999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

計算機輔助翻譯軟件影響下的大學生英語學習模式探究
——以貴州大學為例

2021-01-02 20:16:58毛景楠余萬曼
科教導(dǎo)刊·電子版 2021年15期
關(guān)鍵詞:文本功能大學生

毛景楠 卯 亞 余萬曼

(貴州大學外國語學院 貴州·貴陽 550025)

當前,在信息社會化和經(jīng)濟全球化的大背景下,計算機輔助翻譯軟件種類不斷增多,功能不斷完善,已日益成為廣大英語學習者尤其是大學生學習英語的重要輔助工具。然而,由于翻譯軟件自身存在的一些局限性以及學生使用情況的不同,導(dǎo)致多數(shù)學生對于翻譯軟件的利用有限。再者,目前市場上翻譯軟件種類繁多且更新速度快,如何恰當?shù)剡x擇,并高效使用此類軟件輔助英語學習成為一種挑戰(zhàn)。

1 研究問題

本研究主要著眼探究以下四個問題:(1)了解翻譯軟件在大學生學習中的使用現(xiàn)狀,包括大學生對翻譯軟件的了解、使用原因、如何使用、多用哪些軟件、哪些功能等;(2)探究影響翻譯軟件使用的主要因素,并剖析其原因;(3)探究翻譯軟件本身存在的問題,并在此基礎(chǔ)上提出一些改進建議;(4)構(gòu)建一個以翻譯軟件為輔助的,更高效、合理的英語學習模式,幫助大學生最大化利用翻譯軟件輔助英語學習。

2 研究方法

2.1 調(diào)查問卷

本研究采用網(wǎng)上問卷的形式,自主設(shè)計了翻譯軟件使用情況調(diào)查問卷。問卷分為兩個部分,第一部分為個人簡況,包括調(diào)研對象的年級、專業(yè)等個人信息;第二部分包括12條題項,均為選擇題,要求受試者根據(jù)自己對翻譯軟件的了解、使用情況等進行選擇。

2.2 深入訪談

進行問卷回收及數(shù)據(jù)處理后,筆者在問卷受試的204人中,隨機抽取了24人進行了更為深入、細致的訪談。

2.3 實地測試

為進一步了解翻譯軟件的優(yōu)缺點及其對大學生英語學習(尤其是英漢互譯)的幫助性,筆者選取了政經(jīng)、科技及旅游三種具有代表性的非文學文本,共六篇(每種文本類型選取兩篇文章,英漢、漢英翻譯各一篇)來進行實地翻譯測試。所選文本文體特征明顯,長度、難度適中,且包含一定生詞量。筆者選取之前參加訪談的24名受試者作為翻譯測試對象,將六篇文本等比例隨機發(fā)放,限時兩小時完成。要求受試者首先獨立完成翻譯,然后在翻譯軟件的輔助下修改譯文,最后講述自己的翻譯體會。

3 調(diào)研對象

此次調(diào)研的有效受試為貴州大學本科一年級至四年級的學生,其中參加問卷調(diào)查的有效受試人數(shù)為204人(英語專業(yè)100人,非英語專業(yè)104人),參與深入訪談和實地翻譯測試的受試人數(shù)均為24人(英語專業(yè)12人,非英語專業(yè)12人)。

