—— 部分傳統劇目考源 (連載)"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?□ 吳功敏
傳統大戲《烏金記》直接搬演于桐城說唱《烏金記》。因為故事發生在桐城,所以又名《桐城奇案》。
《烏金記》劇情梗概:王員外女兒王桂英,自幼許配給秀才李儀春為妻。新婚之夜,強盜雷龍混進新房,盜取烏金、玉鐲,殺死李儀春。桐城縣官僅憑主觀臆斷,認為王桂英與王家教書先生周明月通奸而謀殺親夫,將二人打入死牢。周明月之妻陳氏,為救夫上南京找周的盟兄吳天壽為周伸冤。吳天壽得知周已畫押招供翻案無望,便讓陳氏到總督衙內懸梁自盡。總督張伯齡懾于強大的輿論壓力,無奈受理此案。將桐城縣官家眷押入天牢,限期破案。桐城縣官只得私下察訪,終于在江西瑞昌縣捕獲雷龍歸案。張伯齡判周明月與王桂英結為夫妻, 拜在李儀春母親名下。
桐城徐慶壽先生所撰資料稱:“清乾隆年間,桐城北鄉(現大關鎮臺莊村)王家大屋,有位家財萬貫的王子旺員外,生有一女,名叫王桂英。雙親視為掌上明珠,寵愛有加,聘請距此地五六里地的王集周莊秀才周明月為私塾先生。王小姐貌美賢淑,知書達理,二八妙齡,與一河之隔的猴嶺李灣書生李官保(儀春)結為伉儷。王小姐出嫁時,其父以傳家無價之寶——四塊烏金和一對玉鐲為其陪嫁。一時驚動四州八縣。新婚之夜,盜賊雷龍潛入洞房,借新郎辭客進門之際將其殺害,盜走烏金。次日一大早,王小姐房內寂靜無聲,公婆上樓,不見了公子,桂英說:‘公子昨晚下樓送客后就沒有上樓,我正納悶呢。’李家人見樓梯步步有血,頓覺大事不好,只見李公子已被殺,倒在房外墻角。李儀春被殺,烏金被盜,李家以為是媳婦桂英勾引奸夫所為,告到縣府。桐城知縣陳琳僅憑現場周明月的一把折扇主觀臆斷,盜案當作奸案辦,認為王桂英勾結奸夫——她的恩師周明月殺死李儀春。嚴訊逼供,被屈打成招,王、周被打入死牢。
周明月之妻陳氏(大關鎮臺莊村牡丹沖陳門大戶之女),勤儉賢淑,與丈夫恩愛有加,情深似海,奔走營救。三寸金蓮至南京找到丈夫摯友狀師吳天壽,哭訴冤情。鑒于死刑已定,問斬在即,吳天壽進退維谷,苦于無計可施。陳氏信誓旦旦,決意刀山火海喊冤情。吳天壽義憤填膺,疾書一百零八張狀紙,陳訴真相,痛斥草菅。陳氏女將訴狀頂在頭上,跪在衙門,逢官遇轎高聲喊冤,百姓圍觀盡訴冤情,萬一遇有清官動了惻隱,就有指望救夫君,若無清官來過問,硬闖大堂死命拼。可是人海之中,未見一個青天,“文官見我催轎走,武官見我馬加鞭”。中秋之夜,南京城官民同樂,大放花燈,大小衙門七十二道,道道門不關,陳氏女將訴狀掖于發際和周身上下,潛入總督府大堂,舍身救夫,懸梁自縊。一說陳氏女潛入總督府,夜半擊鼓鳴冤,哭訴冤情。總督張柏齡權衡再三,不愿扯一發而動全身,更是使自己下屬親信桐城縣官位難保,自己顏面受損,將陳氏女三番五次轟下大堂,烈女陳氏拼死拼活,沖上大堂,舍身救夫,撞死于總督案前。正當皂隸移尸匿跡之時,吳天壽攔尸鬧堂,南京總督張柏齡責令下屬桐城知縣陳琳復查此案。陳琳不敢違命,縣官裝扮商人,明察暗訪,幾經周折,終于在江西瑞昌縣將真兇雷龍捕獲歸案。周明月、王桂英均獲釋,烏金完璧歸趙。桐城知縣陳琳懾于眾怒難犯,則披麻戴孝,伴護陳氏靈柩回桐城北鄉安葬。至此,這一天下奇冤得到了昭雪。
