王亞娟 李宗偉
摘 要:為促進口頭傳統文學數字化以及民間、民俗文化推廣,我國啟動了“《蒙古英雄史詩大系》數字化建檔項目”,本文就圍繞蒙古英雄史詩文本以及數字化建檔展開詳細的研究和討論,以期推進蒙古英雄史詩的研究與傳承。
關鍵詞:蒙古英雄史詩; 史詩文本; 數字化建檔
中圖分類號:I201.9? ? ? ? ? ? ? 文獻標識碼:A? ? ? 文章編號:1006-3315(2021)3-120-002
隨著社會經濟和文化的不斷發展,人們對于傳統文化和民間文學有了新的認識,并以口頭傳統和蒙古英雄史詩為基本資源進行了文本化編撰。與此同時,在信息技術的支持下,人們閱讀和傳播信息的方式有了極大的改變,在數字化背景之下,國家為進一步促進民間文學的傳承與推廣,啟動了《蒙古英雄史詩大系》數字化建檔項目,以電子書的形式將蒙古英雄史詩呈現在人們面前。
一、蒙古英雄史詩大系
對于蒙古英雄史詩而言,其主要的傳承形式為口頭保存,偶爾也會存在一些抄本和刻本等。通常情況下,大型的蒙古史詩并不是單純的一篇詩章,而是由許多短小的詩章共同組成的合本,例如較為有名的《江格爾》,這一大型史詩就包括多個詩章,每一個詩章都是相對完整的故事,最終所有詩章集合在一起又構成了一個完整的更加大型的具有一定變化層次的故事。蒙古英雄史詩是極為豐富的,但是受到記載、保存形式的影響,蒙古族這一豐富遺產文化并沒有被充分的展示和完整地傳承下來,因此,為進一步加強對于蒙古英雄史詩的保存、研究和探索,眾多蒙古族史詩研究專家,經過多年的努力研究和收集,整理出了大型蒙古史詩叢書《蒙古英雄史詩大系》,這是當前第一部較為全面、完整的蒙古英雄史詩圖書。《蒙古英雄史詩大系》共包括196種中短篇文本,約25萬詩行,800萬字,其中第一卷包括83部史詩,第二卷包括50部,第三卷包括43部,第四卷包括20部,該書不僅包括了《江格爾》《格斯爾》等常見的蒙古史詩,還包括了其他國內外的眾多史詩,在這四卷蒙古史詩中,有118部來源于中國蒙古民眾,67部來源于蒙古國,其他部分則是從俄羅斯境內搜集而來的。而且,本書中收錄和整理的蒙古英雄史詩,其中有很多是在國內第一次公開出版,對于日后我國甚至是國際蒙古英雄史詩的研究和發展都有著重要的意義。
除此之外,《蒙古英雄史詩大系》也極大地展現了史詩文本整理的原則以及精神。此次蒙古英雄史詩的整理,不僅使得蒙古英雄史詩的研究進一步深化,而且也促進了文本整理工作的規范化發展。蒙古大系叢書其主要特點表現為以下兩個方面,首先,這部叢書的編撰是根據表演歌曲聲像資料進行的嚴格記錄,并沒有進行文學修飾或者刪改,保持了蒙古英雄史詩的原貌。例如,第一卷當中的某些短篇史詩雖然無法收錄到完整的故事,但是仁欽道爾吉教授并沒有為其編寫新的大團圓結局;另一方面,在整理由國外學者所收集的蒙古史詩時,極大程度上保持了史詩的原貌以及方言特征等,為蒙古英雄史詩的研究提供了準確而完備的參考資料[1]。
二、蒙古英雄史詩大系數字化建檔項目
《蒙古英雄史詩大系》是迄今為止最為全面、完整的中長篇蒙古英雄史詩書籍,而且蒙古史詩文本還呈現出了蒙古發展和演變的不同歷史階段,對于蒙古史的研究有著重要的參考價值。隨著國家對于民族、民俗文化的重視程度不斷加深,為進一步促進傳統民俗文化、民間文學的傳承和推廣,以及相關學科的發展和研究,中國社會科學院民族文學研究所“中國史詩學”課題組在中研網的技術支持下,從2010年開始著手“蒙古族英雄史詩大系數字化建檔項目”。蒙古史詩大系數字化建檔項目,不僅能夠通過電子書的形式將蒙古史詩大系中的內容呈現出來,還能夠通過數字化建檔形成蒙古史詩文本數據庫,供讀者以及國內外學者檢索、瀏覽等。蒙古族英雄史詩大系數字化建檔項目的檢索分為以下幾個大類:傳承圈、演述人、主題、人物、情節、結構、采集地、類型以及文本制作者,讀者可以通過其中任何一種要素進行檢索和資料查閱。
