999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

科技期刊中地名書寫注意事項(xiàng)及原則

2021-02-03 04:11:08李庚杜承宸
新聞研究導(dǎo)刊 2021年20期

李庚 杜承宸

摘要:地名是人們賦于地表某一地理實(shí)體的專有名稱。地名的正確寫法不僅關(guān)乎論文的質(zhì)量和讀者的閱讀體驗(yàn),更涉及國家主權(quán)、文化話語權(quán)和對(duì)少數(shù)民族語言的尊重。文章總結(jié)科技期刊中常見的地名書寫錯(cuò)誤,包括非常見(常用)地名書寫、拼寫錯(cuò)誤,爭(zhēng)議性地區(qū)或共有地區(qū)書寫不當(dāng),地名變更后專有名詞書寫混亂,地名的翻譯不準(zhǔn)確、不正確。結(jié)合實(shí)際案例,提出三條地名書寫應(yīng)遵守的原則:規(guī)避性、替代性原則;首次出現(xiàn)進(jìn)行說明、規(guī)定原則;查資料,保證正確性、標(biāo)準(zhǔn)性原則。

關(guān)鍵詞:科技期刊;地名書寫;地名拼寫;地名翻譯;原則

中圖分類號(hào):G237.5 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-8883(2021)20-0212-03

一、引言

地名是人們賦于地表某一地理實(shí)體的專有名稱,不僅包括陸地、海洋、湖泊、河流、山川等自然區(qū)域,也包括國家、城市、街道等人造、人為區(qū)域。地名的最大作用是使人們對(duì)某一地方的稱呼達(dá)成統(tǒng)一,避免出現(xiàn)混亂和不必要的誤解。關(guān)于地名寫法的規(guī)定、國家標(biāo)準(zhǔn)有不少,也有很多學(xué)者討論過如何正確書寫、拼寫、翻譯地名。

在科技期刊論文中,地名從來不是研究的重點(diǎn)或熱點(diǎn),因此很容易被忽視,但地名的正確寫法不僅關(guān)乎論文的質(zhì)量和讀者的閱讀體驗(yàn),更涉及國家主權(quán)、文化話語權(quán)和對(duì)少數(shù)民族語言的尊重。文章通過對(duì)科技期刊中地名寫法的常見問題進(jìn)行匯總、討論,提出幾條地名書寫原則。

二、地名書寫中的常見問題

(一)非常見(常用)地名書寫、拼寫錯(cuò)誤

隨著信息時(shí)代的到來,一般作者都是使用智能輸入法在電腦上撰寫論文,手寫中易錯(cuò)的地名如“株洲”誤寫為“株州”、“蘇州”誤寫為“蘇洲”已很少見。但科技期刊論文中的研究地點(diǎn)經(jīng)常會(huì)位于一些偏遠(yuǎn)地區(qū),所涉及地名比較少見,輸入法的詞庫中往往沒有收錄,有些粗心的作者如果按照想當(dāng)然或者過于信任輸入法,就極有可能出現(xiàn)錯(cuò)別字,如將“巴顏喀拉山”誤寫為“巴彥喀拉山”[1]。

有的地名雖然常見,但因?yàn)槭嵌嘁糇只蛐谓郑芏嘧髡卟磺宄x法,所以在英文摘要或者圖表名這些需要拼音的地方容易出現(xiàn)拼寫錯(cuò)誤,如“六安”中的“六”,將“l(fā)ù”誤寫為“l(fā)iù”;“亳州”中的“亳”,將“亳”誤寫為“毫”,或?qū)ⅰ癰ó”誤寫為“háo”,類似的還有廣州市的番(pān)禺區(qū)、福州市的閩侯(hòu)縣、山西省運(yùn)城市的解(hài)州鎮(zhèn)、甘肅省宕(tàn)昌縣等。

(二)爭(zhēng)議性或共有地區(qū)書寫不當(dāng)

