

摘 要 《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》由曾昭掄、吳屏合譯,是全面抗戰(zhàn)前國(guó)立編譯館編譯的唯一一部軍事學(xué)和國(guó)防化學(xué)理論著作。底本為1927年出版的德國(guó)著名化學(xué)家、軍事科學(xué)家韓斯聯(lián)的名著Der Chemische Krieg第2版。《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》的編譯工作由官方主導(dǎo),科學(xué)工作者主持并參與,反映了當(dāng)時(shí)在國(guó)防化學(xué)方面,中國(guó)政學(xué)兩界“以德為師”的價(jià)值取向。該書(shū)忠實(shí)原著,語(yǔ)言流暢,譯名規(guī)范,注解清晰,出版后對(duì)國(guó)內(nèi)國(guó)防化學(xué)書(shū)籍產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。該書(shū)的翻譯出版是全面抗戰(zhàn)前國(guó)防化學(xué)知識(shí)在中國(guó)引入的一個(gè)典型案例,體現(xiàn)了政治與科學(xué)的良性互動(dòng)。
關(guān)鍵詞 國(guó)防化學(xué) 化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論 國(guó)立編譯館 科學(xué)傳播
中圖分類(lèi)號(hào) N092∶O6
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼 A
收稿日期:2021-04-07
作者簡(jiǎn)介:朱昊,1994年生,四川江油人,中國(guó)科學(xué)院自然科學(xué)史研究所博士研究生,研究方向?yàn)橹袊?guó)近現(xiàn)代科技史。Email: zhuhao@ihns.ac.cn。
① 民國(guó)時(shí)期與“國(guó)防化學(xué)”類(lèi)似的稱(chēng)呼還有軍用化學(xué)、軍事化學(xué)、化學(xué)武器學(xué)、毒氣化學(xué)等,其內(nèi)涵在全面抗戰(zhàn)前大致相同,主要指化學(xué)中涉及毒氣、炸藥和煙霧相關(guān)的部分。限于篇幅,本文不作過(guò)多討論。可參考1936年6月29日《中央日?qǐng)?bào)》所刊童志言《進(jìn)展中的國(guó)防化學(xué)》一文對(duì)于“國(guó)防化學(xué)”的定義:“廣義的國(guó)防化學(xué),不僅指炸藥毒氣,并且把制造炸藥毒氣的原料,和一切與軍事有關(guān)系的化學(xué)工業(yè),都包括在內(nèi)。至于狹義的國(guó)防化學(xué),僅指炸藥毒氣而言。”
自19世紀(jì)以來(lái),化學(xué)在西方國(guó)防建設(shè)中發(fā)揮越來(lái)越重要的作用,“國(guó)防化學(xué)”這一化學(xué)學(xué)科的重要分支也逐漸發(fā)展起來(lái)。第一次世界大戰(zhàn)后,國(guó)防化學(xué)①知識(shí)開(kāi)始傳入中國(guó)。至20世紀(jì)20年代,國(guó)內(nèi)學(xué)界和軍界在著手編寫(xiě)本土化的國(guó)防化學(xué)教材的同時(shí),開(kāi)始在官方支持下編譯國(guó)外經(jīng)典的國(guó)防化學(xué)著作。1935年,曾昭掄和吳屏的譯著《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》由國(guó)立編譯館出版。這本譯著是國(guó)立編譯館在全面抗戰(zhàn)前編譯的73部學(xué)術(shù)著作之一,也是其中唯一一部國(guó)防化學(xué)和軍事學(xué)理論著作。它的出版標(biāo)志著通過(guò)國(guó)民政府教育部這一官方渠道,國(guó)防化學(xué)知識(shí)開(kāi)始正式被引入中國(guó)當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)國(guó)防化學(xué)著作的引入主要有兩種渠道,一是由“官方主導(dǎo),學(xué)界主持并參與”,如本文中曾昭掄、吳屏合譯的《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》是由教育部主導(dǎo),后文中提到的《化學(xué)兵器學(xué)要覽》(軍政部陸軍署軍醫(yī)司編,1931)、《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)》(吳沆,1933)等著作是由軍政部主導(dǎo)。二是由科學(xué)工作者主導(dǎo),如《軍事化學(xué)》(胡逵、胡遠(yuǎn)編譯,1930)及《最新化學(xué)戰(zhàn)》(李昌明,1933),等等。。《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》在全面抗戰(zhàn)前中國(guó)引入的國(guó)防化學(xué)著作中占據(jù)不可替代的歷史地位。
目前學(xué)界關(guān)于《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》尚無(wú)專(zhuān)門(mén)的探討,有些論著雖然涉及該書(shū),但基本是簡(jiǎn)要論述,對(duì)該書(shū)缺乏系統(tǒng)而堅(jiān)實(shí)的實(shí)證研究。本文從部分原始文獻(xiàn)入手,對(duì)《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》進(jìn)行全面系統(tǒng)的研究,探清其翻譯背景、底本和翻譯情況,以及其影響和局限等問(wèn)題,從側(cè)面呈現(xiàn)全面抗戰(zhàn)前國(guó)防化學(xué)知識(shí)在中國(guó)的引入情況。
一 《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》的翻譯背景
1914年第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā),戰(zhàn)場(chǎng)上超越以往傳統(tǒng)兵器的新型化學(xué)武器,如毒氣彈、煙幕彈等,開(kāi)始受到世界各國(guó)關(guān)注。化學(xué)武器“為現(xiàn)代戰(zhàn)術(shù)開(kāi)一新紀(jì)元”([1],頁(yè)148),“利用化學(xué)藥品制成毒氣煙霧及縱火信號(hào)照明等藥劑,于歐戰(zhàn)中顯示其特殊效能,頗引起軍事家之注意”[2]。一戰(zhàn)后,關(guān)于戰(zhàn)場(chǎng)上化學(xué)武器的報(bào)道和介紹陸續(xù)見(jiàn)諸于國(guó)內(nèi)報(bào)端,極大地引起國(guó)人的危機(jī)感。
“現(xiàn)代戰(zhàn)爭(zhēng),十九為科學(xué)的戰(zhàn)爭(zhēng),尤以化學(xué)戰(zhàn)為最。”([3],引言)“化學(xué)國(guó)防,實(shí)國(guó)防上極重要之問(wèn)題。”[4]隨著化學(xué)武器在國(guó)內(nèi)開(kāi)始受到關(guān)注,國(guó)防化學(xué)知識(shí)也逐漸傳入中國(guó)。1915年開(kāi)始,《東方雜志》《進(jìn)步》等國(guó)內(nèi)刊物陸續(xù)開(kāi)始介紹一戰(zhàn)時(shí)各國(guó)使用的化學(xué)武器。1919年,作為民國(guó)時(shí)期國(guó)內(nèi)最重要的科學(xué)刊物之一,《科學(xué)》雜志刊載了第一篇化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)相關(guān)的學(xué)術(shù)文章《毒氣戰(zhàn)術(shù)》。此后,《工業(yè)雜志》《同德醫(yī)學(xué)》《學(xué)藝》和《軍事雜志》等國(guó)內(nèi)刊物開(kāi)始陸續(xù)系統(tǒng)介紹毒氣、毒氣戰(zhàn)等國(guó)防化學(xué)相關(guān)知識(shí)。與此同時(shí),毒氣的防御也開(kāi)始成為這一時(shí)期國(guó)內(nèi)刊物上的重要話題。
