孔冬秀
(南京審計大學 金審學院,江蘇 南京 210046)
自從2013年習近平主席在出訪哈薩克斯坦時提出了建設“絲綢之路經濟帶”的倡議,隨后在出訪印度尼西亞時提出了建設“二十一世紀海上絲綢之路”的倡議之后,“一帶一路”倡議得到了國際社會的廣泛關注。 國內外媒體對此進行了廣泛且深入的報道,與此同時,國內學者對相關報道進行了多角度分析,主要是從新聞傳播學和語言學角度進行剖析。如:
孫發友研究發現“一帶一路”話語歷經媒體“家國同構”與“天下大同”的模式化生產,已成為中國形象建設的重要話語標識。[1]朱桂生[2]、蔣國東[3]以及毛繼光[4]分別從批評性話語分析、評價理論和隱喻角度對“一帶一路”相關語料進行分析研究。語言學角度的研究不足之處在于仍局限在語言本體內部視角,缺乏語言外部視角的拓展研究。
隨著人與其他物種(包括動物和植物)之間的生態沖突越發凸顯,20世紀70年代以來,Stibbe指出各學科研究開始出現“生態轉向”[5]。20世紀70年代末至80年代初,Salzinger首次在心理學領域提出并使用“生態語言學”,主張運用生態學的方法來研究認知心理和社會行為。[6]以生態學的主張來審視語言,最常見的研究方法是對表征自然和社會的語料進行生態話語分析。目前國內生態話語分析研究主要為宏觀評介類工作,介紹國內外生態語言學的相關理論及發展狀況,如范俊軍[7]、孔江平等[8]、黃國文和陳旸[9]。缺乏微觀角度的語言學理論指導下的文本分析。
Halliday通過規劃語言在整個生態系統中的位置對語言進行了生態定位。何偉等指出這在一定程度上證明了系統功能語言學可以成為生態話語分析強有力的理論基礎。[10]Halliday重視“話語的生態分析”,即在生態框架下對任何話語進行分析,不僅僅局限于同生態直接相關的話語。基于上述現狀,本文結合Stibbe關于話語的三種分類,即破壞型話語(destructive discourse)、有益型話語(beneficial discourse)和模糊型話語(ambivalent discourse)以及系統功能語言學代表人物之一的J.R.Martin建立的評價理論之介入系統(engagement),分析《印度時報》和斯里蘭卡《每日鏡報》的有關語料,提出應對不同話語的措施——抵制破壞型話語,推廣有益型話語,改善模糊型話語,實現三個目標——減少破壞型話語的使用,增加有益型話語的數量,改進模糊型話語的質量,從而建立良性的生態話語體系。
J.R.Martin建立的評價理論是以Halliday的系統功能語言學為基礎,包括三個系統:態度系統(attitude)、介入系統(engagement)和極差系統(graduation)。Martin & Rose指出,評價理論旨在探討、描繪并揭示交際過程中作者或者說話人如何通過語言資源來確定立場、評價態度。同時建構角色和磋商關系,從而與觀點相似的讀者或聽者結成同盟,疏遠或排斥持不同觀點的交際者,最終實現交際目的。[11]其中介入系統在語言中有詞匯語法資源實現,能反映出態度的不同介入方式,但在目前話語“生態轉向”的研究背景下,僅研究話語的介入方式,無法揭示作者或說話者的生態意識。Garner認為個人的生態意識由其所持的生態哲學觀決定,生態哲學觀是一種認識論、價值觀。[12]不同的價值背景必定會產生不同的生態哲學觀,迄今為止,國內外研究者主要持以下幾種生態哲學觀,如自然生態的“生存觀”、人際生態的“心理生態觀”“和平觀”“多樣化”“合作共贏””等。國內方面,文旭、黃國文從認知的全新視角或者中國傳統文化和外交理念中深刻價值的觀念出發,提出了“天人合一” 以及“和諧生態話語”[13]。本文從介入系統視角出發,結合黃國文教授“和諧生態話語”生態哲學觀,以《印度時報》和斯里蘭卡《每日鏡報》中關于“一帶一路”的報道為語料,構建介入系統分析模式下的生態話語分析框架。
20世紀90年代,Martin & White在發展系統功能語言學的基礎上創立了評價理論。[14]介入系統是評價理論的一個次系統, 表示評價的來源,關注言語交際中意義的協商方式,體現各種觀點在語篇內的博弈。Martin對介入的定義分別受到了Bakhtin的語言對話性闡述和Kristeva語篇互文性解讀。[15] [16]所謂對話性是指所有的話語都是彼此關聯的、相互對話的,對話是一切話語的基本。Kristeva發展了Bakhtin的對話理論,她認為,所有語篇都是吸收或轉化其他語篇的結果,任何語篇本質上都是互文的。介入系統涉及作者/說話人如何表達自己的聲音以及使其他聲音介入,介入的典型特征是對話性,稱為多聲;與單聲相對應。本文依據Martin & White的介入系統理論,建立“一帶一路”新聞報道的分析框架,如圖1所示。

圖1 “一帶一路”新聞報道介入系統分析框架
