楊燕翎 徐雅涵
摘? 要:T·S·艾略特是二十世紀(jì)西方最杰出的詩(shī)人之一,他提出的“客觀對(duì)應(yīng)物”理論在今天仍有重要的寫(xiě)作指導(dǎo)價(jià)值。其中長(zhǎng)詩(shī)《荒原》被稱(chēng)為現(xiàn)代主義詩(shī)歌的里程碑,與他的理論一起,在西方文學(xué)中占有極為重要的地位,是詩(shī)人理論與實(shí)踐緊密結(jié)合的重要作品。“客觀對(duì)應(yīng)物”理論力主摒棄在詩(shī)歌中使用直接、淺顯的表達(dá)方式,主張通過(guò)列舉事件、引用典故、組合意象等“客觀對(duì)應(yīng)物”的媒介,實(shí)現(xiàn)對(duì)現(xiàn)實(shí)、對(duì)社會(huì)的描寫(xiě)和批判等,抒發(fā)詩(shī)人的自我意識(shí)、自我愿望。對(duì)《荒原》詩(shī)中所體現(xiàn)的“客觀對(duì)應(yīng)物”進(jìn)行細(xì)致分析,會(huì)使我們對(duì)這部語(yǔ)言晦澀、內(nèi)容復(fù)雜的作品有進(jìn)一步的認(rèn)識(shí)。
關(guān)鍵詞:艾略特;《荒原》;“客觀對(duì)應(yīng)物”理論
作者簡(jiǎn)介:楊燕翎(1963-),女,漢族,吉林省長(zhǎng)春市人,博士,長(zhǎng)春理工大學(xué)教授,研究方向:比較文學(xué)與世界文學(xué);徐雅涵(1995-),女,漢族,安徽省黃山市人,長(zhǎng)春理工大學(xué)碩士,研究方向、比較文學(xué)與世界文學(xué)。
[中圖分類(lèi)號(hào)]:I106? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2021)-05--02
在二十世紀(jì)英美文學(xué)史中,T·S·艾略特(Thomas Stearns Eliot,1888 —1965)無(wú)疑是最重要的詩(shī)人,他的成名作《荒原》被譽(yù)為二十世紀(jì)西方文學(xué)劃時(shí)代的、最有影響的作品。艾略特同時(shí)也是西方文學(xué)新批評(píng)派的開(kāi)拓者。他提出的“非個(gè)人化”理論和尋找觀念的“客觀對(duì)應(yīng)物”的創(chuàng)作手法對(duì)現(xiàn)代西方文學(xué)批評(píng)和詩(shī)歌創(chuàng)作產(chǎn)生了巨大的影響。作家的創(chuàng)作實(shí)踐總是和他的文藝觀點(diǎn)相聯(lián)系,《荒原》的構(gòu)思和創(chuàng)作處處閃耀著艾略特作為著名詩(shī)人和文學(xué)批評(píng)家的智慧光芒。本文試圖以此詩(shī)為例,論述艾略特的文學(xué)作品與“客觀對(duì)應(yīng)物”理論在其創(chuàng)作實(shí)踐中的熔鑄。
1920年,在《哈姆萊特以及他的問(wèn)題》一文中,T·S·艾略特提出了“客觀對(duì)應(yīng)物”理論。他之所以認(rèn)為《哈姆萊特》這一戲劇在藝術(shù)上是一個(gè)失敗,是因?yàn)楣啡R特對(duì)生存和死亡的理解,對(duì)女性態(tài)度的轉(zhuǎn)變,以及對(duì)人類(lèi)悲觀的看法都通過(guò)語(yǔ)言來(lái)直接表達(dá)——《哈姆萊特》缺少的正是“客觀對(duì)應(yīng)物”。艾略特認(rèn)為戲劇《麥克白》的情感表現(xiàn)方式是較為理想的,劇中運(yùn)用了大量的“客觀對(duì)應(yīng)物”,可以使人們清晰地了解社會(huì)與人性。如反復(fù)提到的“睡眠”、麥克白眼前經(jīng)常出現(xiàn)的“血”的幻象、女巫在深夜游蕩在荒原的情景等,不僅營(yíng)造了一種氛圍,也充當(dāng)了事件發(fā)展、人物情緒變化的媒介物。