20世紀(jì)20年代,國(guó)內(nèi)報(bào)刊對(duì)于化學(xué)武器夸張的報(bào)道甚囂塵上,對(duì)其形容是“暴戾恣睢,至德而極。淫巧殺人,慘無(wú)人道”[5],某些駭人聽(tīng)聞的報(bào)道引起民眾對(duì)化學(xué)武器的極大恐慌。到20世紀(jì)30年代初,報(bào)道的化學(xué)毒氣有“四千余種之多”,某些毒氣僅需少量就能令“尸橫遍野”[6]。同時(shí),隨著國(guó)內(nèi)科學(xué)界對(duì)毒氣、毒煙等化學(xué)武器的認(rèn)識(shí)逐漸深入,對(duì)于化學(xué)武器的態(tài)度也逐漸回歸理性,一方面認(rèn)識(shí)到化學(xué)戰(zhàn)的危害通過(guò)科學(xué)的防御是可以完全消除的,另一方面認(rèn)識(shí)到毒氣等化學(xué)武器的致死致殘率遠(yuǎn)不如傳統(tǒng)兵器高——軍用毒氣“有法防御,非若槍炮之必致人于死也”([7],頁(yè)8),“除極少數(shù)之例外外,氣體致病者(Gaskranken)之療愈,均系完全的及永久的;殘廢之現(xiàn)象,完全無(wú)之”([8],頁(yè)9)。國(guó)內(nèi)對(duì)于毒氣等化學(xué)武器持續(xù)夸大的宣傳“將影響后方秩序,而致阻礙前線之抗敵情緒”[9],因此引導(dǎo)國(guó)內(nèi)民眾對(duì)其理性認(rèn)識(shí)就顯得尤為必要。
20世紀(jì)20年代,國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)于國(guó)防化學(xué)的認(rèn)識(shí)尚停留在介紹國(guó)外相關(guān)成果的階段,專(zhuān)門(mén)性的研究十分稀少——系統(tǒng)性的專(zhuān)著僅有1921年《歐戰(zhàn)中之軍用化學(xué)》和1929年《新兵器化學(xué):毒瓦斯及煙》。20世紀(jì)30年代初,雖有《軍事化學(xué)》《化學(xué)兵器學(xué)要覽》《最新化學(xué)戰(zhàn)》《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)》幾部國(guó)防化學(xué)相關(guān)專(zhuān)著,以及《滬大科學(xué)·軍事化學(xué)專(zhuān)號(hào)》等期刊問(wèn)世。但書(shū)中要么材料過(guò)時(shí),要么大談理論,對(duì)于國(guó)內(nèi)相關(guān)領(lǐng)域?qū)嵺`或指導(dǎo)性不強(qiáng)。1934年8月張郁嵐著《化學(xué)武器教程》由中央陸軍軍官學(xué)校刊行,內(nèi)容質(zhì)量雖然有所提高,但由于是內(nèi)部刊物,國(guó)內(nèi)相關(guān)研究者和大眾很難接觸到。
抗日戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)成為國(guó)防化學(xué)知識(shí)在國(guó)內(nèi)傳播的重要推動(dòng)。在“1·28”淞滬抗戰(zhàn)激戰(zhàn)方殷之際,“舉國(guó)上下,積極注意國(guó)防化學(xué)”,政府希望為國(guó)家安全“自科學(xué)研究方面樹(shù)立安全可靠根基,以為實(shí)施國(guó)防之預(yù)備”([10],頁(yè)10—12)。1932年,教育部化學(xué)討論會(huì)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“討論會(huì)”)在南京召開(kāi)。“大會(huì)決議案”中,第一項(xiàng)即為“國(guó)防化學(xué)方面決議案”。其中“關(guān)于教育及宣傳者”中包括“請(qǐng)國(guó)立編譯館編譯關(guān)于國(guó)防化學(xué)書(shū)籍以廣宣傳案”,且附有說(shuō)明:“各國(guó)國(guó)防化學(xué)之研究,日新月異,關(guān)于此類(lèi)之出版物,亦日漸增多。亟宜早事翻譯,以資廣播。同時(shí)亦當(dāng)自行編制各種專(zhuān)籍及小冊(cè),借廣宣傳”,并“請(qǐng)教育部轉(zhuǎn)令國(guó)立編譯館從事編譯”([10],頁(yè)98)。討論會(huì)召開(kāi)之后,國(guó)防化學(xué)作為化學(xué)討論會(huì)重要主題,受到了普遍重視。“鑒于國(guó)防情形之迫切,暨軍事教育方面之需要,爰約國(guó)內(nèi)對(duì)此問(wèn)題夙有特殊研究之專(zhuān)家擔(dān)任編譯”,國(guó)立編譯館開(kāi)始編譯國(guó)防化學(xué)書(shū)籍中“近今允稱(chēng)標(biāo)準(zhǔn)著作之外籍”([8],弁言)。討論會(huì)后,國(guó)防化學(xué)著作在國(guó)內(nèi)開(kāi)始大量出版。曾昭掄、吳屏的譯著《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》是其中最重要的學(xué)術(shù)著作之一。
二 《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》的作者與底本
《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》的底本書(shū)名為《化學(xué)戰(zhàn)》(Der Chemische Krieg),該書(shū)用德語(yǔ)寫(xiě)成,被認(rèn)為是當(dāng)時(shí)“世界上化學(xué)戰(zhàn)的標(biāo)準(zhǔn)書(shū)”([8],頁(yè)Ⅷ—Ⅸ)。《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》“譯者序”后附有“原文第二版序”,落款為“柏林,1927年春。韓斯聯(lián)”,同時(shí)該著作中收錄有大量1924—1927年間的化學(xué)武器最新成果,因此筆者判斷該譯著的底本為1927年的第2版《化學(xué)戰(zhàn)》(圖1,初版于1925年在柏林出版)。
底本作者韓斯聯(lián)(Rudolf Hanslian,1883—1954)現(xiàn)譯名為“漢斯利安”。,出生于德國(guó),先后在埃爾朗根(Erlangen)大學(xué)和萊比錫(Leipzig)大學(xué)學(xué)習(xí)化學(xué),并在恩斯特·貝克曼(Ernst Beckmann)恩斯特·貝克曼(Ernst Beckmann,1853—1923),德國(guó)著名化學(xué)家。他于1878年獲得萊比錫大學(xué)化學(xué)博士學(xué)位,1890年被利奧波迪納和薩克森科學(xué)院錄取,1892年成為埃爾朗根大學(xué)全職教授,并擔(dān)任國(guó)家食品研究所所長(zhǎng),1897年他回到萊比錫大學(xué)任應(yīng)用化學(xué)實(shí)驗(yàn)室教授兼主任。1912年,前往柏林擔(dān)任新成立的凱撒·威廉化學(xué)研究所首位主任,并當(dāng)選為普魯士科學(xué)院正式會(huì)員。他的名字廣泛出現(xiàn)在化學(xué)領(lǐng)域,如有機(jī)化學(xué)中的Beckmann重排,Beckmann溫度計(jì)等。教授指導(dǎo)下進(jìn)行研究,于1910年獲得博士學(xué)位。韓斯聯(lián)于1912年在哈勒(Halle)大學(xué)生理學(xué)院任埃米爾·阿布德哈爾登(Emil Abderhalden)埃米爾·阿布德哈爾登(Emil Abderhalden,1877—1950),瑞士生理化學(xué)家,蛋白質(zhì)生物化學(xué)的創(chuàng)立者。他于1902年獲巴爾塞大學(xué)醫(yī)學(xué)博士學(xué)位。1908年起先后任柏林獸醫(yī)大學(xué)生理學(xué)教授,哈勒(Halle)大學(xué)教授。1932—1950年任利奧波迪納科學(xué)院(Leopoldina)第20任院長(zhǎng)。1945年二戰(zhàn)結(jié)束后回到祖國(guó)瑞士,任蘇黎世大學(xué)生理化學(xué)教授。教授的助教。一戰(zhàn)時(shí)韓斯聯(lián)先后擔(dān)任近衛(wèi)軍團(tuán)藥劑官和藥劑監(jiān),即第22預(yù)備軍團(tuán)之毒瓦斯專(zhuān)員。1919年任政府藥劑師及軍醫(yī)訓(xùn)練所附設(shè)之化學(xué)檢驗(yàn)室主任。自德國(guó)國(guó)防部成立后,任國(guó)防軍軍團(tuán)衛(wèi)生材料第一廠化學(xué)檢驗(yàn)室主任。一戰(zhàn)后不久韓斯聯(lián)任德國(guó)氣體技術(shù)代表,并被選為“國(guó)際防御化學(xué)戰(zhàn)保護(hù)平民專(zhuān)家委員會(huì)”(Commission Internationale Dexpert Pour la Protection des Populations Civiles Contre la Guerre Chimique)會(huì)員。在布魯塞爾和羅馬的國(guó)際會(huì)議上,任德國(guó)政府代表,并擔(dān)任紅十字會(huì)民眾氣體防護(hù)國(guó)際專(zhuān)門(mén)委員會(huì)之顧問(wèn)([8],頁(yè)Ⅷ—Ⅸ)。
