劉旭
由中國文聯出版社出版的《中國民間文學大系·神話·云南卷(一)》是國家重點出版工程《中國民間文學大系》文庫系列示范卷之一?!爸袊耖g文學大系出版工程”共分為神話、史詩、傳說、故事、歌謠、長詩、說唱、小戲、諺語、謎語、俗語、民間文學理論等12個門類,神話卷位居12類之首,對整個民間文學的意義不言自明。
云南有20多個民族,文化多元,各民族民間口頭文學,特別是神話保存豐富多樣,既有散文體形式,也有大量韻文形式的創世神話保存在史詩和說唱文學中。20世紀30年代至今,我國民間文學工作者進行了多次大規模的云南神話搜集、記錄和整理工作,并開展了相應的神話研究工作?!吨袊耖g文學大系·神話·云南卷(一)》按諸神神話、創世神話、人類起源神話、文化起源神話進行分類,選編了云南20多個民族的近300篇神話作品,呈現出云南神話的豐富性和多樣性,同時也體現了大系的“四性”原則,具有較高的學術價值和社會效益。
回顧神話云南卷的問世過程,多方的參與付出歷歷在目。這個系列叢書從選題立項、稿件編寫、專家審讀、編輯加工、審讀校對到裝幀設計等各環節都高標準、嚴要求,貼合當下書業嚴抓質量,多出精品的導向。
第一,專業協會全程牽頭組織,專家深度參與選編把關,基層民間文學愛好者群策群力。2018年,由中國文聯出版社牽頭,中國民間文藝家協會組織實施的“中國民間文學大系出版工程”正式啟動。同年5月,中國民協在上海召開了《中國民間文學大系·神話》專家組成立會,啟動《中國民間文學大系·神話·云南卷》的選編工作。在總編委的組織下,神話云南卷編委會提出了編輯方案,包括指導思想、選編范圍、編輯體例、工作程序和工作進度等。主編由云南省民協主席楊海濤擔任。
云南被譽為“尚未崩壞的神話王國”,神話資源極其豐富,而作為一個多民族的邊疆省份,各民族神話分布廣泛,這給選編工作帶來了諸多困難。在近一年的工作中,編者克服了編輯人員不穩定、資金不足等困難,在各民族基層干部、民間文學愛好者、專家學者的大力幫助下,才完成這項集云南各民族神話大成的出版工程。編委會按照科學性、廣泛性、地域性、代表性的原則,對收錄的云南省民間文學資料,分民族進行選編,完成了云南省26個民族的神話作品,130余萬字的初編稿??梢哉f,神話云南卷是全省各民族民間文學工作者、愛好者勞動的結晶,是云南各民族人民智慧的結晶。
完稿后,還召開了兩次專家會,對神話云南卷予以審讀討論,并對卷本提出了修改意見。編委會根據葉舒憲、陳連山、黃濤、王昭憲等專家的意見,對稿件進行了調整,最后以70余萬字送審。
第二,以專業的素養、嚴謹的態度進行稿件審讀和編輯。在著手做這一重點出版項目之前,我作為責任編輯曾多次參加中國民間文學理論和出版實踐等相關培訓,補充了很多專業知識。接到70多萬字的初稿時,我認真通讀了整部書稿內容,從對重點神話增加解讀、統一風格體例、補充注解及相關梳理等方面提出了初審意見和修改建議。初稿主要為多個版本圖書有關云南神話故事的匯編,且資料大多來自2010年之前,體現此次大系編者自有勞動成果和最新學術成果的內容較少。我與主編溝通,建議增加一些未出版過的縣卷本內容,對重點神話以附記形式進行解讀,可包括神話內容本身的解讀以及相關民族、民俗文化的解讀,需對云南省20多個少數民族都兼顧。主編欣然接受了這一建議,又認真地從近200本民間故事資料卷本和專家、學者提供的民間文學資料中,選取尚未發表的神話作品80余篇,同時選取約10萬字作為稿件的補充和替換,其中有些資料幾乎鮮有面世,屬于絕版。為更完整地展現各民族各地域神話的流布和變異情況,對各民族有代表性的神話收錄不同流傳地的異文,一些重點作品加寫附記80余篇,著重對作品涉及的歷史文化背景、民俗事象加以介紹,以加深讀者對作品的了解。
本著精益求精的態度,編委會對初稿進行了為期2個月的修改。接到修改稿件后,我又對書稿文字進行逐字逐句的審讀、編輯加工。由于稿件涉及的神話全部為少數民族神話作品,里面涉及的人名、地名和方言閱讀具有一定難度,我在編稿過程中多次查閱相關資料,并請教專家顧問,盡量避免出現專有名詞和知識性差錯。