由上述可知,“客觀對(duì)應(yīng)物”就是一種特殊的媒介。艾略特認(rèn)為詩(shī)人可以自由抒發(fā)情感,只是需要借助“客觀對(duì)應(yīng)物”這樣的媒介。而艾略特的代表作《荒原》正是“客觀對(duì)應(yīng)物”理論的極好實(shí)踐。
一、事件作為“客觀對(duì)應(yīng)物”
全詩(shī)開(kāi)篇的第一句——“四月是最殘忍的一個(gè)月”,便令全詩(shī)的基調(diào)與傳統(tǒng)詩(shī)歌截然不同。在人們?cè)谟∠笾校脑聭?yīng)是春暖花開(kāi)、充滿無(wú)限生機(jī)的,而將現(xiàn)代文明的象征——倫敦描繪成一座荒蕪的城市,由此顯現(xiàn)出詩(shī)人深深的不安。
第一章,首先采用的事件性的客觀對(duì)應(yīng)物是敗落的貴族小姐瑪麗,以她的回憶和欲望來(lái)暗示當(dāng)下西方文明的沒(méi)落。借用瑪麗的情緒,傳達(dá)了自己的復(fù)雜情緒。接著,將筆觸轉(zhuǎn)向了女性內(nèi)心的獨(dú)白,也即風(fēng)信子姑娘愛(ài)情的失敗,這是對(duì)荒原人在當(dāng)時(shí)環(huán)境下的生活狀態(tài)以及精神的細(xì)微刻畫(huà)。之后,詩(shī)歌通過(guò)“女相士占卜未來(lái)”的客觀對(duì)應(yīng)物,暗示了現(xiàn)代人已喪失信仰,沒(méi)于欲的荒淫。末尾,詩(shī)歌描寫(xiě)了獨(dú)白者與斯代真之間令人不寒而栗的對(duì)話——“去年你種在你花園里的尸首/它發(fā)芽了嗎?”然而,沒(méi)有回音,這位朋友已經(jīng)死了,死于一戰(zhàn)期間。詩(shī)句表達(dá)了詩(shī)人社會(huì)罪惡的發(fā)芽生長(zhǎng)的極度的憂懼。
由此看來(lái),第一章通過(guò)一連串的客觀對(duì)應(yīng)物將西方世界淪落為“荒原”且已毫無(wú)生機(jī)的象征意義顯現(xiàn)了出來(lái),抒發(fā)了自己內(nèi)心的恐懼。
第二章,中間部分描繪了一幅現(xiàn)代社會(huì)上層家庭中男女的博弈情景,最后部分記述了一對(duì)底層夫婦的故事,在一個(gè)桌子油膩的酒館,敘述者和閨蜜麗兒邊喝邊聊,討論著復(fù)雜的兩性關(guān)系,這種復(fù)雜扭曲的婚姻揭示了人的精神的沉淪。故事借用男女兩性博弈作為“客觀對(duì)應(yīng)物”,展現(xiàn)了荒原景象,揭示了荒原的成因兩個(gè)故事,從上到下,同時(shí)表現(xiàn)了西方社會(huì)整體人群層次的罪惡。
第一二章可以作為一個(gè)貫穿的整體,讓人們從對(duì)應(yīng)物中找到世界在沉淪、人性在墮落的主題。第三章及以下,承續(xù)了這一深刻的社會(huì)主題。
第三章,描述了一個(gè)女打字員和一個(gè)小公司職員之間沒(méi)有愛(ài)情可言的肉體交換。他們精神空虛,在茍合中打發(fā)著光陰。詩(shī)歌告誡人們,沒(méi)有信仰之火燒掉欲望之火就不能夠有生之火,也不能夠期望會(huì)迎來(lái)“重生之火”。
第四章,以腓尼基商人因欲望泛濫而死在水中的故事警告現(xiàn)代人,欲望泛濫必毀滅。
第五章,探討荒原該如何復(fù)蘇。詩(shī)歌用耶穌基督被釘死在十字架上的故事來(lái)表示理想與信念在現(xiàn)代西方社會(huì)中的消失。
第三至五章,繼續(xù)以事件作為客觀對(duì)應(yīng)物,描寫(xiě)了荒原的無(wú)盡衰敗,人們的縱欲放蕩,這當(dāng)中表現(xiàn)的是現(xiàn)世社會(huì)的真實(shí)的無(wú)奈,還有詩(shī)人誠(chéng)摯的憂慮。