周明月、王桂英的同鄉和友人曾欲助失妻的周明月和喪夫的王桂英結為夫妻。對此結局有三個版本:一說南京總督見案情大白,從中牽線,李家失子,收周明月為螟蛉,與王桂英洞房花燭,侍奉二老,并養老送終。一說周王二人牽手伉儷,白頭偕老。一說周明月銘感陳氏義烈,更有師生齷齪之嫌,誓不再娶,仍以授業終生。王桂英念李郎罹難,看破紅塵,身心俱碎,遁入深山空門,削發為尼,甘同晨鐘暮鼓為伴終身。在當時的封建社會里,驚動官府,廣為傳播的事件,又處于那種錯綜復雜的環境之中,后一種傳說較為可信。
清道光年間,民間藝人將這一富有傳奇色彩的謀財害命案,編成唱本,到處演唱,至光緒年間形成黃梅戲劇目《烏金記》,被列入傳統劇目三十六本大戲之一。但是這一劇本,因鞭撻了桐城縣官的胡亂斷案,草菅人命,并在唱詞中出現痛斥“罵一聲桐城縣昏庸無才”、“桐城縣無法無天忒膽大 ”、“桐城狗官,循私枉法,情理難容”、“知縣大人為官不正,屈打成招,冤枉好人”等詞句,因而此劇在桐城受到忌諱被禁演,故有“桐城不演《烏金記》”之說,只有少數觀眾在外地看過此戲,桐城縣志亦無記載。1980 年,桐城縣黃梅戲劇團公演了這出戲,讓桐城人民也看到了這本據實編演家鄉人和事的傳統戲《烏金記》。看到了這本戲中:屈死無辜陳氏女的貞忠和義烈,以犧牲自己的生命為代價,換來了丈夫死罪冤案清白的高貴品質;吳天壽義憤填膺、赤膽無畏,凜然正氣的高尚情操;周明月、王桂英的師德、貞潔和師生情誼;舊時桐城縣官、南京總督草菅人命、循私枉法的骯臟為官之道。桐城民間流傳此樁冤案的,還有其他的版本,但與此說大同小異,只是細節有所添加與刪減。
孔夫子舊書網書癡書迷藏書樓,曾拍賣民國時期無名氏毛筆書寫的贊美《烏金記》中陳氏與吳天壽高尚品質的書法作品:“桐城有個周明月,妻子陳氏結為婚……這是一本烏金記,留與萬古永傳名,為女要學陳氏女,身落南京有名人,結交要學吳天壽,救他二人活殘生……”孔夫子舊書網三石書屋以200 元價格,出售手寫唱本《烏金記傳》全冊。由此可見,桐城冤案,在民間影響深遠,演繹之多、流傳之廣。
《烏金記》一劇雖然以洗刷清白、昭雪冤案,正義得以伸張而告終,但無辜被殺的李儀春和舍生取義的陳氏,卻沒有得到公平的對待。總督做主將周明月與王桂英結成一對伉儷,這一對曾被污清名的師生,似乎沒有表示對冤屈而死的人有絲毫歉疚便欣然允諾,讓觀眾在欣喜之余,頓覺生吞了蒼蠅一般,有無盡的遺憾而久久無法釋懷。如果換一種結局,可能更符合人們的道德、情感期待。
《烏金記》是以演唱見長的傳統劇目,劇中青衣陳氏與老生吳天壽,動輒幾十句甚至近百句的唱段,很吃功夫,功力不逮的演員不敢問津。其中周明月寫信及吳天壽觀看周明月寫給自己書信的唱詞,就有近百句。這段唱腔是由慢【平詞】開頭,轉【八板】、【火攻】,再轉快【平詞】收束。唱腔先是一板三眼地娓娓道來,隨著書信內容的急迫、嚴重,由【平詞】轉【八板】,腔少字多、板促調急,節奏越唱越急,再轉【火攻】,情緒越唱越激昂,最后在義憤填膺、怒不可遏的情感中以快【平詞】結束。扮演吳天壽的潘啟才、陳小成等男演員,將這段原本平淡無奇的男【平詞】,演唱得聲情并茂、情真意切、韻味醇厚、匠心獨運而贏得了同行、觀眾的追崇學唱。這出戲也因為這段唱腔的魅力而越來越被更多的人熟知。

大戲《烏金記》劇本