目前國際上有一些爭(zhēng)議性的島嶼、地區(qū),有的作者在書寫這些地區(qū)的地名時(shí)非常隨意,這容易導(dǎo)致國際爭(zhēng)端。

比如現(xiàn)在的一些爭(zhēng)議島嶼、海峽等,所涉爭(zhēng)議方對(duì)爭(zhēng)議島嶼、海峽等的稱謂各不相同,在書寫這些島嶼、海峽等的時(shí)候,極易產(chǎn)生書寫不當(dāng)。

(三)地名變更后專有名詞書寫混亂

近年來,有的市、縣由于各種原因變更了名稱,如“襄樊”改“襄陽”、“廣濟(jì)”改“武穴”、“蒼山”改“蘭陵”、“中甸”改“香格里拉”,導(dǎo)致原來以該地命名的河流、斷裂等專有名詞書寫混亂。以涉及武穴的斷裂為例,“襄樊—廣濟(jì)斷裂”的書寫大部分作者仍沿用“廣濟(jì)”這一地名[2],也有寫為“襄樊(襄陽)—廣濟(jì)(武穴)斷裂”的[3];但對(duì)于“瑞昌—武穴斷裂”,則全部使用“武穴”[4],而不用“廣濟(jì)”。

(四)地名的翻譯不準(zhǔn)確、不正確

科技期刊中的摘要、圖表名一般都要求附有英譯;有些科學(xué)研究的地點(diǎn)在國外,所以科技論文中偶爾會(huì)涉及地名英譯漢的情況。地名的漢譯英和英譯漢都是作者非常容易出錯(cuò)且編輯容易忽視的地方。

中國地名英譯通常遵循“音、形從主人”的做法,英語地名漢譯一般遵循“音從主人”的做法,用漢語相近的讀音翻譯,同時(shí)兼顧嚴(yán)復(fù)提出的“信、達(dá)、雅”原則。但實(shí)際翻譯中存在各種各樣的問題。

因?yàn)榇蟛糠挚茖W(xué)研究都是在國內(nèi)完成,所以科技期刊中地名英譯漢相對(duì)較少,加上《新英漢詞典》《英華大詞典》等工具書中都列有英美等國家的重要地名,所以英語地名漢譯的難度較低。但仍然存在一些問題,主要凸顯在有多個(gè)譯名(曾譯名)和沒有明確譯名的偏僻地區(qū)。

例如,泰國旅游勝地“Phuket Island”一般譯為“普吉島”,但有少數(shù)文獻(xiàn)中會(huì)使用“布吉島”[5];南美的“Amazon River”現(xiàn)統(tǒng)一譯為“亞馬孫河”,但有的作者仍用舊稱“亞馬遜河”[6];英國的“Greenwich”現(xiàn)統(tǒng)一譯為“格林尼治”[7],但有的作者仍用舊稱“格林威治”[8]。

地名的漢譯英相對(duì)復(fù)雜得多,存在專名(拼音)+通名(意譯)法、專通名(拼音)+通名(意譯)法、專名(意譯)+通名(意譯)法、重命名法、完全拼音法、錯(cuò)譯法等多種形式[9],如“科學(xué)路”被譯為“Kexue Road”“Kexuelu”“Kexue Lu”“Science Road”,又如“三江源”被譯為“Sanjiangyuan”“Three-River Headwaters”“Headwaters of Three-Rivers”“Three-River Headwater”“source regions of the Yangtze River, Yellow River and Lancang River”“Three-Rivers”等至少6種形式;存在一名多譯、多種翻譯方式混用、無視通名專名化、無視原名自行翻譯、縮寫不展開等問題,如張金福等[10]統(tǒng)計(jì)過,廬山的譯法多達(dá)16種,包括“Mount Lushan(Mt. Lushan)”“Lushan Mountain”“Mount Lu”等。

新疆、西藏、內(nèi)蒙古部分地名的英譯更是多樣,如“日喀則”的譯法有“Shigatse”[11]“Xigaze”[12]“Xigazê”[13]“Rikaze”[14]等;“那曲”被譯為“Nagchu”[15]“Nagqu”[16]“Naqu”[17];即使是最常見的西藏,學(xué)者們也有兩種寫法:“Tibet”“Xizang”[18]。