二、典故作為“客觀對(duì)應(yīng)物”
艾略特曾經(jīng)提出了詩(shī)歌創(chuàng)作的“非個(gè)人化”理論,要求詩(shī)人做到犧牲自我,不直接入詩(shī),而是在詩(shī)歌中尋求和建立“客觀對(duì)應(yīng)物”表達(dá)自己的思想。
第一章,用歌劇《特里斯丹和伊瑟》為典故,以此比喻現(xiàn)代西方人像喝了迷魂湯一樣,無(wú)法自拔地沉淪于自我的縱欲。
第二章,以《對(duì)弈》為題使用大量的典故。開(kāi)頭便引用了戲劇大師莎士比亞的《安東尼奧與克奧佩特拉》,描寫(xiě)了埃及艷后克奧佩塔臥室內(nèi)奢華的景象,最后她由于縱欲過(guò)度而慘死,這是一場(chǎng)男人和女人之間的博弈,呼應(yīng)了標(biāo)題。接著,“把煙縷擲上鑲板的房頂”出自古羅馬詩(shī)人維吉爾的《埃涅阿斯紀(jì)》,“那古舊的壁爐架上展現(xiàn)著一副/猶如開(kāi)窗所見(jiàn)的田野景物”出自彌爾頓的《失樂(lè)園》,最后引用了奧維德的《變形記》,告誡人們不要忘記國(guó)王罪惡的故事。本章的最后,采用了戲劇《哈姆萊特》奧菲莉婭在溺亡前一段令人絕望的對(duì)白,很好的映射出當(dāng)時(shí)人們的心境。所有的典故都是為了表達(dá)主題而服務(wù),都顯示了男女之間的“對(duì)弈”,用古代的暴行和現(xiàn)代的罪惡相比較,寄托了詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)當(dāng)中形形色色的罪惡的控訴。
第三章至第五章,引用了圣杯漁王的傳說(shuō),通過(guò)這個(gè)典故說(shuō)明荒原實(shí)是人心靈的荒原,荒原人需要希望才能救贖。在第五章,詩(shī)歌引用了莎士比亞的劇作,提醒人們相互理解、關(guān)愛(ài)。最后,引用了英國(guó)一首著名的兒歌《倫敦橋塌下來(lái)了》,以此警示人們,要懂得克制才能進(jìn)行自我拯救。
艾略特認(rèn)為,文化在一個(gè)敏感的心靈上必然會(huì)引起廣泛復(fù)雜的反應(yīng),所以詩(shī)人必然會(huì)變得越來(lái)越廣博,越來(lái)越喜歡征引。因此《荒原》結(jié)構(gòu)的復(fù)雜,與詩(shī)人擅于引經(jīng)據(jù)典密不可分。貫穿詩(shī)歌的典故性“客觀對(duì)應(yīng)物”使詩(shī)歌充分達(dá)到了警示的效果,令詩(shī)行充滿張力。表達(dá)了對(duì)人們告別骯臟,重獲高尚的純真的愿望。
三、意象作為“客觀對(duì)應(yīng)物”
《荒原》出現(xiàn)了很多的意象,如“發(fā)芽開(kāi)花的尸首”、“長(zhǎng)著嬰兒臉的蝙蝠”等。反復(fù)閱讀這首長(zhǎng)詩(shī)后會(huì)發(fā)現(xiàn),“水”和“火”這兩個(gè)意象貫穿著始終,從第三章“火誡”、第四章“水里的死亡”兩個(gè)標(biāo)題,可以體會(huì)詩(shī)人對(duì)于特殊意象的強(qiáng)調(diào)。
水的意象。第一章寫(xiě)到了雨。春雨帶來(lái)的應(yīng)該是希望,但即使有春雨也無(wú)法滋潤(rùn)荒原人干枯腐朽的內(nèi)心。接著將筆觸轉(zhuǎn)為敘事,寫(xiě)到了夏天的一場(chǎng)陣雨,然而這場(chǎng)陣雨并沒(méi)有為人類(lèi)帶來(lái)涼爽和愜意,每日仍然烈日炎炎。荒原上的一切都已毫無(wú)生機(jī),黯然失色。在獨(dú)白者與風(fēng)信子女郎的愛(ài)情故事里我們會(huì)發(fā)現(xiàn),獨(dú)白者的頭發(fā)上有露水。露水象征著希望,寓意愛(ài)情可以成功,最后以失敗結(jié)尾,把本有希望而無(wú)法實(shí)現(xiàn)的絕望推向高潮。
