999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談計算機對于英語專業學生在進行翻譯活動中的作用

2021-04-16 12:52:39趙海洋
理論與創新 2021年1期

【摘? 要】近年來,關于計算機在英漢翻譯中的作用的研究很多。目前,計算機已經在我們生活的各個方面發揮了至關重要的作用。同樣,它對翻譯的影響不容忽視。現在人們普遍認為有兩種類型的計算機翻譯。一種叫機器翻譯,一種叫計算機輔助翻譯(CAT)。而在本文中,將主要集中于后一種。在本文中,筆者也將從英語專業學生視角出發,淺析計算機助翻譯在其進行翻譯活動中作用。

【關鍵詞】機器翻譯;計算機輔助翻譯(CAT);英語專業

引言

隨著計算機技術的應用,計算機輔助翻譯應運而生。然而對于剛接觸翻譯領域的英語專業學生來說,這是否是一種真正的提高,尤其是對他們的翻譯質量和效率,尚不清楚。許多學生仍然不理解機器翻譯和計算機輔助翻譯之間的區別,沒有真正將計算機輔助翻譯工具應用到他們的翻譯實踐中。有時他們可能沒有深入思考結果,而這些結果僅僅是由計算機完成的,這可能會產生相反的效果。因此,本研究將對計算機在英語專業學生翻譯中的作用給予簡要的解讀。

1.文獻綜述

談到機器翻譯,它經歷了三個重要階段。它們是“初始階段(1940年代末至1960年代中期)、衰退階段(1960年代末至1980年代初)和繁榮階段(1980年代中期以后)(Cai,2003)。“機器翻譯的本質是探索如何通過計算機程序將一種自然語言翻譯成另一種語言。”由于機器翻譯主要是由計算機自動完成的,缺乏譯者的自覺活動和主觀能動性,它不能逐步滿足翻譯本身的發展要求。于是一種更加成熟的技術——翻譯記憶技術(TM)應運而生,它比機器翻譯更有利于翻譯。可以說,隨著MT和TM的結合,CAT應運而生。

1971年,Erhard O. Lippmann簡要描述了計算機輔助翻譯。他定義計算機輔助翻譯(CAT)基本上是一種存儲和檢索操作,在譯者翻譯作品的時候(Lippmann,1971)。計算機輔助翻譯有時被稱為機器輔助翻譯。在計算機輔助翻譯系統下,計算機可以用來促進翻譯過程。

隨著信息技術的飛速發展,計算機輔助翻譯可以幫助譯者高效率地完成翻譯任務。目前,全球化和本地化行業廣泛使用SDL Trados Studio、Dejavu、Omega等翻譯軟件。到目前為止,SDL Trados Studio是英漢翻譯領域最普遍接受和使用的CAT工具之一。基于翻譯記憶原理,為企業提供了更高效、更方便的翻譯服務。在項目創建過程中,人們需要自動創建項目,添加原始翻譯記憶庫或創建新記憶庫,并生成翻譯分析數據。Trados最著名最核心的功能是翻譯記憶和強大的術語管理數據庫。翻譯記憶庫是一個包含原語言句子和翻譯后的目標句子的數據庫。在翻譯過程中,記憶會自動搜索相似的句子,并提供匹配的翻譯供作者過濾和修改。翻譯記憶可以保證翻譯風格的一致性,從而提高翻譯的整體質量和水平。翻譯記憶建立得越好,人們的翻譯效率就會越高。同時,翻譯記憶可以大大降低翻譯成本,同一句話不需要翻譯兩次,人工校對周期也會相應縮短。存儲在內存中的內容可以不斷添加、更新和迭代,為下一次翻譯做準備。

2.研究目的和研究問題

本研究旨在探討計算機輔助翻譯對英語專業學生的意義。本文將從英語翻譯專業學生的角度分析計算機輔助翻譯的優勢。當學生遇到一些翻譯問題時,他們往往會自己翻譯或借助計算機輔助翻譯技術和工具。通過一系列分析,該建議可以幫助學生更好地理解機器翻譯和計算機輔助翻譯的區別,更好地理解計算機輔助翻譯的便利性,并教會他們如何充分利用計算機輔助翻譯技術。這樣,英語專業學生可以更好地理解人工翻譯和計算機輔助翻譯的區別,進一步發展翻譯技能。

3.研究意義

該研究將能夠幫助英語翻譯專業學生和作者更好地理解和使用CAT技術和工具。本文有助于學生了解如何充分利用Trados等計算機輔助教學工具,并了解計算機輔助教學工具的優缺點。在堅持譯者主體性的前提下,更有可能幫助學生提高翻譯技能,甚至英語寫作和閱讀技能。最終,學生將通過更好地利用計算機輔助翻譯工具來提高他們的翻譯能力,真正掌握一門實用的技術。CAT工具只是一種手段,通過這種手段,可以真正提高學生的翻譯能力,培養翻譯素養,增強英語語言能力。