韓斯聯(lián)“對(duì)于軍隊(duì)的及民眾的氣體防護(hù)之著作,極為豐富,為世界上最有名之化學(xué)戰(zhàn)專(zhuān)家,其最著名之著作,即‘化學(xué)戰(zhàn)即Der Chemische Krieg。一書(shū),此書(shū)系根據(jù)其豐富的戰(zhàn)場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)而成”([8],頁(yè)Ⅷ—Ⅸ)。此外,他還擔(dān)任《氣體防護(hù)與防空》(Gas-und Luftschutz)雜志主筆,并為火藥及爆炸物雜志之氣體防護(hù)部專(zhuān)門(mén)顧問(wèn)。1932年德國(guó)紅十字會(huì)會(huì)長(zhǎng)特頒給韓斯聯(lián)該會(huì)名譽(yù)獎(jiǎng)?wù)拢耙猿曛x其為紅十字會(huì)組織及建設(shè)氣體衛(wèi)生與氣體防護(hù)之功績(jī)”([8],頁(yè)Ⅷ—Ⅸ)。
《化學(xué)戰(zhàn)》于1925年在德國(guó)出版后,于1927、1937、1948年數(shù)次再版,同時(shí)被翻譯成英語(yǔ)[11]、日語(yǔ)[12]等多種語(yǔ)言譯介至國(guó)外,在當(dāng)時(shí)具有很大的影響力。《化學(xué)戰(zhàn)》共分為三部分:第一部分介紹了第一次世界大戰(zhàn)前各國(guó)化學(xué)武器與防護(hù)裝備的發(fā)展;第二部分韓斯聯(lián)主要對(duì)一戰(zhàn)后各國(guó)化學(xué)武器和防護(hù)裝備的發(fā)展作了介紹;第三部分對(duì)化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)中煙和霧產(chǎn)生的原理、化學(xué)物質(zhì)和輔助工具作了介紹。該書(shū)在廣度和深度上較國(guó)內(nèi)以往相關(guān)著作都更為豐富——從作者自身的豐富戰(zhàn)場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)出發(fā),以化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)的國(guó)際視野,按照一戰(zhàn)前和一戰(zhàn)后的時(shí)間順序?qū)χ饕獏?zhàn)國(guó)在軍用化學(xué)物質(zhì)、化學(xué)武器、攻擊技術(shù)、防護(hù)裝備、防護(hù)戰(zhàn)術(shù)等方面進(jìn)行了說(shuō)明和比較,同時(shí)對(duì)各種武器、裝備的優(yōu)劣都進(jìn)行說(shuō)明,為國(guó)內(nèi)的化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)的準(zhǔn)備提供了眾多參考。
尤為重要的是,在第二章中,韓斯聯(lián)討論了當(dāng)時(shí)人們熱議的兩個(gè)尖銳的問(wèn)題——“化學(xué)武器自道德上及國(guó)際公法上的立場(chǎng)之理論的評(píng)價(jià)”和“化學(xué)武器在將來(lái)戰(zhàn)爭(zhēng)中之預(yù)料的地位”。這兩個(gè)問(wèn)題,一個(gè)面對(duì)“過(guò)去”,需要對(duì)這一全新的戰(zhàn)爭(zhēng)兵器作一公允評(píng)價(jià);另一個(gè)問(wèn)題面向“未來(lái)”,需要回答化學(xué)武器將何去何從,未來(lái)在戰(zhàn)場(chǎng)上將如何發(fā)展。
作為一名化學(xué)武器的研究者和支持者,韓斯聯(lián)在化學(xué)武器是否人道這一問(wèn)題上,認(rèn)為“一種兵器是否合乎人道,并不能以盲從的言論判斷,而僅能以事實(shí)證明” ([8],頁(yè)336)。更明確地說(shuō),“應(yīng)以該種兵器所產(chǎn)生的痛苦,致傷后的影響,及受傷人中死亡及永久殘廢的成分為標(biāo)準(zhǔn)而評(píng)價(jià)也”([8],頁(yè)336)。通過(guò)對(duì)各國(guó)軍隊(duì)因毒氣和傳統(tǒng)兵器傷亡人數(shù)和比例的對(duì)比,他認(rèn)為化學(xué)武器在戰(zhàn)爭(zhēng)中造成的傷亡率都遠(yuǎn)低于傳統(tǒng)兵器,同時(shí)可以較快地讓敵方喪失戰(zhàn)斗力,因此是一種相對(duì)人道的武器。
20世紀(jì)20年代末至30年代初,國(guó)內(nèi)在化學(xué)武器人道與否這一問(wèn)題上多持肯定態(tài)度,如“除毒氣及他種化學(xué)戰(zhàn)品外,天下未有再合人道之戰(zhàn)具”[13]。一方面,國(guó)內(nèi)逐漸認(rèn)識(shí)到化學(xué)武器造成的傷亡率遠(yuǎn)不如傳統(tǒng)兵器高。另一方面,以槍炮炸彈為代表的傳統(tǒng)兵器“不中則已,中者重則死亡,輕則毀肢斷體,不可救藥,吾人毫無(wú)節(jié)制之余地”[14],化學(xué)武器“出奇致勝,減少損傷,無(wú)乖人道,較為優(yōu)越耳”[15]。韓斯聯(lián)的觀點(diǎn)與當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)的主流觀點(diǎn)相呼應(yīng),成為《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》在國(guó)內(nèi)編譯與出版的有力推動(dòng)。韓斯聯(lián)結(jié)合《凡爾賽和約》《華盛頓協(xié)定》《日內(nèi)瓦公約》等一戰(zhàn)前后涉及化學(xué)武器國(guó)際條約的簽訂過(guò)程,在探討了各國(guó)的態(tài)度以及實(shí)際做法后,認(rèn)為戰(zhàn)爭(zhēng)中化學(xué)武器的應(yīng)用是大勢(shì)所趨,“對(duì)于化學(xué)軍用物質(zhì)的應(yīng)用之反對(duì),自科學(xué)上及歷史上之眼光觀之,終久不能保持也”([8],頁(yè)351)。
對(duì)于化學(xué)武器在未來(lái)戰(zhàn)爭(zhēng)中的地位,他認(rèn)為,化學(xué)武器是新的事物,各國(guó)對(duì)于化學(xué)武器的研究都有一個(gè)發(fā)展的過(guò)程。就目前各國(guó)對(duì)于化學(xué)武器的使用情況而言,化學(xué)武器尚不能成為“主要的及基本的兵器”。他批判了報(bào)紙上夸大的不實(shí)言論,認(rèn)為實(shí)際效果上看“氣體炸彈”的威力遠(yuǎn)不如普通的爆裂彈巨大。同時(shí),在戰(zhàn)場(chǎng)上“氣體之傷害及致死之功效,可以氣體防護(hù)法抵制之”,因此就實(shí)際情況而言,“為一種效力極弱及偶爾有效的兵器”([8],頁(yè)470—471),在海軍中,化學(xué)武器更是只能“視作一種次要的兵器”([8],頁(yè)482)。
同時(shí),韓斯聯(lián)“極力勸告民眾注意化學(xué)戰(zhàn)之危險(xiǎn),但同時(shí)警告民眾對(duì)于化學(xué)戰(zhàn)毋庸作夸大之宣傳”([8],頁(yè)Ⅸ)。他重申了“全民武裝”(Volk in Waffen)的觀點(diǎn)——“在將來(lái)人民及軍隊(duì)為不能分開(kāi)之意念。整個(gè)國(guó)家之道德的力量,如軍紀(jì),愛(ài)國(guó)心,及勝利的志愿,不顧一切技術(shù)上之成就,將仍為成功之首要條件”([8],頁(yè)484)。最后,韓斯聯(lián)寫(xiě)下這樣一段話:
戰(zhàn)爭(zhēng)之原則,迄今尚不以氣體兵器之引用而變更,惟其實(shí)行的可能性,則因之而擴(kuò)大。進(jìn)一步言之,成功的基礎(chǔ),仍在能以突然的于適當(dāng)時(shí)機(jī),在有關(guān)緊要的地點(diǎn),以優(yōu)勢(shì)的兵力對(duì)付敵人。第二原則,仍為無(wú)積極的動(dòng)作者不能得到成功;消極抵抗,從不能致勝。對(duì)于成功之不易條件,仍為優(yōu)越的指揮,軍隊(duì)的攻擊精神及其對(duì)兵器使用之訓(xùn)練,與在可能范圍內(nèi)以最大的速度移動(dòng)軍隊(duì)及物料;其他一切之戰(zhàn)法,均不過(guò)是項(xiàng)定律之變形而已。([8],頁(yè)485)
這一論斷對(duì)于指導(dǎo)國(guó)內(nèi)化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)的防御有著非常積極的作用,為消除國(guó)內(nèi)彌漫的對(duì)于化學(xué)武器的恐慌情緒,穩(wěn)固民心,號(hào)召國(guó)內(nèi)民眾科學(xué)備戰(zhàn)提供了理論和現(xiàn)實(shí)依據(jù)。
韓斯聯(lián)的這部著作在20世紀(jì)20年代末已受到中國(guó)軍界的關(guān)注。1929年由中央陸軍軍官學(xué)校附設(shè)軍官團(tuán)編譯的《新兵器化學(xué):毒瓦斯及煙》一書(shū)附錄中,列有23種“化學(xué)武器之參考書(shū)目”,最后一種即為《化學(xué)戰(zhàn)》。1932年出版的《教育部化學(xué)討論會(huì)專(zhuān)刊》中,“軍政部兵工署理化研究所”條目中特別介紹了該所在國(guó)防化學(xué)方面收藏的39種“特別圖書(shū)”,該著作也位列其中。20世紀(jì)30年代國(guó)內(nèi)出版的國(guó)防化學(xué)著作在撰寫(xiě)時(shí)幾乎都參考了此書(shū),如1932年吳屏著《國(guó)難中民眾對(duì)于化學(xué)戰(zhàn)應(yīng)有之認(rèn)識(shí)》、1933年吳沆著《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)》、1933年孫豫壽著《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)概論》、1939年沈星五著《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)》等,由此可見(jiàn)該著作在當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)的學(xué)術(shù)地位舉足輕重。當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)國(guó)立山東大學(xué)[16]、國(guó)立武漢大學(xué)[17]、國(guó)立四川大學(xué)[18]等高校均將其作為國(guó)防化學(xué)相關(guān)課程的教材或參考書(shū)。
與同時(shí)期國(guó)內(nèi)其他國(guó)防化學(xué)著作相比,《化學(xué)戰(zhàn)》有以下三個(gè)特點(diǎn),特點(diǎn)之一是內(nèi)容詳盡,論述科學(xué)。該著作是當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)內(nèi)容最詳盡的國(guó)防化學(xué)著作,正文篇幅長(zhǎng)達(dá)381頁(yè),同時(shí)還附有記載歐洲戰(zhàn)場(chǎng)上各種化學(xué)武器、裝備實(shí)物以及化學(xué)武器運(yùn)用實(shí)際效果的圖片78幅。“書(shū)中關(guān)于化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)之歷史,其所用之材料與此項(xiàng)物質(zhì)之物理化學(xué)及其生理上之性質(zhì),敘述甚詳。”([19],頁(yè)47)以芥子氣為例,芥子氣(Mustard Gas)化學(xué)名稱(chēng)為2,2-二氯二乙硫醚(Dichlorodiethyl Sulfide),屬糜爛性毒劑代表,由于其具有揮發(fā)性且持久性強(qiáng),對(duì)人體傷害巨大,因此在當(dāng)時(shí)被稱(chēng)作是“毒氣之王”[20]。一戰(zhàn)后國(guó)內(nèi)外各類(lèi)國(guó)防化學(xué)著作中都對(duì)這一毒氣作了大量介紹。以當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)三部代表性的國(guó)防化學(xué)著作中對(duì)于芥子氣的介紹作一簡(jiǎn)要比較——孫豫壽《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)概論》中對(duì)于芥子氣的介紹相對(duì)較為簡(jiǎn)略,主要停留在定性介紹上。吳沆《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)》中對(duì)于芥子氣的介紹較為豐富,已經(jīng)開(kāi)始涉及定量研究,主要側(cè)重于芥子氣的生產(chǎn)工藝與身體表面的毒氣防護(hù),著重介紹了美國(guó)研制的不同溶劑的防毒藥膏對(duì)芥子氣防御效果的研究,但這一防御方法為韓斯聯(lián)所詬病韓斯聯(lián)認(rèn)為,各交戰(zhàn)國(guó)對(duì)于芥子氣的防御問(wèn)題“均未能得一完滿的解決”,而防毒膏“經(jīng)證明之結(jié)果,乃系一種可懷疑的防護(hù)工具”,最好的防御方法還是避免接觸。([8],頁(yè)434)。Der Chemische Krieg中對(duì)于芥子氣的介紹最系統(tǒng)、豐富,在第一章中,韓斯聯(lián)幾乎搜羅了當(dāng)時(shí)各國(guó)對(duì)于芥子氣及其防御的最新研究成果,并附以圖表加以說(shuō)明。在第二章中,他介紹了美國(guó)最新研究的針對(duì)前線士兵衣物的“防護(hù)浸漬法”,但也指出“戰(zhàn)場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)尚屬缺乏”,然后介紹了當(dāng)時(shí)三種相對(duì)有效的去毒方法——高壓水蒸氣去毒法、硫化蓖麻油-碳酸氫鈉混合液去毒法和“沐浴車(chē)”去毒法。同時(shí),對(duì)于平民的毒氣防御工作韓斯聯(lián)也提出了一些可行的建議。
該書(shū)特點(diǎn)之二是應(yīng)用性廣,實(shí)操性強(qiáng),和國(guó)內(nèi)之前的著作相比,《化學(xué)戰(zhàn)》“于化學(xué)武器之戰(zhàn)術(shù)上之應(yīng)用,尤予以特別注意”([19],頁(yè)47)。韓斯聯(lián)多次參與戰(zhàn)場(chǎng)上和民眾的氣體防御工作,有著豐富的一線經(jīng)驗(yàn),因此在書(shū)中記載了多國(guó)對(duì)于戰(zhàn)場(chǎng)毒氣攻擊和防御的經(jīng)驗(yàn),并提供了大量的參數(shù)和圖表,同時(shí)引經(jīng)據(jù)典,結(jié)合眾多戰(zhàn)場(chǎng)報(bào)告,對(duì)歐洲戰(zhàn)場(chǎng)上許多實(shí)際案例從科學(xué)的角度進(jìn)行了分析。
例如在毒氣防御方面,韓斯聯(lián)重點(diǎn)介紹了對(duì)于毒氣的各種防御裝備和方法。他將個(gè)人防護(hù)置于最重要的位置,認(rèn)為“妥當(dāng)?shù)姆雷o(hù),只有用個(gè)人的防護(hù)設(shè)備,方能保障之”([8],頁(yè)234)。《化學(xué)戰(zhàn)》圖文并茂,收錄了各國(guó)在化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)中所使用的氣體攻擊與防御裝備。以“個(gè)人防護(hù)法”中“防護(hù)面具或過(guò)濾式氣體防護(hù)器具”為例,韓斯聯(lián)首先介紹了防護(hù)面具的防護(hù)原理和分類(lèi),然后分別討論了德、法、英、俄、美以及其他交戰(zhàn)國(guó)所使用的防護(hù)面具,對(duì)其樣式、類(lèi)型、構(gòu)造、適用條件和當(dāng)時(shí)各國(guó)的產(chǎn)量都作了詳細(xì)研究,還研究了不同類(lèi)型防護(hù)面具之間的關(guān)系和異同,為國(guó)內(nèi)的毒氣防御研究工作提供了有用的參考。因此,該著作堪稱(chēng)是一部從戰(zhàn)場(chǎng)中提煉出的“化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)寶典”。