4 數(shù)據(jù)收集與結(jié)果分析

4.1 學生使用翻譯軟件的情況

據(jù)調(diào)查問卷和訪談數(shù)據(jù)顯示,204名受試者均表示自己了解翻譯軟件且使用過翻譯軟件。受試者常使用的翻譯軟件包括百度翻譯、有道翻譯、谷歌翻譯等,其中,有道翻譯以65.2%的占比成為了受試者最常使用的翻譯軟件,百度翻譯次之,占比12.25%,谷歌翻譯位居第三,占比6.37%。筆者發(fā)現(xiàn),受試者對翻譯軟件及其特定功能具有不同偏好。其中,65.82%的受試者選擇使用有道翻譯的網(wǎng)絡(luò)釋義功能,他們認為該功能可以為語言學習者提供充足且較為準確的語料,可用以學習詞匯、短語和特殊句式的用法。55.7%的受試者表示會選擇有道翻譯的百科全書功能,原因在于其能夠讓學習者追根溯源,了解更多的英語文化背景知識。而對于另一常用翻譯軟件——百度翻譯,56%的受試者認為其語料庫所提供的參考資料(英漢釋義、句段文本英漢翻譯)相較于其他翻譯軟件而言,更加符合漢語表達習慣。除多數(shù)翻譯軟件都有的對話翻譯、取詞翻譯、拍照翻譯等傳統(tǒng)功能外,百度翻譯還有通知欄查詞和跨軟件翻譯等特色功能,這些功能為英語學習者提供了便利,提高了學習效率,因此也贏得了受試者們的青睞。另外,83.82%的受試者則表示會選擇使用谷歌翻譯基于瀏覽器的翻譯軟件及術(shù)語翻譯這兩種功能,原因在于前者能夠?qū)崿F(xiàn)快速翻譯的內(nèi)部轉(zhuǎn)換,后者語料豐富,收納詞匯覆蓋領(lǐng)域廣且翻譯準確度高,適合作為一些專業(yè)領(lǐng)域翻譯的輔助軟件。

從所收集的數(shù)據(jù)來看,受試者使用翻譯軟件的原因和目的不盡相同,但大致可歸納為以下兩點:第一,基于日常英語學習和完成作業(yè)的需求。調(diào)查問卷顯示,受試者常常借助翻譯軟件來完成英語作業(yè)。雖然有的時候使用起來也有不盡如人意之處,但總體來說,翻譯軟件確實能夠提供一些幫助,有助于學習效率的提高。第二,基于深層次英語學習和考取英語類相關(guān)證書(大學英語四、六級、英語專業(yè)四、八級、雅思、托福等)的需求。訪談數(shù)據(jù)顯示,受試者在考學、考證階段,使用翻譯軟件的頻率明顯增加。據(jù)受訪者說,翻譯軟件中內(nèi)置的單詞本和多種題庫(如有道翻譯的單詞本、專四、專八和聽力題庫等)可免費為他們提供海量應(yīng)試參考資料,較為有效地輔助他們備考。

4.2 影響學生使用翻譯軟件的因素及原因

從所收集數(shù)據(jù)來看,學生所學專業(yè)是影響其翻譯軟件使用的主要因素。從問卷數(shù)據(jù)來看,大部分英語專業(yè)受試者經(jīng)常會使用翻譯軟件來輔助專業(yè)學習,而非英語專業(yè)學生使用翻譯軟件的頻率顯然不如英語專業(yè)學生那么頻繁。通過深度訪談,項目組了解到,非英語專業(yè)學生一般只是在需要完成英語課作業(yè)時才會使用翻譯軟件,而英語專業(yè)課程設(shè)置以英語學習為主,涉及英語聽力、閱讀、寫作、翻譯等,因此學生常常需要借助翻譯軟件來學習或是完成作業(yè)。此外,英語翻譯專業(yè)和英語專業(yè)翻譯方向的學生,由于大量專業(yè)課程與翻譯有關(guān),使用翻譯軟件則更為頻繁,甚至每天都會用到。另外,學生所學專業(yè)除了會影響翻譯軟件的使用頻率,還會影響到學生對翻譯軟件特定功能的選擇。訪談數(shù)據(jù)顯示,英語翻譯專業(yè)和翻譯方向的學生對于翻譯軟件功能的選擇和其他專業(yè)同學有所差異。其他專業(yè)的學生(包括英語專業(yè)其他方向),大多數(shù)僅會使用翻譯軟件的單詞翻譯或文檔翻譯功能,而翻譯專業(yè)和方向的學生除了會使用翻譯軟件常用的翻譯功能外,還會啟用中英對照模式,對機翻譯文進行細致的修改,并查閱百科詞條以擴充文化背景知識,以便能更好地處理各類文本的翻譯。