4.研究設計和方法

(1)參與者:該實驗將招募30名在中央民族大學英語系學習并有四年翻譯經驗的高年級翻譯中國學生,選擇英語作為第二語言。20名學生在他們系里名列前茅。

(2)材料:學生們將被要求翻譯一篇名為《百度因新冠肺炎而受到威脅》的100字新聞材料,其中包含一系列無法立即解決的翻譯問題,如一些經濟術語。所有學生都將被允許親自翻譯或在SDL Trados Studio的幫助下翻譯。

(3)步驟:在翻譯過程中,學生將有1個小時的時間嚴格翻譯和完善他們的翻譯。如果他們提到Trados,他們應該給它貼上標簽,以便進行進一步的分析。他們工作后,可以參考參考版本。

5.預期結果和結論

實驗結果表明,在30名學生中,有23名學生可能會在翻譯前處理原文、翻譯時參考術語庫或翻譯后編輯時使用Trados來幫助翻譯。而且他們的作品比那些不用Trados輔助的作品質量更高。總之,通過這個實驗,學生們看到了像Trados這樣的計算機輔助翻譯工具對改進他們的翻譯作品和提高他們的翻譯效率的重要意義。因此,計算機在英語專業學生的翻譯中起著不可忽視的作用。

參考文獻

[1]Benjin Zou. “On the Application Ideas of the Computer Aided Translation from the View of the Translation Development Trend.” Economic, Business Management and Education Innovation, 2016, 770-771.

[2]Cai Jigang. “On the Necessity and Feasibility of Taking the Translation Course on the Part of College Students.” Chinese Translators Journal, 1(7), 2003, 63-66.

[3]Lippmann, E. O. “An approach to computer-aided translation.” IEEE transactions on engineering writing and speech, VOL. EWS -14, NO.1, 2016.

[4]Zhang Qian. “Computer Aided Translation Technology Application in ESP Teaching.” Canadian Social Science, 2016, VOL. 12, No. 8, 2016, 22.

[5]湯俏俏:計算機輔助翻譯工具在項目中的應用分析,智庫時代,2019年第50期。

作者簡介:趙海洋(1998.11-),男,陜西渭南人,北京市海淀區中央民族大學英語文學專業,本科生。

中央民族大學? ? 北京? ? 100081

主站蜘蛛池模板: 国产午夜在线观看视频| 亚洲性日韩精品一区二区| 不卡午夜视频| 国模私拍一区二区三区| 久久综合九色综合97婷婷| 欧美激情首页| 亚洲国产成人精品无码区性色| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 日韩毛片在线播放| 女人18毛片久久| 久草视频一区| 亚洲视频四区| 91精品国产丝袜| 国产美女免费| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 人人看人人鲁狠狠高清| 欧美特黄一级大黄录像| 亚洲区欧美区| 色亚洲成人| 国产区精品高清在线观看| 大陆国产精品视频| 凹凸国产熟女精品视频| 国产精品极品美女自在线网站| 中文字幕无码制服中字| 国产一二视频| 欧美精品成人一区二区视频一| 国产一二视频| 久久久精品国产SM调教网站| 欧美无遮挡国产欧美另类| 亚洲美女AV免费一区| 有专无码视频| 天天综合天天综合| 999国产精品| 欧美一级黄色影院| 国产亚洲欧美在线人成aaaa| 99在线视频免费| 欧美一区精品| 一级毛片在线直接观看| 欧洲欧美人成免费全部视频| 亚洲人成网站观看在线观看| 亚洲区第一页| 99999久久久久久亚洲| 国产无套粉嫩白浆| av色爱 天堂网| 伊人精品视频免费在线| 亚洲精品天堂在线观看| 亚洲中文字幕日产无码2021| 日韩久草视频| 丰满少妇αⅴ无码区| 国产成年女人特黄特色大片免费| 无码国产偷倩在线播放老年人| 国产女人18毛片水真多1| 久久6免费视频| 久久99精品国产麻豆宅宅| h网站在线播放| 精品福利视频网| 久久久久久高潮白浆| 亚洲欧洲AV一区二区三区| 日韩精品一区二区三区免费在线观看| 国产乱人伦AV在线A| 欧美成人a∨视频免费观看 | 国内精品手机在线观看视频| 日韩欧美91| 久久精品只有这里有| 国产91小视频在线观看| 亚洲国产精品日韩欧美一区| 久久青草精品一区二区三区| 亚洲乱伦视频| 亚洲色图综合在线| 亚洲中文字幕在线一区播放| 天堂成人av| 91在线精品麻豆欧美在线| 国产h视频在线观看视频| 国产成人综合网在线观看| 国产无人区一区二区三区| 四虎国产精品永久在线网址| 97av视频在线观看| a级毛片免费网站| 99视频在线看| 在线免费亚洲无码视频| 午夜精品久久久久久久无码软件| 国产在线拍偷自揄拍精品|