單聲意味著排除對話性,表現為沒有投射,作者/說話人不參照其他任何聲音和觀點,評價來源于單方,單聲分為假定和斷言。毫無爭議的、理所當然的話語為假定介入,通常為無需解釋的肯定性話語,如:The BRI, part of Xi Jinping’s ‘China dream’ to ‘revitalize the Chinese nation’, is a two-fold project: a belt to link the great Eurasian continent with overland railways, highways, pipelines and other infrastructure, and a road to link China with Southeast Asia and even Africa through ports and other maritime linkages.斷言表現為介入不是理所當然的,一般后接解釋性或補充性話語,如:The BRI comes at a time when global divisions are intensifying. Diverse nationalisms with the potential for serious conflict are becoming more marked. Economic globalization and free-trade once seemed so eminently desirable that few dared go against them.
多聲系統介入包括兩個次范疇:對話壓縮(dialogic contraction)和對話擴展(dialogic expansion)。對話壓縮意指限制與阻攔其他定位和聲音,說話人對于所討論的命題定位為“這是真的”,以此縮小對話空間,從極限角度看,靠近肯定極的是宣言(proclaim), 靠近否定極的是否認/棄言(disclaim)。“宣言”介入包括“肯定”“宣稱”和“認可”策略,詞匯語法上表現為of course, naturally, obviously, concur, admittedly, surely, contend, the fact of the matter are…, indeed, the report shows/points out/ proves/ endorse/demonstrates…等等。“否認/棄言”介入直接拒絕、排斥或駁斥某種觀點,常常通過no, didn’t, never, deny, but, although, yet, counter, amazingly等等詞匯來實現。對話擴展意指說話者對命題定位還不確定,仍有討論空間,愿意引入其他聲音。如果是作者的聲音,且作者的聲音是其他幾種聲音之一,則為包容(entertain),英語中主要通過perhaps, it’s possible/probable that, it seems to me, apparently, this may be, must, I think/believe等詞匯語法實現; 如果聲音不是作者的聲音,而是將聲音從內部聲音中剝離出來,使之歸屬于外部來源,則為歸屬(attribute),包含“承認”和“疏遠”兩個次范疇,常見詞匯語法為sb. else say/state/report/argue that…, it is said等承認性詞匯,sb. else claim, demand, announce等疏遠性(distance)詞匯。
鑒于目前比較多的研究者關注西方發達國家媒體對中國“一帶一路”倡議的態度,本研究另辟蹊徑,將目光轉移到南亞,關注兩個發展中國家——印度和斯里蘭卡官方媒體的態度。我們以one belt one road, OBOR,Belt and Road Initiative (BRI)為關鍵詞,分別在《印度時報》和斯里蘭卡《每日鏡報》官網上檢索到了10篇報道,共計38985詞,自建小型語料庫。利用Laurence Anthony教授開發的AntConc軟件對10篇報道中的介入資源進行頻次和分布分析,以期揭示兩大媒體的介入策略的人際意義,并嘗試發現在生態話語分析中僅僅依靠介入系統分析不能體現話語生態意義,無法解釋存在較清晰的人際意義介入資源卻無法揭示話語的生態價值的情況。《印度時報》和《每日鏡報》介入資源情況如表1所示。

表1 《印度時報》和《每日鏡報》介入資源統計
我們發現,兩份報紙在報道中國“一帶一路”倡議方面,較為明顯地使用了單聲、歸屬和宣言三種介入策略,分別占34.7%(印度時報)、51.1%(每日鏡報)、42.4%(印度時報)、29.1%(每日鏡報)。例如:
(1)In the wake of the new administration in Washington and the rise of populism in Europe, there is an unmistakable sense that China is on its own on major global issues.
(2)India became the 71st country on Monday to join the United Nations TIR Convention, the international customs transit system, to position itself as a regional trading and transit hub.
(3)Many of China’s production sectors have been facing overcapacity since 2006. The Chinese leadership hopes to solve the problem of overproduction by exploring new markets in neighboring countries through OBOR.