蒙古英雄史詩的數字化建檔是在《蒙古英雄史詩大系》的基礎之上展開的,在實際進行數字化建檔的過程中,由于《蒙古英雄史詩大系》中所涵蓋的蒙古史詩內容較多、文本數量巨大,而且,還具備了很多結構和詩法方面的特點,大系的收錄和編撰是按照地域、方言分布,結構、故事類型,以及異文、互文關系等原則進行編排的,這就給蒙古史詩數字化建檔工作提供了極大的便利,因此在進行文本庫的建立時,可以根據一定的規律進行,例如,史詩構成要素等,以此構建數字化文本庫。當前蒙古史詩大系數字化建檔工作已然取得了一定成效,目前正在逐步進行更加深入的數據挖掘工作,以及影音圖文資料的整理工作。《蒙古英雄史詩大系》數字化建設工作不僅要對蒙古史詩大系等文本類資源進一步進行整理和管理,還需要對口頭傳統文化展開更進一步的研究,以此促進二者之間在內容管理方面以及數據資源應用方面的有機結合,因此,蒙古英雄史詩數字化建檔工作開展的同時,還需要加強建設口頭傳統研究數據庫,以及推進口頭傳統專業元數據標準研制工作。其中口頭傳統研究數據庫的建設,需要對口頭傳統資料進行收集和整理,并將其轉換為數字化資源進行保存,在信息技術的支持下,實現數據庫的歸集、整合以及分類管理和后續資源共享,為口頭傳統等相關學科的深入研究提供詳細、完整的資源數據庫。而口頭傳統專業元數據標準研制,則是對于口頭傳統檔案庫元數據標準和著錄相關規則的研制。近年來,在口傳檔案庫建檔和研制工作推進的過程中,已經逐步形成了音頻、視頻、圖片、書面等多方面的專業元數據標準,口傳檔案庫的建設已有所收獲。
《蒙古英雄史詩大系》數字化建檔項目不僅僅是為了能夠給專家學者們提供充分、完整的參考和研究資料,另一個重要目的就是為了能夠進一步傳承和推廣蒙古族英雄史詩。因此,在進行數字化建檔的過程中,還將《蒙古英雄史詩大系》中的196部蒙古史詩進行數字轉化,使其能夠通過電子書的形式進行閱讀和檢索。在當前信息技術不斷發展,人們獲取信息和傳遞信息的方式發生了極大的改變,相比于傳統紙質書籍而言,電子書不僅更加便捷小巧,而且具有多樣化的功能,閱讀成本也更加低廉,更加受人青睞。因此,電子書形式的轉化和呈現,有助于史詩大系的傳承和推廣,能夠進一步擴大其傳播范圍。蒙古英雄史詩數字化建檔工作正在逐步將史詩文本整合成為具有多重維度描述性的資源數據集,在多種描述維度的建立之下,能夠有效提高讀者和相關研究學者在數據庫中檢索的準確性,提高數據庫的利用率,降低檢索難度,縮短檢索時間。蒙古英雄史詩大系網站導航中,傳承圈中包括三個詩系,其中巴爾虎-喀爾喀詩系共有106條,衛拉特詩系共有69條,布里亞特詩系共有21條;將蒙古英雄史詩演述人與史詩內容進行一一對應,整個大系中一共有90位演述者包括以下兩種,即征戰和婚事,其中征戰內容包括158條,婚事相關共65條;按照人物劃分時,其類型以典型人物命名,例如,古納罕烏蘭巴托爾型、喜熱圖莫爾根式、塔林哈爾寶當型等;情節劃分為迎敵作戰、失而復得、婚事、結義、兩次或多次征戰、求子得女以及部落或家庭斗爭多種類型;史詩結構部分,蒙古英雄史詩數字檔案采用的是仁欽道爾吉教授的分類方式,包括90條單一型結構和95條串聯復合型結構;采集地有中國、蒙古國以及俄羅斯,其中中國模塊共94條,蒙古國48條,俄羅斯共有11條;在文本制作模塊,將文本制作者一一列舉,即仁欽道爾吉、波佩,尼古萊·尼古拉耶維奇等,一共有39位資料收集者以及87位學者在整個材料采集、收錄以及編撰的過程中付出了努力[2]。