三、科技期刊中地名書寫應(yīng)遵守的原則

關(guān)于地名的書寫、拼寫,國家出臺(tái)了很多標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范、規(guī)定,主要有1958年的《漢語拼音方案》、1976年的《少數(shù)民族語地名漢語拼音字母音譯轉(zhuǎn)寫法》、1976年的《中國地名漢語拼音字母拼音寫法》、1984年的《中國地名漢語拼音字母拼寫規(guī)則(漢語地區(qū)部分)》、1986年的《地名管理?xiàng)l例》、1996年的《地名管理?xiàng)l例實(shí)施細(xì)則》、2008年的《地名 標(biāo)志》(GB17733-2008)、2012年的《漢語拼音正詞法基本規(guī)則》(GB/T 16159-2012)、2015年的ISO 7098《信息與文獻(xiàn)——中文羅馬字母拼寫法》,也有很多學(xué)者對(duì)地名書寫問題進(jìn)行了詳細(xì)討論。但中國地域廣、民族多、語言種類豐富,導(dǎo)致地名的寫法非常復(fù)雜,沒有統(tǒng)一的定論。

地名是人類為了相互交流的便捷性、準(zhǔn)確性,而對(duì)地理/人造實(shí)體進(jìn)行的代稱、命名。地球上的地名是隨著人類社會(huì)的發(fā)展逐漸擴(kuò)充的。地名初期多由個(gè)別人或少數(shù)群體提出,經(jīng)多數(shù)人認(rèn)可方才確定下來的。

地名大致可以分為描述性和記述性兩種,但命名的過程中往往會(huì)摻雜個(gè)人和民族情感、政治性因素,有的地方甚至多次改名。對(duì)于此類地名的書寫是一個(gè)令廣大編輯頭疼的問題。特別是科技期刊編輯大多是專業(yè)出身,少有文學(xué)、語言學(xué)基礎(chǔ),在書寫地名時(shí)很容易出錯(cuò)。

筆者認(rèn)為,在科技期刊中,地名僅僅代表一個(gè)研究區(qū)域,沒必要像做學(xué)問一樣深究其寫法,更重要的是準(zhǔn)確闡述其地理位置。基于這一思路,提出科技期刊中地名書寫的三點(diǎn)原則。

(一)規(guī)避性、替代性原則

如非必要,對(duì)于非常見地名、爭(zhēng)議性區(qū)域,應(yīng)盡量避免書寫其名稱,或者以經(jīng)緯度示意后用“研究區(qū)”等詞語替代。

如研究某爭(zhēng)議性島嶼地震序列的論文需要將所有發(fā)生過的地震投影到地圖中,這時(shí)可以刪去所有島名,然后添加較密集的經(jīng)緯度線,如文獻(xiàn)[19]。這樣既能避免書寫爭(zhēng)議性島嶼不當(dāng)時(shí)可能引發(fā)的國際性問題,也可以節(jié)省校對(duì)地名的時(shí)間。

如果要對(duì)具體地區(qū)進(jìn)行描述,可以在地圖中標(biāo)注以數(shù)字命名的圖例,然后用數(shù)字替代地區(qū)進(jìn)行說明。

又如研究西藏林芝地區(qū)冰川變化的文章,在給出研究區(qū)冰川信息提取結(jié)果的時(shí)候,僅需標(biāo)注大的地名(縣級(jí))即可,縣級(jí)以下地名或者地名的拼音都無須在圖中標(biāo)注,如文獻(xiàn)[20]。

對(duì)于非常小的外國地名,如果沒有準(zhǔn)確譯名,建議不翻譯,以原語言名的方式書寫,但應(yīng)該給出其具體經(jīng)緯度坐標(biāo)或區(qū)域圖,以準(zhǔn)確標(biāo)注其位置。