該著作的特點(diǎn)之三是多方引證,學(xué)術(shù)價(jià)值高。《化學(xué)戰(zhàn)》在當(dāng)時(shí)被曾昭掄和吳屏認(rèn)為是“世界上化學(xué)戰(zhàn)的標(biāo)準(zhǔn)書(shū)”([8],頁(yè)Ⅸ)。該書(shū)不同于之前國(guó)內(nèi)出版的國(guó)防化學(xué)著作,以往國(guó)內(nèi)相關(guān)著作往往是作者通過(guò)對(duì)國(guó)外譯著的學(xué)習(xí)或個(gè)人經(jīng)驗(yàn)整理編寫(xiě)而成,主觀性較強(qiáng)。即使附有參考文獻(xiàn),其不足之處一是參考文獻(xiàn)數(shù)量較少,二是書(shū)中的觀點(diǎn)、例證等均未注明出處,倘若作者對(duì)其翻譯或理解出現(xiàn)訛誤,或是書(shū)中某些材料過(guò)時(shí),國(guó)內(nèi)讀者都無(wú)從查證,從而不利于國(guó)內(nèi)科學(xué)工作者進(jìn)一步開(kāi)展相關(guān)研究。
韓斯聯(lián)寫(xiě)作《化學(xué)戰(zhàn)》時(shí)參考了當(dāng)時(shí)大量的國(guó)防化學(xué)相關(guān)資料,在該書(shū)最后“參考材料表冊(cè)”中列出的參考文獻(xiàn)多達(dá)251種,按照時(shí)間先后排序,時(shí)間跨度從1914至1926年。該書(shū)嚴(yán)格按照學(xué)術(shù)著作的格式撰寫(xiě),引證充分,“一切討論均以真實(shí)為貴”([8],頁(yè)Ⅵ),書(shū)末還附有長(zhǎng)達(dá)45頁(yè)的英文索引。在書(shū)中凡是提到前文中論述的觀點(diǎn)或事物時(shí),均注明在前文中出現(xiàn)的頁(yè)碼。“書(shū)中所引之事實(shí),曾經(jīng)復(fù)行極端慎重的搜查參考材料以證實(shí)之,并曾追究其來(lái)源而載明之,用此法首可對(duì)第一次說(shuō)出相關(guān)之思想,及首先將其材料公之于大眾者,予以相當(dāng)之應(yīng)得的名譽(yù)(Ehrenpflieht),但同時(shí)亦可使追蹤或有之錯(cuò)誤,有其可能性。”([8],頁(yè)Ⅵ)
此外,韓斯聯(lián)在書(shū)中大量引用弗里茨·哈伯(Fritz Haber)的觀點(diǎn),哈伯是猶太裔德國(guó)化學(xué)家,1918年因合成氨研究獲得諾貝爾化學(xué)獎(jiǎng),在一戰(zhàn)期間他因開(kāi)發(fā)部署氯氣及其他毒氣的化學(xué)武器而出名,被稱(chēng)作“化學(xué)武器之父”。因此,該書(shū)不僅有著較高的學(xué)術(shù)性,同時(shí)也為當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)有志于從事國(guó)防化學(xué)研究的科學(xué)工作者提供了大量學(xué)術(shù)參考。
三 《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》的譯者與譯本
《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》(圖2)的譯者之一是國(guó)立北京大學(xué)化學(xué)系教授曾昭掄。曾昭掄,字雋奇,號(hào)書(shū)偉,1899年生,湖南湘鄉(xiāng)人。先后畢業(yè)于清華留美預(yù)備學(xué)校和麻省理工學(xué)院化工和化學(xué)專(zhuān)業(yè),1926年獲科學(xué)博士學(xué)位。同年回國(guó)后,先后任廣州兵工試驗(yàn)廠技師,中央大學(xué)化學(xué)系教授,后又兼任化學(xué)系主任[21]。他曾在中央大學(xué)主持國(guó)防化學(xué)課程,該課程是“中國(guó)現(xiàn)代高校首次開(kāi)設(shè)的相對(duì)完善的國(guó)防化學(xué)課程”([22],頁(yè)81)。因其長(zhǎng)期從事毒氣化學(xué)相關(guān)研究,1927年任中央研究院理化實(shí)業(yè)研究所毒氣化學(xué)專(zhuān)業(yè)籌備員。1931年他受聘為北京大學(xué)化學(xué)系教授兼系主任。在《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》出版前,著譯有《炸藥制備實(shí)驗(yàn)法》《有機(jī)物質(zhì)分類(lèi)反應(yīng)及鑒定實(shí)驗(yàn)》(與侯家骕合譯)等。曾昭掄還長(zhǎng)期擔(dān)任國(guó)立編譯館的學(xué)術(shù)著作審校人直到20世紀(jì)40年代末,“為出版高質(zhì)量的化學(xué)譯著出力頗多”([21],頁(yè)150—154)。中華人民共和國(guó)成立后,曾昭掄先后出任教育部副部長(zhǎng)、中國(guó)科學(xué)院化學(xué)研究所所長(zhǎng)等職[22]。
該書(shū)另一位譯者是國(guó)立北平大學(xué)教授吳屏。吳屏,字伯藩,1903年生,湖北廣濟(jì)人。先后畢業(yè)于德國(guó)柏林工業(yè)大學(xué)、福郎夫克大學(xué)與基耳大學(xué),專(zhuān)攻釀造化學(xué)和油脂工業(yè),獲理學(xué)博士學(xué)位,并擔(dān)任過(guò)啟耳大學(xué)農(nóng)學(xué)院與衛(wèi)生學(xué)院助教,以及啟耳市衛(wèi)生局化學(xué)師。1929年吳屏回國(guó)后先后擔(dān)任國(guó)立武漢大學(xué)化學(xué)系教授[23],北京大學(xué)講師[24]。他于1932年前后赴北平大學(xué)任教在1930年出版的《國(guó)立北平大學(xué)校況簡(jiǎn)表》和1932年《國(guó)立北平大學(xué)一覽(民國(guó)二十一年度)》關(guān)于農(nóng)化系教職員的記載中均未找到吳屏任教的記載。,時(shí)任國(guó)立北平大學(xué)農(nóng)業(yè)化學(xué)系教授[25]。著有《國(guó)難中民眾對(duì)于化學(xué)戰(zhàn)應(yīng)有之認(rèn)識(shí)》《液體燃料與西北之關(guān)系》《中國(guó)液體燃料之代替問(wèn)題》等。此外,他受陜西省政府之邀,任該省顧問(wèn),代為設(shè)計(jì)陜西化學(xué)試驗(yàn)所和陜西酒精廠并兼任廠長(zhǎng),成績(jī)卓著[26]。1937年2月23日吳屏受李宗仁之邀,由廣州前往桂林途中,因飛機(jī)失事在廣東三水不幸溺水身亡[24]。
此外,該書(shū)的出版得到國(guó)立編譯館陳可忠、北平大學(xué)醫(yī)學(xué)院徐益甫據(jù)1932、1934、1936年國(guó)立北平大學(xué)校長(zhǎng)辦公處編輯《國(guó)立北平大學(xué)一覽》記載:徐佐夏,字益甫,山東廣饒人,先后畢業(yè)于北京醫(yī)學(xué)專(zhuān)門(mén)學(xué)校和德國(guó)柏林大學(xué),曾任山東省立醫(yī)專(zhuān)教員。1932年起任國(guó)立北平大學(xué)農(nóng)業(yè)生物系講師,1936年任農(nóng)業(yè)生物學(xué)系與醫(yī)學(xué)院合聘教授。等人的支持與幫助。軍政部兵工署理化研究所所長(zhǎng)吳欽烈據(jù)《國(guó)防部公報(bào)》(1946年第1卷第5期,第45頁(yè))載,吳欽烈,字景直,浙江諸暨人。1914年畢業(yè)于清華大學(xué),后赴美國(guó)麻省理工大學(xué)化學(xué)工程科學(xué)習(xí),之后從事無(wú)煙火藥與苦味酸的生產(chǎn)制造工作。1918年一戰(zhàn)結(jié)束后轉(zhuǎn)入芝加哥大學(xué)繼續(xù)學(xué)習(xí)化學(xué)并獲碩士學(xué)位。1920年回國(guó)后,吳欽烈在浙江公立工業(yè)專(zhuān)門(mén)學(xué)校化學(xué)工程科主持工作,之后多次赴歐考察。1929年軍政部兵工署成立后先后任兵工研究委員會(huì)專(zhuān)門(mén)委員,理化研究所所長(zhǎng),技術(shù)司司長(zhǎng)。1937年任理化學(xué)兵工廠廠長(zhǎng)。全面抗戰(zhàn)爆發(fā)后兵工廠內(nèi)遷,1938年任兵工二十三廠廠長(zhǎng)兼任應(yīng)用化學(xué)研究所所長(zhǎng)。抗戰(zhàn)結(jié)束后任國(guó)防部第六廳副廳長(zhǎng)。和軍政部兵工研究委員會(huì)專(zhuān)任委員張郁嵐校閱了該書(shū)。吳、張二人均有留德背景,長(zhǎng)期從事國(guó)防化學(xué)領(lǐng)域相關(guān)研究[27],他們的校閱有助于保障該書(shū)翻譯質(zhì)量。該著作較國(guó)內(nèi)其他著作有以下特點(diǎn):
