發(fā)展的若干意見》,明確提出指導(dǎo)意見,中醫(yī)藥作為中華民族的瑰寶,蘊(yùn)含著中華民族豐富的哲學(xué)思想和人文精神,是中國文化軟實力的重要體現(xiàn)。[8]
中醫(yī)藥是中國傳統(tǒng)文化中惟一延續(xù)至今,綜合古天文、植物學(xué)、病理學(xué)等綜合系統(tǒng)。中醫(yī)藥文化凝聚著東方哲學(xué)智慧,以及中華民族五千年來的康養(yǎng)理念以及珍貴的實踐經(jīng)驗,是打開中華文明寶庫的鑰匙,也是世界性瑰寶。[9]
伴隨“一帶一路”倡議的提出和推進(jìn),作為中國傳統(tǒng)文化精華的中醫(yī)藥文化必將在對外開放的格局中扮演著越來越重要的角色,其闡釋、建設(shè)和傳播對提升國家軟實力起著極為重要的作用。因此,我們要高度重視中醫(yī)藥文化軟實力的建設(shè)、發(fā)展和傳播。[10]
正如喬治·格伯納所說,“一條新聞的效果的大小,遠(yuǎn)不如穩(wěn)定傳播的系列新聞重要?!敝嗅t(yī)藥文化走向世界,實現(xiàn)國際傳播的目標(biāo),需要借助傳統(tǒng)的電視、電臺和報刊,也需要網(wǎng)絡(luò)、社交媒體,特別是需要基于權(quán)威媒體的傳播平臺,高屋建瓴,把中醫(yī)藥文化中最有代表性的內(nèi)容,結(jié)合當(dāng)下流行的文化、體育、娛樂等話題,介紹給目標(biāo)國家的受眾,實現(xiàn)事半功倍的效果。
考慮到國際傳播的特殊性,以及中醫(yī)藥文化的專業(yè)性,中醫(yī)國際傳播翻譯體系的挑戰(zhàn)必須要克服。傳播要有效果,必須要面向受眾,重在效果,要充分考慮普通受眾對中醫(yī)藥文化的理解和消化能力。國家中醫(yī)藥管理的權(quán)威部門,應(yīng)組織中醫(yī)藥行業(yè)專家、國際傳播專家以及語言學(xué)家組成攻關(guān)小組,基于中醫(yī)的邏輯體系,對中醫(yī)文化經(jīng)典開展創(chuàng)造性翻譯工作,為中醫(yī)藥文化的國際傳播樹立標(biāo)準(zhǔn),奠定基礎(chǔ)。[11]
(一)中醫(yī)藥文化國際傳播,是中國軟實力的重要組成部分,可以為人類命運(yùn)共同體建設(shè)貢獻(xiàn)中國智慧、中國經(jīng)驗、中國模式。應(yīng)從頂層設(shè)計的角度,把中醫(yī)納入國家軟實力建設(shè)的組成部分。
(二)中醫(yī)藥文化國際傳播的基礎(chǔ)是,中國國內(nèi)的傳播,特別是,結(jié)合健康中國行動,從每個人做起,從小處做起。
(三)中醫(yī)藥文化國際傳播,在不同國家應(yīng)采取不同策略,對癥下藥,久久為功。
(四)中醫(yī)藥文化國際傳播,應(yīng)依托專業(yè)的國際傳播平臺,開設(shè)固定專欄,講好中醫(yī)故事。
(五)中醫(yī)藥文化國際傳播,應(yīng)聯(lián)合專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu),對專業(yè)名詞進(jìn)行規(guī)范,在傳播中實現(xiàn)統(tǒng)一,避免歧義。