(二)首次出現(xiàn)進(jìn)行說明、規(guī)定原則

對(duì)于有多種寫法、譯法或改過名稱的地方,可以在首次出現(xiàn)的時(shí)候進(jìn)行說明,后文具體按照某一種寫法進(jìn)行書寫。

如前文提到的“襄樊—廣濟(jì)斷裂”,可以在首次出現(xiàn)的時(shí)候?qū)憺椤跋宸ìF(xiàn)襄陽)—廣濟(jì)(現(xiàn)武穴)斷裂”或“襄陽(原襄樊)—武穴(原廣濟(jì))斷裂”,后文相應(yīng)按照“襄樊—廣濟(jì)斷裂”和“襄陽—武穴斷裂”進(jìn)行闡述。

又如荷蘭Overijssel省Giethoorn村一般被譯為“羊角村”,其實(shí)按照“音從主人”的原則,翻譯為“希特霍倫”更為合適,但如此翻譯明顯不利于讀者理解。

因此,建議在首次出現(xiàn)該地名的時(shí)候?qū)憺椤跋L鼗魝悾ㄑ蚪谴澹保笪挠谩跋L鼗魝悺被颉把蚪谴濉本伞?/p>

(三)查資料,保證正確性、標(biāo)準(zhǔn)性原則

對(duì)于研究區(qū)地名有多種寫法,又無法規(guī)避的時(shí)候,必須謹(jǐn)慎對(duì)待,在查實(shí)資料后確定其最準(zhǔn)確、最符合標(biāo)準(zhǔn)的寫法。相關(guān)國家標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)在上文中給出,常用的工具書主要包括《英漢漢英中國地名詞典》《外國地名譯名手冊(cè)》《新疆地名大詞典》《西藏地名》等。

如前文提到的“廬山”16種譯法中,根據(jù)國家標(biāo)準(zhǔn)、工具書、文獻(xiàn),最后認(rèn)定譯為“Lushan”是最標(biāo)準(zhǔn)的。

又如,筆者曾編校過一篇研究剛果河流域水體分布的論文[21],文中將“通巴湖”譯為“Tongba lake”,初看并無問題,但仔細(xì)思考后發(fā)現(xiàn),“通巴湖”一詞本就是譯名,書寫英文名稱時(shí)應(yīng)按照原名,查證后將其更正為“Tumba lake”。

如果涉及特殊區(qū)域地名,其寫法更應(yīng)慎之又慎。

對(duì)于難以確定的地名,建議以官方用語為準(zhǔn),可以參考自然資源部網(wǎng)站提供的各種標(biāo)準(zhǔn)地圖或者到中華人民共和國中央人民政府網(wǎng)站、中華人民共和國民政部網(wǎng)站檢索。

對(duì)于實(shí)在查找不到權(quán)威資料的,在不涉及主權(quán)問題的情況下,可以考慮借鑒其他文獻(xiàn)的寫法。如果連文獻(xiàn)的寫法都各不相同,筆者以為應(yīng)按照當(dāng)?shù)厝说膶?讀法為準(zhǔn)。

如甘肅省一處名為“禮縣—羅家堡”的著名斷裂,因“羅家堡”此地較小,未能查找到權(quán)威資料的讀音;相關(guān)文獻(xiàn)的英文摘要中,“堡”字三個(gè)讀音“pù”“bǎo”“bǔ”都有,而三個(gè)讀音的意思又均可用于地名。

對(duì)于此情況,筆者首先要求作者與當(dāng)?shù)厝藴贤ǎ儐枴氨ぁ弊值淖x音,然后通過當(dāng)?shù)厝税l(fā)布的自媒體視頻進(jìn)行核實(shí),最后確認(rèn)應(yīng)讀“羅家堡(bǔ)”。

有意思的是,重慶市黔江區(qū)有一個(gè)水庫叫“羅家堡水庫”,但其讀作“羅家堡(bǎo)”。說明即使寫法相同的地名,其讀音可能不同,編輯在進(jìn)行英譯的時(shí)候一定要注意這個(gè)問題。