第二章,運(yùn)用了腓尼基水手的典故,有強(qiáng)烈的對(duì)比意味——他掌管著生育的能力,可卻無(wú)法控制自己的情欲而被水淹死了。第四章的最后,引用的是《哈姆萊特》女主角奧菲莉婭告別生活前的一段臺(tái)詞。奧菲莉婭是落水致死的,在這一章似乎沒(méi)有明確的水的意象,但仿佛規(guī)勸著現(xiàn)代人告別空虛放縱的生活,告別情欲之水。第三章,泰晤士河邊是賣(mài)春的女孩兒與情人過(guò)著骯臟的生活,詩(shī)人“在萊芒湖畔”“坐下來(lái)飲泣”,為骯臟的靈魂哀嘆不已。還有,喪失生育能力的漁王在死水里垂釣,浴后的博爾特太太和她的女兒都在做著骯臟的錢(qián)色交易,這一切都在純潔的孩子的歌聲里無(wú)可克制地發(fā)生。
第五章,再次呈現(xiàn)了荒原的現(xiàn)狀,指明荒原人已到達(dá)瀕臨崩潰的最后一刻。突然之間,電閃雷鳴,雨水使整個(gè)荒原得到復(fù)蘇。雷霆告誡人們要懂得“舍予、同情、克制”,這是擺脫困境、獲得新生的唯一途徑。
“水”,雙重象征。(1)它是豐收的保證(2)它是欲望的象征。它閃爍著辯證法的光輝,希望不可無(wú),否則荒原永無(wú)生機(jī);欲望太濫,同樣溺斃生命。
“火”,雙重含義。(1)它是欲望之火。(2)它是涅槃之火,“舍予、同情和克制是自我拯救的再生之路”。
《荒原》等詩(shī)歌用充滿著辯證色彩的意象說(shuō)明了有死才有生、生死共存。“水”“火”等自然界的表象作為“客觀對(duì)應(yīng)物”轉(zhuǎn)入了人的意識(shí)深層,呈現(xiàn)出荒原的衰敗、人們的朽空,又表達(dá)了詩(shī)人渴望拯救荒原的急切心情。
艾略特提出了“客觀對(duì)應(yīng)物”理論,而他的詩(shī)作也是其理論的具體化。“客觀對(duì)應(yīng)物”理論的應(yīng)用摒棄了詩(shī)歌一切直接、淺顯的表達(dá)方式,通過(guò)一些事件的列舉、典故的引用、意象的組合甚至是知覺(jué)的感觸使詩(shī)人以詩(shī)歌的手法和邏輯,借用“客觀對(duì)應(yīng)物”的媒介,實(shí)現(xiàn)了對(duì)現(xiàn)實(shí)、對(duì)社會(huì)的描寫(xiě)及批判,并且抒發(fā)了詩(shī)人的自我意識(shí)和愿望,使詩(shī)歌具有強(qiáng)大的生命力。
參考文獻(xiàn):
[1](英)Writers at Work.原著.《英美名作家訪談錄》[M].單德興 譯.臺(tái)北:書(shū)林出版有限公司,1986.
[2]王佐良.《美國(guó)二十世紀(jì)文學(xué)史》[M].上海:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994.
[3](英)T·S艾略特.《艾略特文學(xué)論文集》[M].李賦寧 譯.天津:百花文藝出版社,1994.
[4](英)T·S艾略特.《荒原:T·S艾略特詩(shī)選》[M].趙羅蕤、張子清等 譯.北京:燕山出版社,2008.
[5]曾艷兵.《“我既不是活的,也未曾死”——論艾略特的<荒原>》[J].東方論壇,2003(3).
[6]夏之放.《文學(xué)意象論》[M].汕頭:汕頭大學(xué)出版社,1993.
[7]王芬;譚雅雯.《艾略特“客觀對(duì)應(yīng)物”創(chuàng)作方法研究》[N].衡陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2018(2)
[8]周榮勝.《試論艾略特“客觀對(duì)應(yīng)物”中的典象問(wèn)題》[J].外國(guó)文學(xué)評(píng)論,1993(4).
[9]張慶.《論T.S.艾略特的文學(xué)批評(píng)觀》[D].湘潭大學(xué),2012.