摘要:追求法律的明確性和安全性歷來就是成文法制定所要達到之目的,可以說立法語言的靈魂在于準確性,但是成文法的制定不可避免地適用模糊語言。本文以立法語言模糊性研究范式之法學范式的研究進路為主,對于立法語言產生模糊性的原因進行闡釋,認為精確語言和模糊語言是相輔相成的, 以哈特的“開放結構”為理論,并結合法律解釋方法,探討立法語言模糊性對司法實踐之影響,并進一步探討在成文法制定中消除過度模糊之方法,以期對成文法立法中的立法語言技術與法律修辭技術有所脾益。
關鍵詞:立法語言;模糊性;開放結構;過度模糊
一、立法語言模糊性的概念
如果一項表達的適用存在邊際的情形,那么該表達就是模糊的。對模糊性所作的大多數論述旨在解釋邊際情形為何。H.P.格萊斯(H. P. Grice) 對“模糊的”一詞所作的模糊定正如上述觀點:“說一項表達是模糊的(從‘模糊'一詞的廣義上看),大致說來很可能意思是說,(實際上或可能)存在這樣一些情形,即一個人就是不知道是應該適用該項表達還是應該將其保留不予適用,而且他之所以不知道,不是由于他對事實的無知。”1從格萊斯的定義可以看出,他對“模糊的”一詞所做的定義是廣義的,包括了語義模糊”與“語用模糊”,前者指不知道使用該語詞的陳述是否正確;后者指不知道在當時的情境下作出這一陳述是否恰當。而在法學范式的理解語境下,"模糊語詞"概念帶有某些領域性特征,即基于日常生活語義范圍和語言規則而來,但其自身又有一些獨特的語義范圍與語言規則,特別是法律語境中的類別判斷具有較強的目的性。舉例而言,“狗”在日常用語中表示動物,于法律而言,需要根據不同情況適用,當狗主人讓狗咬人時,“狗”能不能構成刑法中的“武器”?從“武器”一詞帶有危險性要素來看,“狗”這時似乎可以成為武器。但在這種情境下作出這一陳述是否恰當我們會產生疑惑。概言之,法學意義上的立法模糊語詞概念是指某些邊界或類屬不明的法律行為的規范性表達。立法語言模糊性體現在其背后具體包含的潛在法律行為的覆蓋面范圍,而不僅僅是自身所包含概念之范圍。
二、模糊與相似概念之區分
從法律文本的語詞運用出發可發現,同模糊語詞具有同質性特征的語詞主要有含混、不確定、歧義等。不具備明確性語義屬性與有多語性特征是這是語詞的相似處,因此常常發生
辨別難題,所以厘清模糊語詞及其相似語詞的差異是后續研究的基礎
模糊與含混:含混并不是語言的固有屬性,其強調表達著表達的思想或者意思不清晰,產生的原因可能為運用語言規則不當、信息不全等情況導致的,發揮消極的作用,應該避免。而模糊是語言的固有屬性,不可避免的,指向邊際的狀態,即可發揮積極作用,又有消極作用。
模糊性與不確定性:《牛津法律理論詞典》對“不確定性”的解釋為:“在法學上指法律問題沒有正確的,至少沒有唯一的正解。”恩迪科特認為,如果將法律涵射于法律事實后而沒有唯一正解時,法律呈現出不確定之特征。所以語言的不確定性指向那些表達使用的不確定性抑或是那些可能引起法律不確定性的令人困惑的語言。恩迪科特一般將不確定性當做法律適用、一項表達、一個特定情形的一個特征,而將“模糊性”視為法律或者表達的一個特征。
三、調整社會關系的復雜性與認識的局限性
語言具有歷時性與共時性,歷時性從縱向體現著語言形成所蘊含著民族文化的不同,共時性橫線體現了不同區域,社會語境、文化、實踐與訓練的不同。并且即使在相同區域的情況下,各個人的知識能力、性格狀況 、智力及意志力也均不相同,而只是存在著家族相似性的類似性。立法者這時要對這種復雜的社會關系進行調整,有兩個選擇,一是采取模糊方式,不具體進行描述,只對一些確定之范圍進行列舉。二是試著盡可能精細的列舉和描述各種“類型”,這種往往會導致規定與現實的脫節,并且可能出現規定的不周延而出現漏洞或空白的現象,損害法律的權威。而任何語言都產生于對不同主體之間認識與感受之細微差異的溝通與容忍。所以在對社會生活進行立法規制時 , 人們不可能在所有問題上都追求精確 , 法律規則總會呈現出一定程度的模糊性。要對復雜的社會關系進行調整,必然需要借助模糊語言,雖然帶有著不確定之風險。
四、結語
不同于“含混”或“歧義”等概念,模糊指向的語詞的語義模糊”與“語用模糊”,是語言的固有屬性,不可避免的。立法語言的模糊性的存在有著主客觀的原因,客觀來講,語言的模糊性是立法語言本身系統的復雜性所致,主觀上講受到人認識的局限性導致語言存在模糊。此種模糊在立法中發揮著重要作用,可以說面對復雜的社會環境,正是模糊語詞才使得法律的普遍性成為可能。法律語言中的準確性和模糊性是相對存在的,共同促使了法條的表意的準確與完整。但同時這種語詞的開放結構也影響司法判決的不確定性,即面對多個法律問題沒有唯一正解。并且,在法律中模糊語詞影響著法律進程中的兩個階段:起草與解釋。2追求精確性才是現代操作性法律的區別性特征,正如吉本斯教授所說,雖然對于法律文本追求一種完全的、內在的明晰與確定不能實現,但是應該盡可能追求實現這一目標。所以我們在接受法律模糊性的同時,需要通過提高立法技術等進一步減少由模糊性帶來的隨意性 、多義性和不嚴格性損害了立法語言的準確性的情況。既不能無視,又不能用消滅的態度對待之,因為法律不可能通過拋棄模糊而消除模糊。
參考文獻
[1][英]恩迪科特:《法律中的模糊性》[M],程朝陽譯,北京大學出版社2010年版.
[2][美]布萊恩·比克斯:《法律、語言與法律的確定性》[M],邱昭繼譯,法律出版社2007年版.
[3] 姜廷惠: 《立法語言的模糊性研究———兼及對<中華人民共和國刑法>語言表述的解讀》[M],中國政法大學出版社 2013 年版.
[4] [美]博登海默:《法理學一法律哲學與法律方法》[M],鄧正來譯,中國政法大學出版社2017年版.
[5][英]哈特:《法律的概念》[M],張文顯等譯,中國大百科全書出版社1996年版.
[6] 張玉潔. 法律文本中的模糊語詞運用研究[D].山東大學,2016.
[7] 周力. 法律的模糊性分析[D].西南政法大學,2008.
[8] 陳云良.法的模糊性之探析[J].法學評論,2002(01):19-25.
作者簡介:
黃文斌(1995年),女,漢族,河北省滄州市,蘇州大學王健法學院,碩士在讀,研究方向:國際經濟法