(4)China’s initial pledge to finance close to US$ 1 trillion of OBOR projects is said to rise to US$ 4 trillion although the timeline is unclear.
(5)President Maithripala Sirisena has said that China should make it clear that its One Belt One Road (OBOR) initiative will not pose any threat to other countries, NHK World reported today.
(6)Foreign Affairs Minister Ravi Karunanayake, who was in India, defended Sri Lanka’s move to join China’s One Belt One Road (OBOR) infrastructure initiative, stating that it was a considered decision taken on the basis of its foreign policy, Indian news agency Livemint reported on Thursday.
依據White建立的新聞語篇語類結構模型,我們按語義關系分別對語篇的開篇、詳述、解釋、背景和評論五部分進行了介入策略分析。例(1)至(6)選自三篇報道的開篇部分,句中is,became, have been facing, is said to, has said, reported等詞匯語法體現了單聲、歸屬和宣言策略。新聞語篇的開篇體現核心語義,展示人際意義,吸引讀者關注。作者通過單聲策略開宗明義地表達自己的立場,拒絕與其他聲音協商,試圖給讀者造成作者觀點絕對正確無需討論的印象;抑或通過歸屬(此處為歸屬策略中的承認)策略引述他人的話語,暗示被引述內容并非一家之言,促使讀者聯想其他觀點,從而拓展對話空間,營造出作者中立客觀且包容開放的態度。
通過分析新聞報道其他部分,我們發現開篇和詳述部分介入策略類似,以單聲和歸屬為主,話語空間從封閉到開放并不斷擴展。開篇部分為了引起讀者的興趣,常采用單聲策略力求言簡意賅,也可呈現新聞標題。同時為了展現報道客觀中立的風格,開篇也常用歸屬策略引入不同聲音,話語空間由此打開。詳述部分是對話空間最為開放的部分,作者為了盡可能還原新聞事實真相,通常采用歸屬策略,轉述他人話語,為讀者創設親臨新聞現場之感;解釋和背景部分主要通過宣言和否認策略不斷壓縮對話空間。解釋和背景部分通過嚴密闡釋,為讀者揭開新聞事件各要素之間的邏輯關系,厘清事件的來龍去脈,去除一些雜音,不斷縮小對話空間,以達到影響讀者對新聞事件的評價立場和價值判斷,與讀者結盟的目的;評論部分以宣言和單聲為主要策略,對話空間不斷壓縮直至完全封閉,引導讀者接受作者的價值觀和評價立場。由此可見,“一帶一路”新聞報道的介入策略選擇取決于各階段的交際目的,從引起讀者興趣、羅列事實,到解讀來龍去脈,評價新聞事件,影響讀者價值立場,介入策略呈現出此起彼伏的韻律模式。如下例句所示:
(7)A statement from IRU (International Roads Union) said this was "part of India's multi-modal transport strategy that aims to integrate the economy with global and regional production networks".(歸屬)
(8)Riaz referred to it in veiled terms when he warned the people not to be misled by self-exiled leaders who, according to him, were on the payroll of the “enemy” to dismember Pakistan.(歸屬)
(9)It is also likely that China sees the BRI as a potential bulwark against Islamist terrorism in Xinjiang and along its western borders, since economic development is the best reinforcement against political instability.(包容)
(10)Less positively, it is suggested that China is trying to economically take over the countries of Central Asia and elsewhere.(宣言)
巴赫金認為語言是通過言語行為來實現的,因而他強調話語作為言語行為的產品在語言中的重要性,認為話語是交際的實際單位。他提出“超語言學”,即超越詞、短語、句子等傳統語法單位,從話語角度來研究語言。[17]巴赫金是Martin介入理論的主要理論來源,從我們以上的分析可以得出,在介入理論框架下對“一帶一路”新聞話語進行分析,可以看出作者的策略選擇,呈現此起彼伏的韻律特征,厘清話語意義協商的方式。不過,我們的分析依然停留在詞、短語、句子等傳統語法單位,這種基于語言本體的介入描述仍無法實現巴赫金所謂的“超語言學”研究。如前所述,本文擬從Stibbe關于話語的破壞型話語(destructive discourse)、有益型話語(beneficial discourse)和模糊型話語(ambivalent discourse)三種分類出發,構建介入系統理論下話語生態分析框架。
(11) As with past outbound initiatives, OBOR ultimately aims to boost trade and investment by building up infrastructure connectivity, especially in the lesser developed countries.(單聲假定)
