999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

FEATURES AND TRANSLATION SKILLS OF FINANCIAL TEXTS

2021-03-16 12:53:47任冠達
錦繡·中旬刊 2021年11期
關鍵詞:大學

任冠達

Global economic integration has?boosted?the cooperation and exchanges among countries, so the progress in science and?cultural exchanges has gradually become the mainstream of economic and social development in?various countries. Due to the early industrial revolution in western developed countries, industrialization accelerated the pace of economy?and at the same time led to the improvement in?their scientific, technological and economic fields.

To sum up, translation plays an important role in economic development and cultural exchange and serves as an important bridge between Chinese and Western cultures. Under the background of economic globalization, people put forward higher requirements for English translation, so the?translation practice should?not only be confined to the level of language transformation but also fully consider the differences between Chinese and western culture?and reasonable use of translation skills to enhance the?quality?of English translation, cross-cultural communication?and?guarantee the fluent communication.

Financial English is a kind of literary style with its own characteristics which is gradually independent from business English. It covers many fields, in addition to the political, economic and financial aspects, including trade, commerce, and its content involves the macroeconomic operation, financial regulations, financial institutions, financial markets, financial regulation, business, management, credit, bank accounting, foreign trade, and many other businesses.

First of all, in terms of vocabulary, the most prominent feature of financial English vocabulary is the rich vocabulary and wide use of professional terms. First, many general English words have specific meanings in financial English texts.

Secondly, in terms of sentences, there are many long and complicated sentences in financial English. Restrictions and explanatory elements such as phrases and clauses are often inserted into the sentences, forming long and complex sentence structures. Sometimes a sentence becomes a paragraph. These long sentences with complex structure can not only express complex meanings, make the writing rigorous and compact, but also emphasize the main information and enhance the formality of the writing.

Third, in terms of grammar, which of financial English is relatively simple. The present tense is often applied, while the passive voice is most common, because the passive voice has the characteristics of close structure, accurate semantics, strict expression and strong logic.

In the process of financial English translation, translators will encounter a large number of long and complex sentences. When dealing with sentences with ordinary complexity, the translator should first clarify the logical relationship of the sentence, find out the subject of the sentence, and then rearrange the word order of the sentence in according to the language habits of Chinese, so as to accurately express its connotation. When translating long sentences with great complexity, such as inverted sentences, imperative sentences, elliptical sentences, etc., the translator has to convert the language according to the specific context, and usually the free translation is applied.

In the process of translation, translators should pay attention to the translation of proverbs. For proverbs, the translator should respect the style and habits of the source text to ensure the accuracy of the translation. In addition, English translation often involves the change of voice, which is also an important part of English translation. For example, when the translator encounters the English passive voice, he/she should accordingly convert the passive voice in English. If necessary, he can first convert it into the active voice, and then translate it into Chinese, so as to ensure that the translated sentence can be well understood by Chinese readers.

English tends to utilize nouns in texts, so the narrative is stative. Chinese tends to utilize verbs in texts, so the narration is dynamic. Financial English texts are no exception. Therefore, many nouns or nominalization structures have to be converted into verbs or verb-object structures in?translation, which is in line with Chinese expression habits. In addition, there are many adjectives that modify nouns, which we also convert into adverbs or phrasal verbs as needed. Therefore, the timely conversion of part of speech can help the translator to convey the information of the original text better. Otherwise, the translation may be too hard and obscure to read because of the method of alienation.

At the same time, there are many reasons resulting in poor translation.

The objective reasons include: language differences, thinking mode differences and cultural difference. First of all, language differences are mainly manifested in the following aspects: English is a hypotaxis language while Chinese is a parataxis language; English is a static language while Chinese is a dynamic language.The main subjective reasons include lack of language competence, lack of knowledge and insufficient translation practice. To do a good job in translation, one must not only have a solid foundation of English, but also master idiomatic Chinese expression methods. Otherwise, you will be tripped over by some patterns of English.

(揚州大學?江蘇?揚州?225000)

猜你喜歡
大學
“留白”是個大學問
《大學》征稿簡則
大學(2021年2期)2021-06-11 01:13:48
《大學》
大學(2021年2期)2021-06-11 01:13:12
48歲的她,跨越千里再讀大學
海峽姐妹(2020年12期)2021-01-18 05:53:08
我的大學,我來啦!
文苑(2020年8期)2020-09-09 09:30:16
大學求學的遺憾
訂正里的大學問
午睡里也有大學問
華人時刊(2017年13期)2017-11-09 05:39:29
工大學人
考上大學以后悔婚
主站蜘蛛池模板: 色悠久久久久久久综合网伊人| 国产精品无码影视久久久久久久 | 青青草原国产av福利网站| 亚洲天堂啪啪| 国产 日韩 欧美 第二页| 超碰色了色| 福利国产微拍广场一区视频在线| 精品综合久久久久久97超人该| 九九久久精品免费观看| 啪啪啪亚洲无码| 亚洲第一成人在线| 亚洲国产91人成在线| 国产成人综合久久| 久久无码高潮喷水| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 国产丰满成熟女性性满足视频 | 88国产经典欧美一区二区三区| av在线手机播放| 婷婷综合亚洲| A级全黄试看30分钟小视频| 在线观看热码亚洲av每日更新| 欧美一区二区三区香蕉视| 国产9191精品免费观看| 亚洲天堂免费| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 全午夜免费一级毛片| 久久公开视频| 婷婷成人综合| 熟妇丰满人妻| 国产黄在线观看| 中文纯内无码H| 露脸国产精品自产在线播| 婷婷综合在线观看丁香| 色噜噜狠狠色综合网图区| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 久久久黄色片| 99re精彩视频| 国产精品嫩草影院av| 国产福利大秀91| 国产毛片久久国产| 欧美日本在线观看| 欧美国产另类| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 日韩av无码精品专区| 中文字幕无码av专区久久| 精品一區二區久久久久久久網站 | 毛片免费视频| 青青青国产视频| 成人福利在线观看| 福利视频一区| 成人第一页| 无码中文字幕乱码免费2| 综合网天天| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 国产在线精品99一区不卡| 亚洲国语自产一区第二页| 国产a v无码专区亚洲av| 一本二本三本不卡无码| 114级毛片免费观看| 免费无码AV片在线观看中文| 97视频在线观看免费视频| 精品99在线观看| 九色综合伊人久久富二代| 手机在线看片不卡中文字幕| 亚洲无码高清一区| 久久国产高潮流白浆免费观看| 国产欧美中文字幕| 国产一区二区三区在线精品专区| 亚洲日韩国产精品无码专区| 亚洲av中文无码乱人伦在线r| 国产99精品视频| 国产人妖视频一区在线观看| 亚洲欧美日韩中文字幕在线一区| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 亚洲午夜18| 欧洲av毛片| 99ri国产在线| 国产打屁股免费区网站| 日韩精品毛片| 精品成人免费自拍视频| 国产精品污视频| 国产成人免费手机在线观看视频|