此外,學生自身的英語水平對翻譯軟件的使用也有一定影響。參與訪談的24名受試者英語水平自評平均分為5.8(滿分10分),大學英語四級考試分數(shù)主要集中在500-530之間,六級分數(shù)主要集中在450-500分之間。調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,24名受試者中,英語水平稍高的學生使用翻譯軟件的頻率較高,主要因為其英語學習更為深入、層次更高,常常需要使用百科知識等翻譯軟件的拓展功能。而英語水平較低的學生對于翻譯軟件的需求較為基礎(chǔ),大多停留在一次性、碎片化的查詞翻譯上,故使用翻譯軟件較少。

4.3 翻譯軟件本身存在的問題

經(jīng)過以上調(diào)研,筆者發(fā)現(xiàn),盡管翻譯軟件以其方便、快捷的特點,已被很多大學生作為輔助工具運用到英語學習中,但由于其自身存在的局限性,目前還無法理解、歸納自然語言所需的詞法、句法、語義、語用、上下文、文化背景等知識。因此,從譯文質(zhì)量來看,機器翻譯在理解、語序、用詞、情感等方面與人工翻譯依然存在一定差距。

據(jù)調(diào)查問卷顯示,在204名受試者中,有149名(73.04%)認為翻譯軟件往往是根據(jù)詞語的相近性和單詞的排布性進行取詞和翻譯,從而導(dǎo)致譯文語言生硬、機械,語序、用詞、搭配等均不太符合目的語表達習慣,體現(xiàn)不出語言對邏輯的要求。125名受試者(61.27%)認為對于一些較為特殊的文本,如文言文、文化背景知識豐富的文本,翻譯軟件顯然力不從心。另外,有98名(48.04%)受試者則認為,翻譯軟件對于一些新詞、熱詞(如網(wǎng)絡(luò)詞匯、政治詞匯、外來詞等)收錄不全,目的語語料庫更新速度顯然跟不上原語新詞的更迭。

就機翻譯文質(zhì)量這個問題,除以上問卷調(diào)查數(shù)據(jù),筆者還通過實地翻譯測試,了解到了更為詳實和深入的信息。根據(jù)受試者在測試后提交的翻譯體會和對翻譯測試結(jié)果的分析,筆者發(fā)現(xiàn),就旅游文本翻譯而言,機器翻譯最為突出的問題在于對原文信息不加判斷,一概翻譯,對于背景知識、文化因素及英漢句子表達差異性等翻譯處理較為機械,沒有在必要之處進行增譯或省譯。例如,對原文中出現(xiàn)的人名、地名、文化負載詞,翻譯軟件大多采取的是逐字譯、音譯或是保留原文,并未進一步補充信息加以說明,因此很多信息是無效的,甚至是錯誤的。另外,機翻譯文在語言風格與形式上也并不符合旅游文本的特點。例如,原文為口語化、通俗化的導(dǎo)游詞,語言流暢,不乏親切、幽默之感,但機翻譯文語言生硬,流暢度欠佳,且未能將旅游文本的召喚性體現(xiàn)出,顯然不符合目的語旅游文本的語言特點。就政經(jīng)類文本而言,經(jīng)濟類文本中常有經(jīng)濟術(shù)語,長難句,而政治類文本中不乏文化負載詞、四字格、具有地域特色的高頻詞匯以及無主句。從測試所得數(shù)據(jù)來看,翻譯軟件能較好地處理經(jīng)濟類文本的翻譯,術(shù)語翻譯較為準確,除個別長難句外,語言連貫性、流暢度較好。但對于政治文本中出現(xiàn)的文化負載詞、具有地域特色的高頻詞匯和四字格,翻譯軟件顯然力不從心,往往只是字面意思的翻譯,與原文信息相去甚遠。但除了以上表達外,總體來說,政治類文本機翻譯文信息傳達較為準確,語言較為流暢。另外,就科技文本而言,雖然此類文本涉及到大量專業(yè)術(shù)語、縮略詞、數(shù)據(jù),所含信息量大,但機翻譯文質(zhì)量不錯。翻譯軟件基于其強大的數(shù)據(jù)庫,在詞匯層面上提供了較為準確的翻譯參考,簡單句的處理也較為得當。但是對于長難句的處理囿于機器翻譯中句法功能的限制,并未實現(xiàn)語序的靈活調(diào)整,因此,所呈現(xiàn)的譯文語序不通、重復(fù)累贅。綜上所述,由于旅游文本特別的語言風格和豐富的文化內(nèi)涵,翻譯軟件對于此類文本翻譯幫助性不大。而對于政經(jīng)類和科技類文本的翻譯,雖然其中有些處理不盡如人意,但總體來說具有較大參考價值。