《珍珠塔》是中國清代彈詞作品,全稱《孝義真跡珍珠塔全傳》,作者佚名。主要寫的是方卿和陳翠娥之間的愛情故事。先后經彈詞藝人周殊士、馬如飛等增飾,流傳漸廣。現存最早刻本為乾隆年間的周殊士序的刻本。全書敘說相國之孫方卿,因家道中落,去襄陽向姑母借貸,反受奚落。表姐陳翠娥贈傳世之寶珍珠塔,助他讀書。后方卿果中狀元,告假完婚,先扮道士,唱道情羞諷其姑,再與翠娥結親。《方卿羞姑》一節,諷刺刻薄勢利小人入骨三分,攝人心魄,遂盛演不絕。
《珍珠塔》的故事源于湖北襄陽,故事主人公方卿見姑,翠娥贈塔, 陳王道嫁女的史實,在同里源遠相傳。故同里設此景點,并稱為“珍珠塔”。古時,陳家牌樓位于同里鎮北的富觀橋與永安橋之間,明萬歷八年(1580 年),南京道監察御史陳王道死后,朝廷為表彰其為官清正、政績卓著而旌表之。牌樓三個門面大小,用四根直徑尺許的方形石柱拔地聳立。牌坊上方為楠木結構,坊上飛檐翹角,正中額扁上刻著“清朝侍御”四個大字,下面額板上縷刻:“大明萬歷庚辰為南京道監察御史陳王道立”。
據《同里志》記載,陳王道(1526—1576),字孟甫,一字敬所,號浩庵,為明嘉靖四十四年(1565)進士,授靳縣知縣,又補陽信,皆以才能廉慎著兩邑,后為邵武守,擢南京監察、御史。相傳南都貢院的號房,向蔽以蘆席,值風雨如露,士子不堪。
他奏請易之以瓦,故深受士子愛戴。據說他元配夫人死后,續妻方氏。民間傳說的《珍珠塔》,說的就是陳王道嫁女的故事。
黃梅戲《珍珠塔》故事梗概:河南省上蔡縣秀才方卿的父親在朝為官,被奸臣所害。為避株連,母子逃回寒窯。母老家窮,方卿奉母命,去襄陽知府姑父家借考銀。不料姑母不僅不借,還羞辱他并將他趕出府門。方卿當晚只得借宿在姑媽家花園。被表妹陳翠娥發現,陳翠娥命家人陳仙將他帶到繡樓好言勸慰。并將其母陪嫁的寶貝珍珠塔,悄悄放在包裹里讓方卿帶回。方卿走后,姑父陳善策與陳仙趕至九松亭,將女兒翠娥面許方卿為妻。方卿回家途中遇到大雪凍暈路旁,幸遇世兄畢任顯,方卿隨其去赴任之地攻讀書文,準備來年求取功名。方母出門尋兒未著,無奈在積善庵出家,巧遇陳翠娥,陳翠娥不便與舅母相認,拿出銀兩委托老尼代為照看。三年后,方卿得中狀元,化裝成游方道士欲給陳翠娥一驚喜,與姑母見面后,再次被姑母羞辱,最后冰釋前嫌,一家團圓。
黃梅戲《珍珠塔》與徽劇《珍珠塔》,無論從故事情節的設置、人物的塑造,場次的架構以及唱詞的編寫,基本一致,個別人物姓名及身世略有差異。例如方卿母親在黃梅戲里稱方母,在徽劇里稱她娘家姓氏——楊氏。徽劇里的方卿世兄名畢余慶,黃梅戲名畢任顯,徽劇畢余慶將胞妹許配方卿為妻,后畢余慶胞妹與陳翠娥以姐妹相稱,不分大小同嫁方卿,黃梅戲則沒有這個情節。徽劇里陳家的管家陳宣,早先是方家的管家名方宣,方家敗落后,被陳家收留改名陳宣。而在黃梅戲里此人物名陳仙,可能是陳宣的訛音,沒有由方家流落到陳家的經歷。徽劇里陳翠娥的丫鬟翠碧,由方卿姑父做主嫁于方卿為妾。而黃梅戲《珍珠塔》里沒有這個情節,陳翠娥的貼身丫鬟戲份很少,是一個有具體身份而沒有具體姓名的龍套角色。
黃梅戲《珍珠塔》雖源出徽劇的《珍珠塔》,但黃梅戲在移植徽劇的過程中,顯然做了去蕪存菁的推陳出新。刪減了與方卿坎坷經歷及方卿陳翠娥愛情故事沒有關聯的一些情節與人物。剔除了將陳翠娥與畢余慶胞妹,不分大小以姐妹相稱,同嫁方卿以及將陳翠娥貼身丫鬟翠碧,嫁于方卿為妾的所謂“為官三妻四妾不為多”,女人如同私有財產,可以隨意送人的橋段。黃梅戲搬演此劇時的清代,正值封建社會的末期,黃梅戲藝人敏感地觸摸到了即將變革的時代脈搏,劇中將窮人、女人視為草芥,踐踏窮人、女人人格尊嚴的情節,被他們當成封建糟粕予以刪除,曲折地反映了黃梅戲藝人對封建制度、封建禮教的不滿與鞭撻,充分顯示了黃梅戲藝人愛憎分明的道德價值取向。
