999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

FEATURES AND TRANSLATION SKILLS OF FINANCIAL TEXTS

2021-03-16 12:53:47任冠達
錦繡·中旬刊 2021年11期
關鍵詞:大學

任冠達

Global economic integration has?boosted?the cooperation and exchanges among countries, so the progress in science and?cultural exchanges has gradually become the mainstream of economic and social development in?various countries. Due to the early industrial revolution in western developed countries, industrialization accelerated the pace of economy?and at the same time led to the improvement in?their scientific, technological and economic fields.

To sum up, translation plays an important role in economic development and cultural exchange and serves as an important bridge between Chinese and Western cultures. Under the background of economic globalization, people put forward higher requirements for English translation, so the?translation practice should?not only be confined to the level of language transformation but also fully consider the differences between Chinese and western culture?and reasonable use of translation skills to enhance the?quality?of English translation, cross-cultural communication?and?guarantee the fluent communication.

Financial English is a kind of literary style with its own characteristics which is gradually independent from business English. It covers many fields, in addition to the political, economic and financial aspects, including trade, commerce, and its content involves the macroeconomic operation, financial regulations, financial institutions, financial markets, financial regulation, business, management, credit, bank accounting, foreign trade, and many other businesses.

First of all, in terms of vocabulary, the most prominent feature of financial English vocabulary is the rich vocabulary and wide use of professional terms. First, many general English words have specific meanings in financial English texts.

Secondly, in terms of sentences, there are many long and complicated sentences in financial English. Restrictions and explanatory elements such as phrases and clauses are often inserted into the sentences, forming long and complex sentence structures. Sometimes a sentence becomes a paragraph. These long sentences with complex structure can not only express complex meanings, make the writing rigorous and compact, but also emphasize the main information and enhance the formality of the writing.

Third, in terms of grammar, which of financial English is relatively simple. The present tense is often applied, while the passive voice is most common, because the passive voice has the characteristics of close structure, accurate semantics, strict expression and strong logic.

In the process of financial English translation, translators will encounter a large number of long and complex sentences. When dealing with sentences with ordinary complexity, the translator should first clarify the logical relationship of the sentence, find out the subject of the sentence, and then rearrange the word order of the sentence in according to the language habits of Chinese, so as to accurately express its connotation. When translating long sentences with great complexity, such as inverted sentences, imperative sentences, elliptical sentences, etc., the translator has to convert the language according to the specific context, and usually the free translation is applied.

In the process of translation, translators should pay attention to the translation of proverbs. For proverbs, the translator should respect the style and habits of the source text to ensure the accuracy of the translation. In addition, English translation often involves the change of voice, which is also an important part of English translation. For example, when the translator encounters the English passive voice, he/she should accordingly convert the passive voice in English. If necessary, he can first convert it into the active voice, and then translate it into Chinese, so as to ensure that the translated sentence can be well understood by Chinese readers.

English tends to utilize nouns in texts, so the narrative is stative. Chinese tends to utilize verbs in texts, so the narration is dynamic. Financial English texts are no exception. Therefore, many nouns or nominalization structures have to be converted into verbs or verb-object structures in?translation, which is in line with Chinese expression habits. In addition, there are many adjectives that modify nouns, which we also convert into adverbs or phrasal verbs as needed. Therefore, the timely conversion of part of speech can help the translator to convey the information of the original text better. Otherwise, the translation may be too hard and obscure to read because of the method of alienation.

At the same time, there are many reasons resulting in poor translation.

The objective reasons include: language differences, thinking mode differences and cultural difference. First of all, language differences are mainly manifested in the following aspects: English is a hypotaxis language while Chinese is a parataxis language; English is a static language while Chinese is a dynamic language.The main subjective reasons include lack of language competence, lack of knowledge and insufficient translation practice. To do a good job in translation, one must not only have a solid foundation of English, but also master idiomatic Chinese expression methods. Otherwise, you will be tripped over by some patterns of English.

(揚州大學?江蘇?揚州?225000)

猜你喜歡
大學
“留白”是個大學問
《大學》征稿簡則
大學(2021年2期)2021-06-11 01:13:48
《大學》
大學(2021年2期)2021-06-11 01:13:12
48歲的她,跨越千里再讀大學
海峽姐妹(2020年12期)2021-01-18 05:53:08
我的大學,我來啦!
文苑(2020年8期)2020-09-09 09:30:16
大學求學的遺憾
訂正里的大學問
午睡里也有大學問
華人時刊(2017年13期)2017-11-09 05:39:29
工大學人
考上大學以后悔婚
主站蜘蛛池模板: 亚洲成人网在线观看| 天天色综合4| 成人亚洲视频| 网久久综合| 久久中文字幕av不卡一区二区| 欧美在线中文字幕| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 欧美国产日产一区二区| 亚洲资源在线视频| 国产精品丝袜视频| 欧美午夜理伦三级在线观看| 亚洲一区二区约美女探花| 欧美性久久久久| 国产麻豆精品久久一二三| 国产欧美日韩在线一区| 四虎免费视频网站| 99久久性生片| 亚洲精品自在线拍| 丝袜高跟美脚国产1区| 免费99精品国产自在现线| 亚洲日本中文综合在线| 国产无人区一区二区三区| 日本精品一在线观看视频| 97国产在线观看| 99精品免费欧美成人小视频| 三级国产在线观看| 久久77777| 中文字幕亚洲第一| 国产人人射| 狠狠久久综合伊人不卡| 麻豆精品国产自产在线| 天天摸天天操免费播放小视频| 亚洲一级毛片免费看| 色综合中文字幕| 99热国产在线精品99| 久久香蕉国产线看观看式| 亚洲综合色区在线播放2019| 国产精品久久久久久久久kt| 日韩精品高清自在线| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人 | 亚洲成人福利网站| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 日韩一级二级三级| 91精品久久久无码中文字幕vr| 草草影院国产第一页| 久草热视频在线| 国产精品主播| 亚洲AⅤ波多系列中文字幕| 免费激情网站| 国产成人综合在线视频| 午夜福利在线观看成人| 色噜噜中文网| 免费99精品国产自在现线| 亚洲中久无码永久在线观看软件| 免费无码又爽又刺激高| 欧美成人综合在线| 亚洲精品黄| 国产在线麻豆波多野结衣 | 91国内外精品自在线播放| 国产精品福利一区二区久久| 国产精品视频导航| 色偷偷综合网| 久久6免费视频| 日韩成人在线一区二区| 国产精品视频白浆免费视频| 国产成人免费高清AⅤ| 国产91熟女高潮一区二区| 亚洲精品在线观看91| 亚洲日韩国产精品综合在线观看| 国产一区二区三区在线观看视频| 日韩欧美在线观看| 国产亚洲一区二区三区在线| 久久毛片网| 国产成人一二三| 国产欧美日本在线观看| 国产精品美人久久久久久AV| 色国产视频| 亚洲人人视频| 久久精品中文字幕免费| 久久精品无码一区二区日韩免费| 国产成人乱无码视频|