5 結(jié)論與建議

根據(jù)以上調(diào)研結(jié)果,筆者得出以下結(jié)論:

第一,雖然目前英語翻譯軟件在大學生中的普及度較高,使用較為廣泛,但多數(shù)學生只是用翻譯軟件來查生詞,并未最大化利用其各項輔助功能。然而,除了生詞釋義,翻譯軟件通常還會提供各類例句、詞義擴充、網(wǎng)絡(luò)鏈接等,這些不僅有利于學生找到最合適的翻譯,還能讓他們在尋找答案的過程中了解和學習更多的英語知識。可見,學生對翻譯軟件的了解和使用還有待進一步提高。

第二,大學生主要出于課業(yè)所需與英語考證的目的使用翻譯軟件,以此提高閱讀速度、拓展詞匯量與文化知識、加強翻譯能力。

第三,受所學專業(yè)與自身英語水平影響,大學生使用翻譯軟件的情況存在較大差異。英語專業(yè)學生較非英語專業(yè)更常使用翻譯軟件,且英語翻譯專業(yè)或英語專業(yè)翻譯方向的學生對翻譯軟件功能的利用程度更高;另外,英語水平較高的學生對翻譯軟件的使用更為深入,使用頻率也更高。

第四,雖然目前翻譯軟件自身仍存在一定局限性,但是其對于大學生英語學習的幫助不容小覷。

基于以上結(jié)論,筆者從學生角度、教師角度及翻譯軟件角度,就如何最大化利用翻譯軟件幫助高校學生進行英語學習提出如下建議:

5.1 學生角度

5.1.1 變碎片化學習為整體性學習

如今翻譯軟件的功能日漸多樣化,但多數(shù)大學生僅使用如翻譯、詞典等幾個主要功能,對翻譯軟件的利用率較低,學習較為碎片化。基于這一現(xiàn)象,筆者認為大學生應(yīng)當綜合利用翻譯軟件功能,多方面輔助自己的英語學習。例如,在翻譯、查詞的同時,可利用翻譯軟件自帶的單詞本功能來搜集、積累生詞,或聽單詞、例句發(fā)音并模仿,提高聽力與口語能力。還可順帶閱讀百科詞條與推送文章,拓展背景知識,了解國內(nèi)外當下時事,接觸翻譯熱詞,使英語學習緊跟潮流熱點。另外,在使用翻譯軟件后,大還應(yīng)加強學習整理,鞏固、內(nèi)化所學知識,將所學變?yōu)榧河茫詈笮纬勺约旱闹R體系,從而變碎片化學習為整體性學習。

5.1.2 變功利化學習為興趣化學習

許多大學生的英語學習較為功利化,僅為英語考試、完成作業(yè)等使用翻譯軟件。這樣的學習由于目的性較強,往往不會持久,也不夠深入,因而學習效果不佳。因此,筆者認為大學生應(yīng)轉(zhuǎn)變學習態(tài)度,變被動為主動,以興趣為導(dǎo)向創(chuàng)建學習模式。比如,大學生可利用翻譯軟件具有的大數(shù)據(jù)特點,篩選日常生活中的語料信息,學習和記憶自己感興趣的內(nèi)容,從而提高英語學習的趣味性,充分調(diào)動英語學習的主動性與積極性,實現(xiàn)持續(xù)性學習、個性化學習、興趣化學習。