在錫劇、越劇等劇種的《珍珠塔》一劇中,方卿得中狀元后,假扮道士唱道情羞諷姑母的一場戲,十分精彩,是《珍珠塔》的重點場次,也是最出彩的一場戲。方卿本意是去試探姑母,希冀姑母有所改變。誰知姑母看見方卿道士打扮,不僅未有絲毫收斂,還變本加厲,惡語相加,尖酸刻薄,方卿這才借唱道情諷刺羞辱姑母。先前,姑母不念骨肉親情,對有恩于自己的胞兄一家的冤屈悲慘遭遇,不僅不同情、不幫助,還嫌貧愛富、六親不認、落井下石。幾年以后,還不思悔改,依然如故地歧視、冷落、羞辱自己的親侄兒。觀眾對這種忘恩負義的勢力小人恨之入骨,如果這種人不受到批判、懲罰,觀眾會憤而離席的。所以方卿羞諷其姑的橋段,實在是為觀眾找到了一個憤怒情緒的宣泄口,借方卿之口,痛快淋漓、入木三分地將天下如姑母這等嫌貧愛富、無情無義、以怨報德、落井下石、刻薄狠毒的勢力小人,進行無情地揭露、鞭笞、嘲諷,讓正義得以昭彰,觀眾始覺揚眉吐氣、大快人心。
徽劇與黃梅戲《珍珠塔》沒有“羞姑”這場戲,劇中類似這樣的情節,也是內容單薄、輕描淡寫,沒有方卿借道情巧妙地羞諷其姑的精彩描寫,讓人感到遺憾。致使這出戲的思想性、藝術性、觀賞性打了折扣。

大戲《珍珠塔》劇本 徽劇《珍珠塔》劇本
《梁山伯與祝英臺》黃梅戲最早分為上下兩本演出。上本名《下天臺》,寫王母壽誕,金童玉女相調,王母大怒,罰令下凡,男為梁山伯,女為祝英臺,七世不得團圓。《上天臺》寫二人死后同時歸天。
后來演出本則簡化為從祝公訓女起,包括《窖紅綾》《涼亭結拜》《打棗》《送友》《訪友》《描藥方》《哭墳》《歸天》為止。黃梅戲進城以后,此劇簡化到從《送友》開始,之前情節一律刪除。故名《山伯訪友》。其顯著特點:一是在樓臺會中, 雙方用一百四十多句【花腔對板】倒敘他倆從結拜、攻書到分別的全部往事;二是在“描藥”中, 祝英臺開出的十味藥方的唱詞,全部用【陰司腔】演唱,旋律十分別致。黃梅戲《山伯訪友》和楚劇《梁祝》,看來都是同根同源,上承青陽腔的《同窗記》。在明代青陽腔刊本中只有零出,而無全本。如《徽池雅調》中,有《英伯相約回家》《山伯賽槐蔭分別》;《堯天樂》有《河梁分袂》;《摘錦奇音》有《山伯千里期約》;《時調青昆》有《山伯訪友》和《英臺自嘆》。這些單出,無疑都是青陽腔遺存,它們在黃梅戲中都留下了自己的足印。而《英伯相約回家》一出,乃是完全襲承了古本南戲《祝英臺記》的送別。僅僅只將其中較為典雅的曲詞刪除,為適應滾調唱法而將其中“詩白”全部改為曲唱,這就為地方戲移植青陽腔創造了極為有利的條件。
黃梅戲在移植青陽腔《同窗記》的過程中,做了地域化、通俗化、劇種個性化的曲、白處理,增加了一些俚俗元素。尤其是《樓臺會》中,祝英臺以細弱碎步,裊裊婷婷、繾綣嬌羞的女兒身拜見梁山伯。驚見姿態婀娜、端莊秀美的祝英臺,梁山伯恍若夢境,當年同窗共讀時的美好時光翩然掠過眼前。二人執手淚眼相望,相思之情噴涌而出,悲喜交集地訴說衷腸。梁山伯祝英臺一百四十句的對唱,是用【彩腔對板】詮釋的。唱詞通俗質樸、明白曉暢、情意繾綣、直抒胸臆。最具特色、也最為人稱道的是一百四十句唱詞,全都是一句唱詞,梁祝二人各唱半句,例如:
(祝)我二人敘起來美是不美,
(祝英臺以【邁腔】引出二人對唱)
(以下對唱為【彩腔對板】)