四、結(jié)語

地名的準(zhǔn)確書寫非常復(fù)雜,雖然科技期刊對(duì)地名書寫的要求不高,但也不能太隨意,至少要保證表意正確、無錯(cuò)誤。

文章對(duì)此提出幾點(diǎn)相關(guān)建議:一是要培養(yǎng)編輯的職業(yè)敏銳性,對(duì)于易錯(cuò)的地名要非常敏感,及時(shí)發(fā)現(xiàn)后進(jìn)行查證;二是常備各種工具書、國家標(biāo)準(zhǔn),保存各種官方網(wǎng)站;三是將論文中所有碰到過的非常規(guī)地名記錄下來,以備下次查用,可以節(jié)省在浩瀚的資料中查找的時(shí)間。

參考文獻(xiàn):

[1] 張亞軍.青海省北巴顏喀拉山地區(qū)遙感影像特征及遙感地質(zhì)特征[J].內(nèi)蒙古科技與經(jīng)濟(jì),2017(3):50-52.

[2] 胡慶,余松,楊鋼,等.鄂東襄樊-廣濟(jì)斷裂黃州段未來地震危險(xiǎn)性分析[J].科學(xué)技術(shù)與工程,2019,19(16):26-32.

[3] 劉少明,郝洪濤,胡敏章,等.湖北應(yīng)城M4.9地震前重力變化[J].大地測(cè)量與地球動(dòng)力學(xué),2020,40(6):581-584.

[4] 張麗芬,姚運(yùn)生,廖武林. 2011年MS4.6瑞昌-陽新地震的震源機(jī)制及發(fā)震構(gòu)造探討[J].地震地質(zhì),2013,35(2):290-299.

[5] 李作明,林海勇.試談泰國布吉島受海嘯侵襲的沿海地區(qū)的地質(zhì)效應(yīng)及其對(duì)香港和珠江三角洲的沿海地區(qū)的啟示[C]//中國地質(zhì)學(xué)會(huì),廣東省地質(zhì)學(xué)會(huì). 2006年粵港珠江口地區(qū)地質(zhì)研討會(huì)論文集.中山:中國地質(zhì)學(xué)會(huì),2006:1-2.

[6] 馮貴平,宋清濤,蔣興偉.衛(wèi)星重力監(jiān)測(cè)全球地下水儲(chǔ)量變化及其特征[J].遙感技術(shù)與應(yīng)用,2019,34(4):822-828.

[7] 舒宇.是“格林威治”還是“格林尼治”?[J].中國科技術(shù)語,2012(4):37-37.

[8] 朱文一.塑料瓶線:倫敦“低線”競(jìng)賽綠色設(shè)計(jì)方案,倫敦,英國[J].城市設(shè)計(jì),2020(1):106-112.

[9] 李捷.地名翻譯中的目標(biāo)語傾向性[J].標(biāo)準(zhǔn)科學(xué),2020(11):36-43.

[10] 張金福,吳蘭.中國地名翻譯混亂的成因分析:以江西“廬山”英譯為例[J].九江學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2015(2):84-89.

[11] 孫維,余成群,李少偉.日喀則市農(nóng)業(yè)生態(tài)足跡研究[J].環(huán)境科學(xué)研究,2008,21(5):214-218.

[12] 周海,尚可政,王式功,等.日喀則近53年氣候變化特征分析[J].氣象科技,2011,39(2):165-171.

[13] 郝紅兵,謝小國,劉康林,等.綜合物探在日喀則地區(qū)水文地質(zhì)調(diào)查中的應(yīng)用[J].四川地質(zhì)學(xué)報(bào),2019,39(1):143-147.

[14] 楊志剛,建軍,洪建昌. 1961-2010年西藏極端降水事件時(shí)空分布特征[J].高原氣象,2014,33(1):37-42.

[15] 達(dá)瓦澤仁,央美,王秀明,等.那曲市歷年冰雹日數(shù)變化特征及冰雹、雷暴環(huán)境條件分析[J].氣象與環(huán)境科學(xué),2018,41(4):82-89.

[16] 劉火霖,胡澤勇,楊耀先,等.青藏高原那曲地區(qū)凍融過程的數(shù)值模擬研究[J].高原氣象,2015,34(3):676-683.