第三,專業、高效、敬業的校對人員是這部圖書如期出版的必備要素。稿件文字量大,涉及面廣,出版時間緊,能夠按時高質量完成校對工作是對校對人員的一次考驗。為了這套書系的出版,我社組建了專業的校對團隊,成立了質量管理部,還建起了民間文學資料室,收集、購置了千余冊相關圖書資料,便于工作時查閱。編輯和校對一起加班,連續高強度工作。除了常見錯誤,校對還針對本卷書的內容特點,指出了部分音譯詞按字面無法理解的意思,需加注釋;部分資料來源標注不準確,請責編和主編進行核實。每則神話后標注的流傳地區,有的還使用了舊地名,在校對中,都統一改為了更新后的地名。此外,對書稿多處文字性差錯,也進行了改正。部分選入的神話內容此前從未出版過,沒進行過規范的編輯加工,在責編審讀修改的基礎上,校對人員又進行了認真細致的文字修改。
第四,裝幀設計別出心裁,追求功能性與審美性相結合,設計團隊為業內翹楚。本系列圖書邀請到曾3次榮獲德國萊比錫“世界最美的圖書”獎、17次獲得“中國最美的書”獎、2次獲得“中國出版政府獎·裝幀設計獎”等多項大獎的劉曉翔工作室擔綱設計。面對12個門類、近千卷的出版計劃,封面包括系列總書名、門類名、分卷書名,設計師考慮使總書名讓位于類別名稱和分卷名,用數字對門類和分卷進行編號,便于后期檢索,也使人一眼看去就留下深刻印象,賦予叢書獨特的民間和現代氣質。封面為精裝圓脊,采用優質布料與特種紙相結合,12個門類分別選用不同的顏色代表不同含義,其中神話卷為明黃色。封面上方富含律動的波紋圖形來自記錄聲音的聲波,暗含民間文學作為口傳文學的記錄之意,也可看作江海、溪流的涌動,或遠處起伏的山巒、云層,圖形的文化淵源可以追溯到北宋的《千里江山圖》,令封面展現深遠的文化寓意。
針對圖書內文字數、頁碼多的特點,本書的版式設計也頗具匠心,注重文字排版的格律變化,營造視覺的格律美。設計師大膽地將文字分為兩欄,避免閱讀的視覺疲勞,在欄邊加上幾類抽象化的信息條標記,既利于檢索不同的文章信息,提高閱讀效率,同時也增強了版面趣味性,使設計具備了當代性。整個書系的裝幀設計兼具功能性與審美性,這也是圖書設計的核心理念。
值得一提的還有書中的插圖,或來自云南本地民間文藝家親身拍攝,或來自他們多年收藏的老照片,都為這次神話卷的出版傾情奉獻出來,并認真加上圖注,讓圖書更加生動,更具觀賞性。
第五,站在前人的肩膀上,成就這部煌煌巨著。云南民間文學的資料搜集工作,自上世紀30年代零星開始,到新中國成立后形成較有規模的行動。田野采集調查是民間文學事業的起點,也是這項工作最大的難點。由于需要采訪的歌手、故事家多數分布在交通極不方便、經濟非常落后的山區村寨,而且絕大多數人都不通漢語。從事采集工作的民間文藝工作者克服了種種障礙與困難,翻越高山峻嶺,渡過江河湖泊,走遍了全省無數的民族村寨。他們東到剝隘嶺,西去神護山,南至中越、中緬邊境,北至金沙江,在4000多公里的邊境線上,幾乎都留下了民間文藝工作者的足跡和汗水。為搜集怒族、傈僳族文學資料,曾多次全程步行進入怒江峽谷;為編選民間文學集成,全面了解獨龍族文學資料,追蹤東巴文化根源,深入到人跡稀少、深山老林的獨龍江兩岸;他們還翻越了海拔6000公尺的梅里雪山,到達西藏的昌都和拉薩,一路上風餐露宿,長途跋涉,歷盡了千辛萬苦。那時的采集方法也很落后,一字一句翻譯,一字一句筆記。因此,采集一件作品,乃至一首民歌,總是幾經周折方能完成。
進入新世紀,國家啟動了中國口頭文學遺產數字化工程,一期工程即錄入口頭文學作品近5000冊,字數近9億個,這是一個具有劃時代意義的文化壯舉。如此大規模地呈現民間口頭文學的全景,在整個人類歷史上也是頭一次,共收錄神話8085篇,此次神話云南卷就有部分篇目來源于此。幾代民間文學工作者嘔心瀝血,留下豐厚而寶貴的成果,為這次民間文學大系的選編打下堅實的基礎。
《中國民間文學大系·神話·云南卷(一)》頗備收藏價值。它對于我們從中華文明構成的多元一體視角,去重新體認“神話中國”的現實原貌,給出了豐富多樣的示范卷標本。若將其放置在各民族神話的總體格局中來看,也將是一筆寶貴的精神財富。