5.1.3 增強思辨意識,合理利用翻譯軟件

機器翻譯是一柄雙刃劍,在為大學生英語學習提供輔助的同時,因其自身的局限性,也存在一些弊端。這就要求大學生應(yīng)持辯證的思維來看待翻譯軟件,在把握其優(yōu)劣性的前提下,謹慎、合理地利用翻譯軟件。筆者認為,首先可根據(jù)文本類型來確定是否需要使用翻譯軟件。其次,可根據(jù)文本類型來確定使用何種翻譯軟件。第三,合理利用翻譯軟件,不過度依賴,對翻譯軟件的使用有一定把控,養(yǎng)成獨立思考、積極主動的學習習慣。

5.2 教師角度

5.2.1 轉(zhuǎn)變教學觀念,引導(dǎo)學生合理運用翻譯軟件

當前,在“互聯(lián)網(wǎng)+”視域下,如何將英語教學與互聯(lián)網(wǎng)有機融合,整合學習資源,形成開放式的教與學,從而為學生提供更便利、更豐富的英語學習環(huán)境,是高校英語教學亟待解決的問題。要想解決這一問題,首先就需要教師轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)教學觀念,改變對翻譯軟件的排斥心理,與其苦惱于學生課堂上對于手機的依賴,不如讓手機服務(wù)于教師的課堂教學,讓學生將翻譯軟件應(yīng)用到課堂學習中。教師可以在課堂教學中規(guī)定學生使用翻譯軟件的時間,這樣一來,一方面可以方便學生及時獲取所需的知識,另一方面也可以較為有效地約束學生在課堂上使用手機的頻率,從而使學生的學習更高效。

5.2.2 轉(zhuǎn)變角色,引導(dǎo)學生進行發(fā)現(xiàn)式學習,培養(yǎng)學生的自主思考能力

除了轉(zhuǎn)變教學觀念外,教師的角色也應(yīng)發(fā)生轉(zhuǎn)變,教師應(yīng)去“中心化”,讓學生在英語學習中占主導(dǎo)地位。首先,教師應(yīng)深入了解學生使用頻率較高的翻譯軟件,掌握各類軟件的使用技能和方法,以便指導(dǎo)學生正確、高效地使用各類軟件,逐步讓學生成為學習的主體,更大程度上自主選擇學習內(nèi)容、支配學習時間。學生還可以通過自學,對信息進行整合,構(gòu)建自己的知識框架。在這一過程中,教師只需要進行輔助并進行階段性總結(jié)。通過這樣的教學和總結(jié)過程,學生既有了自主學習的動力,又能逐步培養(yǎng)其獨立思考的能力。

5.2.3 教師指導(dǎo)下的工作坊教學法

“工作坊”教學模式是讓實踐真正走進課堂的重要途徑和有效方式,它改變了傳統(tǒng)教學中教師占據(jù)主導(dǎo)地位,學生只是被動地接受教師點評及所謂“參考標準”的模式,強調(diào)以學生為主體,通過筆譯大賽、英語小品展演、商務(wù)技能競賽等各種形式的活動,讓小組成員之間以及學生與老師之間相互交流心得,合作完成學習任務(wù)。教師應(yīng)充分利用翻譯軟件來輔助工作坊教學,利用其強大的數(shù)據(jù)庫進行資料搜集、整合和利用,并對數(shù)據(jù)進行分析,總結(jié)歸納出學生存在的問題和薄弱環(huán)節(jié),讓學生在開放式、討論式和互動式的學習實踐中實現(xiàn)自我提高,從而提高英語綜合運用能力。

5.3 翻譯軟件角度

5.3.1 定期更新、擴充語料庫

筆者在調(diào)研過程中發(fā)現(xiàn)翻譯軟件對部分詞匯和句段的收錄不足、更新不及時,例如一些網(wǎng)絡(luò)熱詞、政治詞匯、外來詞匯等,有時無法查閱,或者出現(xiàn)誤譯現(xiàn)象。事實上,基于信息化時代的發(fā)展,幾乎每天都有新詞、熱詞出現(xiàn),而翻譯軟件有時未能及時將其錄入語料庫。據(jù)此,翻譯軟件應(yīng)定期更新語料庫,保證其語料的準確性和全面性。

