999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于跨文化的漢語網(wǎng)絡(luò)流行語英譯研究

2020-12-08 11:57:04趙麗
魅力中國 2020年30期

趙麗

(內(nèi)蒙古民族大學(xué)外國語學(xué)院,內(nèi)蒙古 通遼 028000)

在跨文化視角下對漢語網(wǎng)絡(luò)流行語進(jìn)行英譯的過程中,需要充分地了解漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的特征以及含義,從中西方文化差異的角度來對漢語網(wǎng)絡(luò)流行語進(jìn)行英譯,根據(jù)漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的這種特殊表現(xiàn)形式以及網(wǎng)絡(luò)流行趨勢,突出漢語網(wǎng)絡(luò)流行語社會性和時代性的特征,因此在跨文化視角下對漢語網(wǎng)絡(luò)流行語進(jìn)行英譯是非常重要的。

一、跨文化視角下漢語網(wǎng)絡(luò)流行語英譯的簡介

從整體上看,漢語網(wǎng)絡(luò)流行語主要是由于我國當(dāng)前網(wǎng)絡(luò)技術(shù)和信息技術(shù)發(fā)展而形成的一種特殊語言,這種特殊語言的誕生主要是用于網(wǎng)絡(luò)交流和溝通的需要。隨著漢語網(wǎng)絡(luò)流行語在人們?nèi)粘I钪袘?yīng)用的廣泛性,這種語言形式也被使用者帶入了更廣闊的發(fā)展空間,成為人們?nèi)粘I钪械闹匾M成部分,漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的發(fā)展,凸顯當(dāng)代年輕人思維活躍和視野開闊的特點。在跨文化視角下,對漢語網(wǎng)絡(luò)流行語進(jìn)行翻譯的過程中,需要結(jié)合漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的特點以及所表達(dá)的意思來進(jìn)行深入的翻譯。不僅可以完整的表達(dá)漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的含義,并且也在跨文化視角下將這一漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的意思進(jìn)行淋漓盡致的表達(dá),與此同時,一些人在進(jìn)行漢語網(wǎng)絡(luò)流行語英譯的過程中,在原有詞匯的基礎(chǔ)上增加了一些新的含義,從而反映出當(dāng)前時代下社會的發(fā)展趨勢以及漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的特征。其次,在跨文化視角下對漢語網(wǎng)絡(luò)流行語進(jìn)行翻譯說還融合了一些混合的詞,一些混合詞都屬于網(wǎng)民自創(chuàng)的詞匯,并且也被外國人所接受,從中可以看出在跨文化視角下進(jìn)行漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的翻譯,需要從不同文化角度來理解漢語網(wǎng)絡(luò)流行語所表達(dá)的意思。

值得注意的是,雖然在跨文化視角下漢語網(wǎng)絡(luò)流行語進(jìn)行了英譯,但是在英譯的過程中需要著重的突出當(dāng)前時代發(fā)展的方向以及年輕人個性和創(chuàng)新的表現(xiàn),這樣一來不僅可以從整體上促進(jìn)網(wǎng)絡(luò)流行語的發(fā)展,還可以提高漢語網(wǎng)絡(luò)流行語英譯的精準(zhǔn)性,推動我國文化的發(fā)展。

二、跨文化視角下漢語網(wǎng)絡(luò)流行語英譯的原則

在跨文化視角下,對漢語網(wǎng)絡(luò)流行語進(jìn)行優(yōu)異的過程中,需要從源語言入手對目標(biāo)語言進(jìn)行精準(zhǔn)性的轉(zhuǎn)換,從而使得漢語網(wǎng)絡(luò)流行語中的意思能夠得到精準(zhǔn)性的表達(dá),這對實際的英譯工作帶來了諸多的難度,所以在跨文化視角下進(jìn)行漢語網(wǎng)絡(luò)流行語英譯的過程中需要遵循一定的原則,兼顧英譯的精準(zhǔn)性和實用性,提高漢語網(wǎng)絡(luò)流行語英譯的準(zhǔn)確性。

(一)準(zhǔn)確性和生動性的統(tǒng)一

由于漢語網(wǎng)絡(luò)流行語本身的內(nèi)容是比較生動和形象的,所以在跨文化視角下進(jìn)行漢語網(wǎng)絡(luò)流行語英譯的過程中,需要將準(zhǔn)確性和生動性進(jìn)行相互的融合,充分地考慮受眾群體的接受度以及英語的表達(dá)方式,這樣才可以將詞匯的意思淋漓盡致地表達(dá)出來。例如在對“鳳凰男”進(jìn)行英譯的過程中,可以生動地翻譯為“a poor man who succeeds after hard work”通過這樣的翻譯,不僅可以讓受眾群體精準(zhǔn)性的了解這一詞匯的意思,還帶有一定的生動性和趣味性,有效地提高網(wǎng)絡(luò)流行語英譯的效果。