(12) Theoretically, OBOR covers 65 countries, 60 percent of humanity and over 25 percent of world GDP but its sphere continues to grow. (單聲假定)
(13) India fears the OBOR or the China’s Silk Road project would not only expedite China’s rise to the world’s number one position, but also increase Pakistan’s economic and military strength to pose a bigger security threat to India over the disputed Kashmir. (單聲假定)
例(11)至(13)從介入資源分析來看,均屬于單聲策略,但無法從話語層面獲取價值立場信息。生態話語分析基于一定的生態哲學觀,中國自古以來宣揚“大同”“共有”“共享”的理念,具有普世情懷。孫發友認為“一帶一路”所體現的全世界合作、發展、共贏的理念,正是中國式“大同”思想向全世界延伸的表現,“一帶一路”既是中國的,也是世界的,似乎已經延伸到能夠為全世界國家謀利,為全世界人民造福的高度。[1]目前國內主要的生態哲學觀流派包括“和諧生態哲學觀”“天人合一”以及“多元和諧,交互共生”,盡管表述上存在差異,但內涵上均體現了“和諧”“共享”“共富”精神。
鑒于此,我們從生態話語分析角度對評價理論的介入系統進行了細化與擴展,突出話語的生態屬性,更全面地反映小句的生態價值。如圖2所示。

圖2 介入系統框架下生態話語體系
例(11)將“一帶一路”(OBOR)戰略對世界貿易、投資以及其他欠發達地區基礎設施存在巨大的積極作用作為一個無需審議的命題,體現了OBOR能夠為全世界共享資源、為世界人民謀利的宗旨,肯定了OBOR在促進國際社會生態系統方面的積極作用,符合有益型話語特征,屬有益型假定。例(12)描述了從理論上講OBOR覆蓋到的國家數量,從生態角度來講,既不支持也不反對“和諧共享,共有共富”生態哲學觀,屬于模糊型假定。例(13)表達了印度政府擔心“一帶一路”倡議會促進中國更快地成為世界一極,有助于巴基斯坦經濟和軍事力量的強大,從而威脅到有爭議的克什米爾地區的穩定,且將這一命題看成是理所當然的事實,說話者以此來爭取同樣持“中國威脅論”潛在讀者的支持,有悖于“和諧”的生態價值觀,屬破壞型假定。
(14) President Sirisena said that China should make it clear that it will not pose any threat to other countries. He said he understands concerns that Beijing could use the port for military purposes. But he said doing so would violate the bilateral agreement and promised that his government will never allow that to happen. (歸屬和否認)
(15) The OBOR initiative represents the first major attempt by China to design and implement a cross-continental mercantile strategy and will surely have significant global and geopolitical consequences. (宣言)
(16) India’s political melodrama was made of all the emotions -- anger, fear, disgust and also glee. Yes it was apparently elated that at the head-of-state level, the summit was poorly attended though invitations were sent out to about 100 countries. (包容)
例(14)為間接引語,話語者將命題從生態話語的內部聲音中剝離開來,將其歸屬于外部聲音。句中Sirisena總統“理解各方對中國有可能將斯里蘭卡作為軍事港口的擔憂,并承諾政府絕對不會讓此事發生”。打消了有些人群的顧慮,展現了其對OBOR的支撐,屬有益型歸屬和否認。例(15)采用對話壓縮之宣言策略,說話者通過surely一詞表達了“一帶一路”戰略必定產生的全球和地緣政治“consequences”,但并未明確“好的”或者“壞的”后果,屬模糊型宣言。例(16)說話者用apparently來營造對話功能,在表達 “印度的政治鬧劇充滿著憤怒、恐懼、反感和一絲興奮”觀點的同時,也為其他聲音的介入保留了話語空間。繼而說話者表達了“在國家首腦層面,盡管有約100個國家收到了邀請,但參會的人數寥寥無幾”,該觀點的介入似乎是為了影響認可“一帶一路”倡議的人群,改變人們的評價立場和價值判斷,屬于破壞型包容。
Fairclough曾指出,話語具有社會建構性。[18]生態話語中含有說話者的生態哲學觀,有益型話語有助于提升國家之間的友好關系,而破壞型話語則會影響到國際生態系統的平衡。本文結合Stibbe關于話語的三種分類:破壞型話語(destructive discourse)、有益型話語(beneficial discourse)以及模糊型話語(ambivalent discourse)和Martin的介入系統,對生態話語中評價意義進行建構,提出生態化的介入分析框架。該框架基于“和諧共享,共有共富”的生態哲學觀,將源于語言本體研究的介入理論生態化,實踐“超語言學”研究,以此延展系統功能語言學的介入系統研究。