一是忠實(shí)原著,語(yǔ)言流暢。《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》是國(guó)立編譯館在全面抗戰(zhàn)前編譯的73部學(xué)術(shù)專(zhuān)著中唯一一部國(guó)防化學(xué)理論書(shū)籍,同時(shí)也是其中唯一的軍事學(xué)書(shū)籍([19],頁(yè)37—54)。曾昭掄、吳屏在翻譯該著作時(shí)忠實(shí)于原著,基本按照原文的章節(jié)進(jìn)行翻譯。全書(shū)共分為三章,第一章為“世界大戰(zhàn)前之化學(xué)武器”,分為“氣體攻擊”和“氣體防護(hù)”兩部分。第二章為“大戰(zhàn)后之化學(xué)武器”,除了對(duì)一戰(zhàn)后各國(guó)化學(xué)武器的發(fā)展作了介紹外,還討論了對(duì)于化學(xué)武器的評(píng)價(jià)和對(duì)其在未來(lái)戰(zhàn)爭(zhēng)中地位的預(yù)測(cè)。第三章為“煙及霧之產(chǎn)生”,主要論述了戰(zhàn)爭(zhēng)中各種煙霧的產(chǎn)生、應(yīng)用和輔助技術(shù)。曾昭掄、吳屏在翻譯該著作時(shí),基本采用白話文的語(yǔ)言風(fēng)格,只有虛詞和句式仍保留了一定的文言色彩。譯本對(duì)于專(zhuān)有名詞的翻譯,采用在譯文后面標(biāo)注原文的方式呈現(xiàn),使讀者一目了然。
二是譯名規(guī)范,注解清晰。1932年教育部化學(xué)討論會(huì)之后,教育部于同年11月頒布了《化學(xué)命名原則》,并于次年6月出版[28]。受此影響,曾昭掄、吳屏在翻譯該書(shū)時(shí)尤其注意對(duì)專(zhuān)有名詞的翻譯。“為免誤會(huì)起見(jiàn),在本書(shū)中不憚煩瑣,常在譯名后注以原文以參對(duì)照。所注之原文,如系軍事上名詞,多即用原書(shū)中之德文字。如系化學(xué)上名詞,則多改注英文字,以目前國(guó)內(nèi)讀化學(xué)者,對(duì)于英文名詞,較對(duì)德文名詞熟習(xí)也。”([8],頁(yè)Ⅲ—Ⅳ)《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》較同時(shí)期其他相關(guān)著作中對(duì)于軍用化學(xué)物質(zhì)的命名更加科學(xué),更加接近現(xiàn)代化學(xué)規(guī)范的命名方式。一方面,曾昭掄、吳屏對(duì)之前相關(guān)著作中命名不規(guī)范的一些軍用化學(xué)物質(zhì)名稱(chēng)進(jìn)行了修訂。絕大部分軍用化學(xué)物質(zhì)都屬于有機(jī)物,結(jié)構(gòu)相對(duì)復(fù)雜。舊的命名方式往往不能很好地體現(xiàn)其結(jié)構(gòu)特點(diǎn),對(duì)于同分異構(gòu)體有時(shí)還會(huì)出現(xiàn)歧義。另一方面,曾昭掄、吳屏對(duì)一些之前采用俗名表示的物質(zhì)名稱(chēng)進(jìn)行規(guī)范命名,基本按照《化學(xué)命名原則》中的命名規(guī)范。如第一章“氣體攻擊所用之軍用化學(xué)物質(zhì)”中所提到的Cl3CNO2這一物質(zhì)為例,以往著作中將其稱(chēng)為“氯化卑格林”[29]或“氯苦味質(zhì)”([30],頁(yè)45)。曾昭掄、吳屏在翻譯時(shí)特地在該物質(zhì)后面特別注明——“譯者按,在西文書(shū)籍中,尋常多稱(chēng)此物為Chloropicrin,但在本書(shū)譯文中,則即用硝基三氯甲烷一名,取其一目而知其結(jié)構(gòu)也”([8],頁(yè)68)。
四 《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》的影響與局限
《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》與國(guó)立編譯館之前出版的《炸藥制備實(shí)驗(yàn)法》(曾昭掄著)、《毒氣制備實(shí)驗(yàn)法》(Dr. Hugo Stoltzenberg著,張郁嵐譯)底本為Darstellungsvorschriften für Ultragifte。、《煙幕發(fā)火劑及爆炸實(shí)驗(yàn)》(韓組康著)同屬教育部化學(xué)討論會(huì)之后,國(guó)立編譯館首批確定編譯出版的國(guó)防化學(xué)著作。《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》與另外三部相比,篇幅最長(zhǎng)、內(nèi)容最豐富、理論性最強(qiáng)。同時(shí)由于涉及大量的專(zhuān)有名詞和術(shù)語(yǔ)——既涵蓋化學(xué)方面,也包括軍事方面,因此該著作編譯難度也最大。編譯工作歷時(shí)三年,《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》于1935年7月由國(guó)立編譯館正式出版。《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》出版后不到一年,于1936年5月再版。這四部國(guó)防化學(xué)專(zhuān)著中,另外三部相繼在1934年出版,均側(cè)重于實(shí)驗(yàn)操作。《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》最后出版,是其中唯一一部國(guó)防化學(xué)方面的理論專(zhuān)著,凸顯其重要的學(xué)術(shù)價(jià)值。1933年國(guó)立北京大學(xué)便將其列為化學(xué)系選修課軍事化學(xué)課程的兩種參考書(shū)之一,當(dāng)時(shí)該著作尚未正式出版,因此特別注明了“在印刷中”[31]。
該著作的翻譯出版,對(duì)于學(xué)界開(kāi)展國(guó)防化學(xué)研究也起到了一定的引導(dǎo)和推動(dòng)作用——對(duì)于國(guó)外經(jīng)典著作的翻譯出版,讓國(guó)內(nèi)科學(xué)工作者可以直接閱讀國(guó)外經(jīng)典著作,進(jìn)而快速開(kāi)展研究和教學(xué)工作,省去了語(yǔ)言轉(zhuǎn)換這一繁瑣的步驟,有利于國(guó)防化學(xué)知識(shí)的傳播與普及,進(jìn)而促進(jìn)國(guó)內(nèi)國(guó)防化學(xué)學(xué)科的發(fā)展。同時(shí),該著作的翻譯出版也有助于國(guó)民政府的國(guó)防化學(xué)建設(shè),國(guó)防化學(xué)著作的翻譯出版可以在軍隊(duì)中普及國(guó)防化學(xué)知識(shí),讓化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)的“歐洲經(jīng)驗(yàn)”迅速傳遞到國(guó)內(nèi)政界和軍界,進(jìn)而完成對(duì)于未來(lái)中國(guó)可能發(fā)生的化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)的安排和部署。同時(shí),這也在一定程度上吸引更多的科學(xué)工作者從事國(guó)防化學(xué)研究,服務(wù)于國(guó)防建設(shè)。