[17] 于寶政.那曲縣主要草地類型土壤有機(jī)碳特征分析[J].西南農(nóng)業(yè)學(xué)報(bào),2018,31(4):765-769.

[18] 王鹿鳴.“Tibet”或“Xizang”:關(guān)于“西藏”英譯的討論[J].西藏研究,2014(5):102-106.

[19] 刁桂苓,李欽祖,陳敬偉,等.千島群島地區(qū)地震序列特征[J].地震學(xué)報(bào),1999,21(3):266.

[20] 張廷斌,張建平,吳華,等. 1990—2000年間西藏林芝地區(qū)冰川變化研究[J].冰川凍土,2011,33(1):14-20.

[21] 汪俊濤,朱勇超,高飛,等.基于CYGNSS數(shù)據(jù)的星載GNSS-R水體分布探測(cè)方法研究[J].大地測(cè)量與地球動(dòng)力學(xué),2021,41(8):777-782.

作者簡(jiǎn)介 李庚,碩士,編輯,編輯部副主任,研究方向:科技期刊編輯出版、編輯實(shí)務(wù)、期刊發(fā)展。杜承宸,碩士,編輯,研究方向:科技期刊數(shù)字出版與網(wǎng)絡(luò)化、編輯實(shí)務(wù)。

主站蜘蛛池模板: 麻豆精品国产自产在线| 热这里只有精品国产热门精品| 国产手机在线观看| 久爱午夜精品免费视频| 久久精品国产亚洲AV忘忧草18| 日韩大乳视频中文字幕| 国产另类视频| 无遮挡一级毛片呦女视频| 国产免费黄| 国产成人区在线观看视频| 国产日韩精品欧美一区喷| 国内老司机精品视频在线播出| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 日韩高清成人| 国产欧美日韩va| 大乳丰满人妻中文字幕日本| 日韩精品一区二区三区大桥未久 | 91亚洲精品国产自在现线| 欧美午夜性视频| 国产成人啪视频一区二区三区 | 亚洲中文字幕在线一区播放| 欧美日韩国产在线人| 欧美一级爱操视频| 久久久国产精品免费视频| 久久精品无码国产一区二区三区| 色网在线视频| 最新亚洲人成网站在线观看| 韩日无码在线不卡| 激情爆乳一区二区| 国产乱人乱偷精品视频a人人澡 | 午夜三级在线| 日本色综合网| 国产亚洲精品97在线观看| 91香蕉视频下载网站| a级毛片免费网站| 亚洲欧美另类日本| 国产人人射| 99精品在线看| 亚洲无线视频| 无码专区国产精品第一页| 色有码无码视频| 日韩A∨精品日韩精品无码| 欧美在线精品怡红院| 国产精品香蕉在线观看不卡| 色婷婷视频在线| 久久一本精品久久久ー99| 亚洲人成网站日本片| 亚洲天堂视频在线免费观看| 69免费在线视频| 亚洲欧美在线看片AI| 久夜色精品国产噜噜| 欧美在线视频a| 国产亚洲视频播放9000| 久热re国产手机在线观看| 久久中文无码精品| 老司机久久99久久精品播放| 欧美日韩在线观看一区二区三区| 亚洲av无码牛牛影视在线二区| 欧美一区中文字幕| www.精品国产| 强奷白丝美女在线观看| 国产成人久视频免费 | 亚洲乱强伦| 91麻豆精品视频| 色爽网免费视频| 在线欧美一区| 国产在线91在线电影| 91亚洲视频下载| 亚洲制服中文字幕一区二区| 国产91无毒不卡在线观看| 久久久久久尹人网香蕉 | 久久久四虎成人永久免费网站| 国产男女免费完整版视频| 少妇露出福利视频| 色有码无码视频| 国产无码性爱一区二区三区| 婷婷五月在线视频| 免费人成又黄又爽的视频网站| 国产好痛疼轻点好爽的视频| 97免费在线观看视频| 香蕉网久久| 亚洲av日韩av制服丝袜|