5.3.2 針對不同專業(yè)開發(fā)專門的翻譯軟件

學生在學習過程中,由于專業(yè)的不同,對英語學習和翻譯的需求也呈現(xiàn)差異化。因此,翻譯軟件開發(fā)團隊可考慮根據(jù)不同的學科需求,開發(fā)出適用于特定專業(yè)領(lǐng)域的翻譯軟件。如此,才能更加契合各級各類群體的需要,也更能滿足不同專業(yè)學生群體的個性化需求。

5.3.3 加強校企合作

學生是翻譯軟件最主要的用戶群體,軟件開發(fā)團隊應(yīng)加強與各類高校間的校企合作。一方面,可以從高校一線教學實踐中獲取教學實例文本,進行收錄,擴充語料庫。另一方面,可以和師生進行直接溝通,讓師生參與到軟件的實測中,與用戶構(gòu)建一個長期溝通交流的平臺,以獲得真實的用戶體驗,進而完善翻譯軟件,實現(xiàn)軟件自身的長效發(fā)展。

猜你喜歡
文本功能大學生
也談詩的“功能”
中華詩詞(2022年6期)2022-12-31 06:41:24
在808DA上文本顯示的改善
帶父求學的大學生
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
大學生之歌
黃河之聲(2017年14期)2017-10-11 09:03:59
關(guān)于非首都功能疏解的幾點思考
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
中西醫(yī)結(jié)合治療甲狀腺功能亢進癥31例
辨證施護在輕度認知功能損害中的應(yīng)用
如何快速走進文本
語文知識(2014年1期)2014-02-28 21:59:13
主站蜘蛛池模板: 国产成人精品一区二区| 成人欧美日韩| 一级成人欧美一区在线观看| 日韩欧美亚洲国产成人综合| 日韩无码视频专区| 亚洲成av人无码综合在线观看| 精品午夜国产福利观看| 大学生久久香蕉国产线观看| 中文字幕va| 一级在线毛片| 国产99热| 免费在线色| 日韩中文无码av超清| 色吊丝av中文字幕| 中文字幕丝袜一区二区| 国产浮力第一页永久地址| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 日本爱爱精品一区二区| 国产精品福利导航| 一区二区理伦视频| 欧美国产日本高清不卡| 免费可以看的无遮挡av无码| 国产不卡网| 热99精品视频| 看国产一级毛片| 亚洲av综合网| 国产精品成人啪精品视频| 久久久受www免费人成| 大香伊人久久| 天天操精品| 天天色综网| 国产亚洲视频中文字幕视频| 国产欧美高清| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 东京热av无码电影一区二区| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 国产精品xxx| 日本不卡在线播放| 丝袜高跟美脚国产1区| 欧美人与性动交a欧美精品| 国产乱论视频| 欧美在线导航| 国产精品自拍露脸视频 | 伊人国产无码高清视频| 国产视频欧美| 中文字幕无线码一区| 免费国产黄线在线观看| 无码中文AⅤ在线观看| 免费无码又爽又黄又刺激网站| 中文字幕久久精品波多野结| 国产主播在线一区| 亚洲自偷自拍另类小说| 免费视频在线2021入口| 日韩欧美国产三级| 婷婷综合亚洲| 欧美精品H在线播放| 国产福利影院在线观看| 久久精品aⅴ无码中文字幕| 亚洲男人天堂网址| 亚洲国产清纯| 一级黄色片网| 欧美日韩成人| 国产无吗一区二区三区在线欢| 亚洲成人精品| 亚洲国产第一区二区香蕉| 国产精品yjizz视频网一二区| 国产打屁股免费区网站| 精品视频在线观看你懂的一区 | 91在线国内在线播放老师| 全色黄大色大片免费久久老太| 亚洲国产天堂久久九九九| 91伊人国产| 青青网在线国产| 99re精彩视频| 国产一级毛片网站| a级毛片免费播放| 青青草原国产免费av观看| 四虎国产永久在线观看| 久久午夜夜伦鲁鲁片不卡| 久久无码av三级| 久久精品无码一区二区国产区| 91在线播放国产|