不可否認(rèn)的是,該書(shū)也有一定的局限性和不足:其一是書(shū)中內(nèi)容雖然詳盡,但由于戰(zhàn)爭(zhēng)催生新的國(guó)防化學(xué)相關(guān)研究成果突飛猛進(jìn),該書(shū)在國(guó)外和國(guó)內(nèi)出版時(shí)間已相隔八年,書(shū)中部分材料已經(jīng)過(guò)時(shí)。其二是書(shū)中雖然介紹了多國(guó)在化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)中使用的武器、裝備以及采用的戰(zhàn)術(shù),但許多戰(zhàn)場(chǎng)實(shí)際經(jīng)驗(yàn)卻不適宜中國(guó),所提供的“大都限于歐戰(zhàn)的經(jīng)驗(yàn)與事實(shí)”[32]。“以我們的特殊環(huán)境,以及未來(lái)抗敵戰(zhàn)斗的特殊情形為對(duì)象的化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)論著,還很稀少。”[32]國(guó)內(nèi)的國(guó)防化學(xué)著作迫切地需要結(jié)合中國(guó)實(shí)際情況進(jìn)一步本土化,因此,如上文中所述,在《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》問(wèn)世之后,國(guó)內(nèi)涌現(xiàn)了一大批更適合中國(guó)實(shí)際情形的國(guó)防化學(xué)著作,該書(shū)起到了奠基性的作用。
五 結(jié)語(yǔ)
《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》是民國(guó)時(shí)期國(guó)內(nèi)引入的最重要的國(guó)防化學(xué)著作之一,也是全面抗戰(zhàn)前國(guó)防化學(xué)知識(shí)在國(guó)內(nèi)引入的一個(gè)縮影。以該著作為代表,當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)國(guó)防化學(xué)著作大量出版,是國(guó)防化學(xué)知識(shí)引入與傳播的一個(gè)主要渠道。該著作的出版是當(dāng)時(shí)國(guó)際和國(guó)內(nèi)政治環(huán)境,國(guó)內(nèi)政界與學(xué)界共同參與配合,以及高水平譯者綜合作用的結(jié)果。
從第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā)到全面抗戰(zhàn)爆發(fā)的20余年間,國(guó)內(nèi)誕生了眾多國(guó)防化學(xué)著作。《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》因其底本重要的學(xué)術(shù)價(jià)值,譯本高質(zhì)量的翻譯而在當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)獨(dú)樹(shù)一幟。底本作者韓斯聯(lián)在書(shū)中介紹了大量自身對(duì)化學(xué)武器的深入研究,以及豐富的歐洲戰(zhàn)場(chǎng)經(jīng)驗(yàn),他對(duì)于戰(zhàn)爭(zhēng)中支持使用化學(xué)武器的觀點(diǎn),現(xiàn)在看來(lái)已經(jīng)過(guò)時(shí),但在當(dāng)時(shí)卻于國(guó)內(nèi)對(duì)于化學(xué)武器的主流看法相吻合。他在該書(shū)中的諸如號(hào)召“全民武裝”、理性看待化學(xué)武器、戰(zhàn)爭(zhēng)的成敗決定因素是人而非先進(jìn)的武器等觀點(diǎn),恰好與當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)官方對(duì)民眾的戰(zhàn)時(shí)宣傳不謀而合,同時(shí)響應(yīng)了國(guó)內(nèi)科學(xué)界對(duì)于化學(xué)武器的認(rèn)識(shí)尋求理性的呼聲。這或許也是國(guó)立編譯館選擇首先編譯該著作的原因之一。《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》的出版工作是經(jīng)由當(dāng)時(shí)中國(guó)官方渠道進(jìn)行的一項(xiàng)科學(xué)傳播活動(dòng)——國(guó)立編譯館及其隸屬的教育部主導(dǎo),國(guó)內(nèi)相關(guān)科學(xué)工作者主持并參與,同時(shí)也反映了曾昭掄、吳屏在國(guó)防化學(xué)傳入中國(guó)這一工作中起到關(guān)鍵作用。他們結(jié)合自身的學(xué)術(shù)經(jīng)歷,在工作中付出巨大的努力,以科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度完成了《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》的翻譯工作。該著作內(nèi)容詳實(shí)、系統(tǒng)論述、翻譯流暢,在當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)國(guó)防化學(xué)著作中起著奠基性的作用,對(duì)之后相關(guān)著作產(chǎn)生了重要影響。
《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》編譯的三年正處于民國(guó)時(shí)期“德國(guó)影響中國(guó)的十年”([33],頁(yè)3),德國(guó)是當(dāng)時(shí)世界上的軍事強(qiáng)國(guó),中國(guó)在軍事方面與德國(guó)積極尋求合作。1927年南京國(guó)民政府建立后,各軍事機(jī)關(guān)聘用大批德國(guó)軍事顧問(wèn),并以德國(guó)先進(jìn)的軍事技術(shù)和方法訓(xùn)練軍隊(duì)。當(dāng)時(shí)許多人將德國(guó)視為“中國(guó)發(fā)展某些特定方面的模式或良師益友”([33],中文版序言),但國(guó)內(nèi)習(xí)德文者相對(duì)較少。國(guó)立編譯館首批編譯的四部國(guó)防化學(xué)專(zhuān)著中,《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》與《毒氣制備實(shí)驗(yàn)法》的底本均來(lái)自德國(guó)。同時(shí),從當(dāng)時(shí)的時(shí)代背景,著作內(nèi)容——即大量以德國(guó)為中心的化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)經(jīng)驗(yàn)的介紹,以及譯者和校閱成員的學(xué)術(shù)、職業(yè)背景中以俞大維、楊繼曾為代表的留德科技精英,在南京國(guó)民政府時(shí)期紛紛加入軍政部兵工署,對(duì)中國(guó)軍事科技發(fā)展作出重要貢獻(xiàn),其中就包括《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》的兩位校閱者——吳欽烈與張郁嵐。此外,吳屏、徐佐夏也具有德國(guó)留學(xué)背景。,我們也可以從中窺見(jiàn)當(dāng)時(shí)中國(guó)政界和學(xué)界在軍事方面“以德為師”的價(jià)值取向。
從更深的層次看,《化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論》的翻譯出版體現(xiàn)了政治與科學(xué)的良性互動(dòng)。一方面,國(guó)際和國(guó)內(nèi)政治環(huán)境是國(guó)立編譯館主導(dǎo)該書(shū)翻譯出版的重要?jiǎng)恿Γ瑖?guó)立編譯館的官方權(quán)威地位無(wú)疑對(duì)該書(shū)出版后相關(guān)著作產(chǎn)生重要影響也起到積極作用。另一方面,該書(shū)的出版又促進(jìn)了國(guó)防化學(xué)知識(shí)在國(guó)民政府政界和社會(huì)的傳播和普及,并為國(guó)民政府國(guó)防化學(xué)建設(shè)做出貢獻(xiàn),起到了反哺政治的作用。這種良性的互動(dòng)反映出在“倭寇猖獗,國(guó)禍日亟”([3],序一)的背景下全面抗戰(zhàn)前國(guó)防化學(xué)知識(shí)在中國(guó)的引入與政治的密切關(guān)聯(lián),背后傾注著國(guó)內(nèi)學(xué)界和政界為引入和傳播國(guó)防化學(xué)知識(shí),實(shí)現(xiàn)民族獨(dú)立和國(guó)家富強(qiáng)所付出的努力,值得后人回味。
致謝 本文在導(dǎo)師郭金海研究員指導(dǎo)下完成,審稿專(zhuān)家對(duì)本文提出寶貴的修訂建議,在此謹(jǐn)致謝忱!