三、蒙古英雄史詩大系數字化檔案的應用和發展
《蒙古族英雄史詩大系》數字化建檔不僅為相關學科的學者、專家以及研究人員提供了詳細的、全面的蒙古史詩材料資源,在現代信息技術的支持之下,還為普通讀者打開了新的大門,不僅使得讀者能夠以更加便利的方式閱讀到《蒙古英雄史詩大系》,而且,在數字化建檔工作不斷深化推行的過程中,目前音頻、視頻等形式的數據檔案庫已經初步形成,這不僅豐富了蒙古史詩資源的表現形式,而且能夠幫助普通讀者更加直觀的走進史詩、理解史詩。
海西希作為蒙古史詩研究方面最具影響力的代表人物之一,曾經表達過,想要加強對于蒙古史詩的研究,需要按照以下三個步驟執行,第一,建立蒙古史詩母題目錄,鼓勵學者進行蒙古史詩的研究;第二,加強對于蒙古史詩的收集和收錄,目前大多數蒙古史詩已經不再由專人進行表演和演唱,而更多的是由民眾進行口述傳播,在此情況之下,為盡最大的可能加強對于這種民俗文化的保護和傳承,必須加強材料的收集和研究;第三,將收集好的蒙古史詩資料進行整合和管理,建立口傳檔案庫。目前,雖然在幾代專家和學者的努力之下,蒙古史詩檔案庫的建立已小有所成,但是,口傳檔案庫的完善和優化仍然需要持續進行,依然任重而道遠。當前,蒙古史詩數字化建檔方面,還需要進一步朝著國際化方向發展,共同分享數據整合經驗,促進蒙古史詩數字化建設的進一步發展。此外,還需要加強對于口傳研究人員以及數據庫建設人才的培養和吸納,加強蒙古史詩學者、標準元數據專家以及數據庫專業人才之間的協調合作,為蒙古史詩數據庫的可持續發展奠定堅實基礎,只有各國各界研究者和專家共同努力,通力合作,才能夠促進蒙古史詩數據庫建立的更進一步發展[3]。
綜上所述,隨著社會文明的不斷進步與發展,人們對于傳統文學,尤其是對少數民族的傳統文學的關注程度日益加深,越來越多的學者融入到了少數民族文學資料的收集、翻譯與研究過程中,并且在現代化技術的支撐下不斷豐富著研究手段和研究內容。而蒙古英雄史詩作為蒙古族口頭傳承文化的重要組成部分,正面臨著由于口頭傳承人逐漸減少而難以保存的嚴重危機,所以利用現有先進的科技手段對其進行傳承意義重大。對蒙古英雄史詩大系進行數字化建檔,不僅能夠將蒙古口頭傳統文學通過數字化形式進行傳播和推廣,而且通過數字資源共享還有助于民間文化的研究,對于民俗文化的傳承、發展和研究有著重要的意義和作用。
本文系2020年度內蒙古自治區高等學校科學研究項目‘“一帶一路”背景下蒙古族英雄史詩域外翻譯與傳播模式研究:項目編號:NJSY20227;2019年度河套學院科學研究項目“跨文化語境下蒙古族英雄史詩的譯介與傳播研究”,項目編號:HYZX201957的階段性成果
參考文獻:
[1]葛丹.蒙古族英雄史詩文化與郭爾羅斯民歌文化的現狀分析[J]北方音樂,2018,038(009):250-251
[2]巴·蘇和.蒙古英雄史詩學術史研究的首部力作——評斯琴孟和等著《蒙古英雄史詩學術史》[J]中國蒙古學(蒙文),2019(3):166-168
[3]宋藝文.鞏義石窟寺文化遺產數字化建檔保護傳承研究[J]檔案管理,2020(4):73-74
[4]包海清.蒙古英雄史詩傳統與敘事民歌[J]內蒙古民族大學學報,2008(3):26-29
[5]吉乎林.德都蒙古非物質文化遺產保護與傳承研究——以德都蒙古英雄史詩《汗青格勒》為個案[J]西部蒙古論壇,2015(3):71-75