(二)英譯的簡明性和忠實性

在將漢語網(wǎng)絡(luò)流行語進(jìn)行英譯的過程中,需要兼顧音譯的簡明性和忠實性,不斷地增強(qiáng)漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的英譯效果,需要通過簡單明了的方式來提高翻譯的準(zhǔn)確性,與此同時還要忠實于詞匯本身所表達(dá)的含義,實現(xiàn)這兩者的兼顧,可以有序地進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)流行語的音譯。在翻譯一些簡單明了的內(nèi)容時,有必要增加一些注解,這樣才可以保證受眾群體能夠深刻的理解這一漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的意思。

(三)強(qiáng)化詞匯的表達(dá)

由于中西方文化在某種程度上存在著較大的差異性,所以在將漢語網(wǎng)絡(luò)流行語進(jìn)行英譯的過程中一定要強(qiáng)化詞匯意思的表達(dá)。例如在對網(wǎng)絡(luò)流行語“嚇?biāo)缹殞毩恕边M(jìn)行翻譯的話很容易翻譯成“baby is scared.”但是通過這種翻譯無法真實的反饋這以網(wǎng)絡(luò)詞匯的意思,因此可以翻譯為“I am scared”,精準(zhǔn)性和生動性地表達(dá)出這一漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的意思。

三、結(jié)語

隨著我國漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的廣泛傳播,為了增強(qiáng)漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的影響力,需要對漢語網(wǎng)絡(luò)流行語進(jìn)行應(yīng)用,在英譯的過程中要掌握一些原則,這樣可以增強(qiáng)英譯的生動性和精準(zhǔn)性,完整的表達(dá)出漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的意思,推動我國漢語文化的發(fā)展。

主站蜘蛛池模板: 欧洲成人在线观看| 国产av一码二码三码无码| 亚洲成人黄色在线| 四虎精品免费久久| 国产第八页| 香蕉eeww99国产在线观看| 色成人综合| 无遮挡国产高潮视频免费观看| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码 | a级毛片免费看| 亚洲人成日本在线观看| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院| 国产三区二区| 精品国产成人高清在线| 91麻豆精品国产高清在线| 国产日韩欧美在线播放| 四虎永久免费网站| 国产午夜小视频| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 99在线观看精品视频| yjizz国产在线视频网| 日本高清视频在线www色| 国产精品自在线拍国产电影| 蝴蝶伊人久久中文娱乐网| 久久99久久无码毛片一区二区| 毛片网站免费在线观看| 免费AV在线播放观看18禁强制| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 亚洲人成人无码www| 青青青视频91在线 | 91国语视频| 亚洲性视频网站| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 欧美另类精品一区二区三区| 国产三级视频网站| 日韩精品一区二区三区中文无码 | 欧美日一级片| 91精品啪在线观看国产| 1024你懂的国产精品| 色悠久久久久久久综合网伊人| 国产精品亚洲精品爽爽| 91精品免费久久久| 婷婷午夜天| 国产丝袜精品| 亚洲中文字幕av无码区| 国产精品jizz在线观看软件| 伊人色婷婷| 欧美在线导航| 欧美日韩国产在线人成app| 不卡网亚洲无码| 亚洲视频免| 在线观看亚洲天堂| 久久伊人操| 成人免费一区二区三区| 国产欧美精品一区二区| 在线免费不卡视频| 亚洲成综合人影院在院播放| 国产成人AV综合久久| 久久久久亚洲av成人网人人软件| 国产在线精品人成导航| 日韩精品毛片人妻AV不卡| www.国产福利| 欧美日韩动态图| 伊人成人在线视频| 91成人在线免费观看| 久久久亚洲色| 欧美a在线看| 国产成人高精品免费视频| 成人亚洲视频| 亚洲成人在线免费观看| 9cao视频精品| 国产成人区在线观看视频| 一本色道久久88综合日韩精品| 玖玖精品在线| 人妻精品全国免费视频| 欧美午夜理伦三级在线观看| 成人午夜免费观看| 婷婷色在线视频| 日韩无码视频专区| 精品久久久久无码| 亚洲国内精品自在自线官| 野花国产精品入口|