參考文獻(xiàn)
[1] 中央陸軍軍官學(xué)校附設(shè)軍官團(tuán). 新兵器化學(xué): 毒瓦斯及煙[M]. 南京: 中央陸軍軍官學(xué)校附設(shè)軍官團(tuán), 1929.
[2] 張郁嵐. 化學(xué)武器教程[M]. 中央陸軍軍官學(xué)校, 內(nèi)部刊行, 1934. 1.
[3] 吳屏. 國(guó)難中民眾對(duì)于化學(xué)戰(zhàn)應(yīng)有之認(rèn)識(shí)[M]. 北京: 國(guó)立北京大學(xué)化學(xué)系, 1932.
[4] 靳宗岳. 近代化學(xué)國(guó)防之重要[J]. 復(fù)興月刊, 1933, 1(12): 1—20.
[5] 徐名材. 毒氣戰(zhàn)術(shù)[J]. 科學(xué), 1919, 4(9): 818—827.
[6] 世界將來(lái)兩大戰(zhàn)爭(zhēng)[N]. 中央日?qǐng)?bào), 1929-6-9: 7.
[7] 吳沆. 化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)[M]. 上海: 商務(wù)印書(shū)館, 1933.
[8] R. Hanslian. 化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)通論[M]. 曾昭掄, 吳屏譯. 上海: 國(guó)立編譯館, 1935.
[9] 景瑚. 毒氣威力之估價(jià)[J]. 國(guó)立浙江大學(xué)日刊, 1937,(232): 932.
[10] 國(guó)立編譯館. 教育部化學(xué)討論會(huì)專(zhuān)刊[M]. 上海: 國(guó)立編譯館, 1932.
[11] Rudolf Hanslian. Chemical Warfare: extracts[M]. Washington, D.C.: Army War College, 1934.
[12] ルードルフ·ハンズリアン. 化學(xué)戰(zhàn). 第六陸軍技術(shù)研究所[R]. 東京: 第六陸軍技術(shù)研究所高等官集會(huì)所, 1943.
[13] 郭慶祿. 化學(xué)國(guó)防概論(續(xù))[J]. 同澤半月刊, 1931, 4(11, 12): 53—57.
[14] 靳宗岳. 近代化學(xué)國(guó)防之重要[J]. 復(fù)興月刊, 1933, 1(12): 1—20.
[15] 赫爾登演講、吳沆譯述. 毒氣戰(zhàn)之人道觀[J]. 兵工雜志, 1932, 4(7): 147—154.
[16] 國(guó)立山東大學(xué)出版課. 國(guó)立山東大學(xué)一覽(民國(guó)二十四年度)[M]. 青島: 國(guó)立山東大學(xué), 1935. 136.
[17] 國(guó)立武漢大學(xué). 國(guó)立武漢大學(xué)一覽(民國(guó)二十五年度)[M]. 武漢: 國(guó)立武漢大學(xué), 1936. 109—110.
[18] 國(guó)立四川大學(xué). 國(guó)立四川大學(xué)一覽[M]. 成都: 國(guó)立四川大學(xué), 1936. 109.
[19] 國(guó)立編譯館. 國(guó)立編譯館一覽[M]. 南京: 國(guó)立編譯館, 1937.
[20] 吉良濟(jì). 毒氣之王——芥子氣[J]. 科學(xué)的中國(guó), 1936, 7(11): 389—392.
[21] 李新, 孫思白, 朱信泉, 等. 中華民國(guó)史·人物傳(第八卷)[M]. 北京: 中華書(shū)局, 2011. 4802—4807.
[22] 戴美政. 曾昭掄評(píng)傳[M]. 昆明: 云南人民出版社, 2010.
[23] 國(guó)立武漢大學(xué). 國(guó)立武漢大學(xué)一覽(民國(guó)十九年度)[M]. 武漢: 國(guó)立武漢大學(xué), 1931. 229.
[24] 吳啟中、曾昭掄. 工業(yè)化學(xué)家吳屏墮機(jī)隕命[J]. 時(shí)事月報(bào), 1937, 16(4): 23—24.
[25] 國(guó)立北平大學(xué). 國(guó)立北平大學(xué)教職員錄[M]. 北京: 國(guó)立北平大學(xué), 1934. 12.
[26] 雨. 吳伯藩之生平[N]. 北洋畫(huà)報(bào), 1937-3-16: 1.
[27] 麥勁生. 留德科技精英、兵工署和南京政府的軍事現(xiàn)代化[J]. 上海大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2006, 13(2): 100—107.
[28] 國(guó)立編譯館. 化學(xué)命名原則[M]. 上海: 國(guó)立編譯館, 1933.
[29] 軍政部陸軍署軍醫(yī)司. 化學(xué)兵器學(xué)要覽[M]. 南京: 軍醫(yī)公報(bào)社, 1931.
[30] 孫豫壽. 化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)概論[M]. 上海: 商務(wù)印書(shū)館, 1933.
[31] 國(guó)立北京大學(xué). 國(guó)立北京大學(xué)一覽(民國(guó)二十二年度)[M]. 北京: 國(guó)立北京大學(xué), 1933. 126.
[32] 葛春霖. 化學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)與中國(guó)國(guó)防[M]. 上海: 新知書(shū)店, 1937. 著者自序.
[33] 柯偉林著, 陳謙平、陳紅民等譯. 德國(guó)與中華民國(guó)[M]. 南京: 江蘇人民出版社, 2006.
The Introduction of Defense Chemistry Knowledge before the Total War of Resistance against Japan
With the case of translation and introduction of Der Chemische Krieg
ZHU Hao
Abstract:The General Theory of Chemical War, co-translated by Zeng Zhaolun and Wu Ping, is the only theoretical work on military science and defense chemistry compiled by the National Compilation and Translation Center before the Comprehensive Anti-Japanese War.The base is the second edition of Der Chemische Krieg, a famous German chemist and military scientist Rudolf Hanslians famous work, published in 1927. The compilation of The General Theory of Chemical War was led by the government with the participation of scientists, which reflected the value orientation of “taking Germany as the teacher” in the field of defense chemistry in China and political science at that time.The book is faithful to the original work, fluent in language, standard in translation and clear in annotation, and has a profound influence on domestic defense chemistry books after publication.The translation and publication of this book is a typical case of the introduction and dissemination of national defense chemistry knowledge in China before the Comprehensive Anti-Japanese War, which reflects the benign interaction between politics and science.
Keywords:The defense of chemical, General Theory of Chemical Warfare, National Compilation and Translation Center, science communication