(梁)江中水
(祝)親不親
(梁)你我是故鄉人
(祝)相鄰會相鄰
(梁)一見十分喜
(祝)二人涼亭
(梁)來結拜
(祝)猶如同娘
(梁)共母生
(祝)哥叫四九
(梁)回家轉
(祝)弟叫人心
(梁)轉回家門
(祝)二人上了
(梁)高頭馬
(祝)馬上催鞭
(梁)朝向前行(以下對唱略)
二人各唱半句唱詞,既顯示黃梅戲別具一格的表述方式,又凸顯梁祝二人心有靈犀、情深似海、不能分割的深厚情誼。
《樓臺會》另一段梁祝對唱:
(梁)賢妹妹(來)我想你神思恍惚飲食廢,
(祝)梁哥哥(來)我想你夢中淚濕錦繡被。
(梁)賢妹妹(來)我想你身外之物都丟棄,
(祝)梁哥哥(來)我想你一往情深難自禁。
(梁)賢妹妹(來)我想你風箏斷線飄天際,
(祝)梁哥哥(來)我想你鳥入樊籠不能飛。
(梁)賢妹妹(來)我想你哪日不想到夜里
(祝)梁哥哥(來)我想你哪夜不想到雞啼。
(梁)我想你(來)肝腸斷,
(祝)我想你(來)常落淚。
(梁)你想我(來)我想你
(祝)今生難成連理枝。
梁祝的對唱,纏綿悱惻、抒情婉轉,極具草根口語化特點。唱詞通俗得好像不是出自飽讀詩書的梁山伯祝英臺之口,而是市井草民之間的情感傾訴,民歌的痕跡閃爍其間,唱詞特點,與黃梅戲草根屬性十分契合。唱詞本已讓人心生悲戚、長吁短嘆,演員悲痛欲絕、聲淚俱下的演繹,更是感動著無數觀眾。每每演至此,觀眾席已是唏噓一片、泣不成聲。
《山伯訪友》“描藥”中,祝英臺聲聲含淚、字字泣血,沉郁幽咽、古雅曼妙、低回婉轉的【陰司腔】,讓觀眾沉浸在悲劇的氛圍中,難以自拔。
(唱詞)
一要老龍頭上角
二要鳳凰尾上(的)濃漿
三要蚊蟲肝和膽
四要螞蟥腹內(的)肝腸 腹內肝腸
五要無風自動草 哪里找我的好梁兄 梁兄哥 啊 哎
六要六月炎天 瓦上(的)濃霜 瓦上濃霜
七要仙姑頭上發
八要八十婆婆乳上的濃漿
九要千年陳臘酒 哪里有我的好梁兄 梁兄哥 啊 哎
十要萬年不老的生姜 不老的生姜。
十味藥草無一樣
怕只怕我的好梁兄 梁兄哥 啊 哎
命不久長。
黃梅戲的【陰司腔】,源于青陽腔的唱腔,幾乎沒做改造直接搬用,黃梅戲與青陽腔淵源之深厚,由此可見一斑。祝英臺開出的十味藥方,世間絕無,梁山伯相思成疾,無藥可治。可想而知,祝英臺在描藥方時,是何等的哀怨凄絕。“描藥”唱詞內容,用【陰司腔】來演繹,十分貼切,那種絕望至極、欲說還休、綿綿不絕的韻律感、悲愴感,直抵胸臆,強烈地撞擊著觀眾的心靈,令人既悲傷不已又欲罷不能。這出源于青陽腔,又有別于青陽腔,具有安慶地域特點、濃郁黃梅戲韻味的《山伯訪友》,一直活躍在黃梅戲舞臺,成為觀眾喜聞樂見的傳統劇目。

大戲《山伯訪友》劇本 青陽腔《同窗記·山伯訪友》劇本
從為黃梅戲傳統劇目輸送過大量營養源頭劇目的覓蹤溯源,從舉例、比較、分析傳統劇目與源頭劇目之間的異、同,移植改編的方法、途徑,移植改編后的傳統劇目所具有的地域特色,成功與失敗的經驗教訓等諸方面,進行綜合考量,再結合黃梅戲劇種從清乾隆年間至20 世紀50 年代初,由小到大,由弱到強,由一無所有到擁有百余本傳統劇目,百余種傳統聲腔,百余個演出班社,百余名成就卓著的各行當好佬等要素,進行深入走訪、搜集、爬梳、整理、總結,再做由表及里,由此及彼,由點及面,由個別到一般,去粗存精、去偽存真地比較、分析、歸納、闡述、論證,從而進一步把握了黃梅戲的胚胎基因深深植根于安慶地區廣袤豐饒靈山秀水中的軌跡與概貌。
(完)