
摘 要 文章探討現(xiàn)代漢語(yǔ)事件名詞的界定。文章將事件名詞定義為形態(tài)上與動(dòng)詞有同源關(guān)系、語(yǔ)義上指稱(chēng)事件發(fā)生過(guò)程的名詞,并給出了鑒別現(xiàn)代漢語(yǔ)事件名詞的兩條分布標(biāo)準(zhǔn)。在此基礎(chǔ)上,文章詳細(xì)辨析了事件名詞與同源動(dòng)詞、結(jié)果名詞、參與者名詞三者的區(qū)分,并借助事件名詞的界定討論了“這本書(shū)的出版”的句法分析,以及事件名詞詞條在詞典中的標(biāo)注等理論與應(yīng)用問(wèn)題。
關(guān)鍵詞 事件名詞 結(jié)果名詞 參與者名詞 名詞化 詞典標(biāo)注
事件名詞(event noun)是極具理論意義的一類(lèi)詞,這類(lèi)詞在名動(dòng)派生(參看Borer2013)、論元結(jié)構(gòu)(參看Grimshaw1990)以及語(yǔ)法各部門(mén)的任務(wù)分工(參看Lees1960;Chomsky1970)等諸多理論議題的研究中都有著重要的價(jià)值。本文討論現(xiàn)代漢語(yǔ)的事件名詞,主要探討這類(lèi)名詞在現(xiàn)代漢語(yǔ)中的界定,同時(shí)兼論與事件名詞密切相關(guān)的一些理論與應(yīng)用問(wèn)題,如“這本書(shū)的出版”這類(lèi)片段的核心所在與句法分析,以及事件名詞詞條在詞典中的標(biāo)注等。
一、 現(xiàn)代漢語(yǔ)事件名詞的界定
(一) 定義及判定標(biāo)準(zhǔn)
本文將事件名詞定義為形態(tài)上與動(dòng)詞有同源關(guān)系、語(yǔ)義上指稱(chēng)事件發(fā)生過(guò)程的名詞。該定義包含兩方面的要素,一方面是形態(tài)句法上的,即事件名詞必須在形態(tài)上與動(dòng)詞同源、在語(yǔ)類(lèi)上屬于名詞。另一方面是語(yǔ)義上的,即事件名詞的指稱(chēng)必須是事件發(fā)生的過(guò)程。上述定義再結(jié)合如下兩條分布標(biāo)準(zhǔn),可將現(xiàn)代漢語(yǔ)的事件名詞確定下來(lái):
(1) a. 能充當(dāng)六個(gè)形式動(dòng)詞“進(jìn)行、加以、給予、給以、予以、作”中某個(gè)的賓語(yǔ)[1]。
b. 能出現(xiàn)在“數(shù)詞 + 專(zhuān)用動(dòng)量詞 + 施事或施事指向定語(yǔ)+”這一框架中[2]。
因?yàn)楝F(xiàn)代漢語(yǔ)缺乏形態(tài)變化,按照上述定義與分布標(biāo)準(zhǔn)鑒定出來(lái)的事件名詞,與同源的動(dòng)詞以及兩類(lèi)特定的名詞在詞形上是完全一樣的。下面以“翻譯”為例,進(jìn)行展示說(shuō)明:
(2) a. 他翻譯A了一部小說(shuō)。(He translated a novel.)
b. 他正在進(jìn)行翻譯B。(He is doing translation.)
c. 他的翻譯C只有十頁(yè)。(His translation only has ten pages.)
d. 老板要雇一名翻譯D。(The boss wants to hire a translator.)
上述例句中帶下標(biāo)A、B、C、D的四個(gè)詞項(xiàng),詞形均為“翻譯”。若綜合考慮它們的語(yǔ)類(lèi)與語(yǔ)義,四個(gè)詞項(xiàng)互不相同。例(2)a中的“翻譯A”是句子的謂語(yǔ)動(dòng)詞,語(yǔ)義上指稱(chēng)一個(gè)翻譯事件。例(2)b中的“翻譯B”是符合本文定義與分布標(biāo)準(zhǔn)的事件名詞,語(yǔ)義上也指稱(chēng)一個(gè)翻譯事件。例(2)c中的“翻譯C”是一個(gè)結(jié)果名詞,語(yǔ)義上指稱(chēng)一個(gè)翻譯事件發(fā)生后產(chǎn)生的結(jié)果實(shí)體,即落實(shí)到紙面上的譯文。例(2)d中的“翻譯D”是一個(gè)參與者名詞,語(yǔ)義上指稱(chēng)翻譯事件的施事。與例(2)a—例(2)d對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)事實(shí)顯示: 英語(yǔ)相關(guān)詞項(xiàng)在語(yǔ)類(lèi)和語(yǔ)義上的差異有詞形上的表征,雖然對(duì)應(yīng)于“翻譯B”與“翻譯C”的兩個(gè)translation需要借助詞形之外的手段進(jìn)行區(qū)分,但這兩個(gè)詞項(xiàng)僅靠詞形即可與其他兩個(gè)詞項(xiàng)(translate和translator)相區(qū)別。像“翻譯”這樣同一個(gè)詞形具有多種語(yǔ)類(lèi)語(yǔ)義表現(xiàn)的情況在本文所考察的事件名詞詞條里普遍存在,本文將這一現(xiàn)象及筆者所持的觀點(diǎn)歸納總結(jié)為表1:
本文以孟琮等編(1999)《漢語(yǔ)動(dòng)詞用法詞典》里的詞條為考察對(duì)象,利用上面給出的定義與分布標(biāo)準(zhǔn),確定了五百多個(gè)事件名詞詞條。這些詞條,每個(gè)都有表1里詞項(xiàng)A和詞項(xiàng)B的用法,很多同時(shí)還有詞項(xiàng)C的用法,部分有詞項(xiàng)D的用法。舉例來(lái)說(shuō),“翻譯、記錄”兼具A、B、C、D四種用法,“報(bào)告、分析”有A、B、C三種用法,如“向領(lǐng)導(dǎo)報(bào)告A情況,正在作報(bào)告B,一份十頁(yè)的報(bào)告C”。“毆打、按摩”只有A、B兩種用法,如“犯罪嫌疑人毆打A受害者,對(duì)受害者進(jìn)行毆打B”。
關(guān)于表1中的A、B、C、D四類(lèi)詞項(xiàng),有些學(xué)者否認(rèn)其中B、C兩類(lèi)詞項(xiàng)具有獨(dú)立存在的地位。先看事件名詞。朱德熙(1982)在討論動(dòng)詞的分類(lèi)時(shí)提出了“名動(dòng)詞”這一概念。根據(jù)朱先生的觀點(diǎn),表1中的詞項(xiàng)A和詞項(xiàng)B是同一個(gè)詞項(xiàng),即名動(dòng)詞,屬于動(dòng)詞里的一個(gè)小類(lèi)[3]。換句話說(shuō),朱先生否認(rèn)事件名詞的獨(dú)立地位。至于結(jié)果名詞,以詞條“影響”為例,本文認(rèn)為該詞條有結(jié)果名詞的用法(具體詳見(jiàn)第三部分結(jié)語(yǔ)的討論)。朱德熙(1982)60-61在比較“鎖”和“影響”時(shí)則指出:“‘鎖有兩個(gè)意思,一指物件,一指動(dòng)作;在前一種意義上是名詞,在后一種意義上是動(dòng)詞。‘鎖跟上文討論的‘影響一類(lèi)動(dòng)詞情況不同,處理的辦法也就不同。‘鎖的兩種意義區(qū)別十分明顯,我們說(shuō)有兩個(gè)不同的‘鎖,一個(gè)是名詞,另一個(gè)是動(dòng)詞。我們分得出兩個(gè)不同的‘鎖,卻分不出兩個(gè)不同的‘影響,我們說(shuō)‘影響只有一個(gè),是名動(dòng)詞。”指物件的“鎖”是工具,工具可視為事件參與者,朱先生區(qū)分出指物件的“鎖”并認(rèn)為它應(yīng)該與動(dòng)詞“鎖”分開(kāi)處理,說(shuō)明他認(rèn)可表1里詞項(xiàng)D的存在及其與詞項(xiàng)A的區(qū)分。朱先生不認(rèn)為“影響”可以分出名動(dòng)詞之外的其他義項(xiàng),這表明對(duì)于“影響”這類(lèi)詞條,朱先生否認(rèn)詞項(xiàng)C的獨(dú)立存在。與朱先生為代表的學(xué)者看法不同,本文認(rèn)為表1里的A、B、C、D四類(lèi)詞項(xiàng)都具有獨(dú)立地位,應(yīng)該相互區(qū)分開(kāi)來(lái)。下面以事件名詞為中心,依次討論事件名詞與其他三類(lèi)詞項(xiàng)的區(qū)分。
(二) 事件名詞與同源動(dòng)詞的區(qū)分
以“研究”為例,朱德熙(1982,1985)認(rèn)為它是單純的動(dòng)詞詞條[4],而本文則認(rèn)為該詞條的動(dòng)詞用法和事件名詞用法(即表1中的詞項(xiàng)A和詞項(xiàng)B)應(yīng)區(qū)分開(kāi)來(lái),做動(dòng)、名兼類(lèi)處理,在名詞分布環(huán)境中出現(xiàn)的詞項(xiàng)應(yīng)該直接處理為事件名詞,而非名動(dòng)詞。
朱德熙(1985)指出,以“研究”為代表的名動(dòng)詞詞條可以直接修飾名詞,如“研究人員”;直接受名詞修飾,如“歷史研究”;受某些表示數(shù)量的詞語(yǔ)的修飾,如“一些/一點(diǎn)研究”;以及做“有”的賓語(yǔ)。朱先生總結(jié)出來(lái)的這四類(lèi)環(huán)境,即(1) “名詞修飾語(yǔ)+”;(2) “修飾語(yǔ)+名詞”;(3) “數(shù)量+”;(4) “虛化動(dòng)詞+賓語(yǔ)”,全都是名詞的分布環(huán)境。按照分布決定詞類(lèi)的理念,出現(xiàn)在上述環(huán)境中的詞項(xiàng)應(yīng)該被判定為名詞,定性為動(dòng)詞是不合邏輯的。對(duì)于這一問(wèn)題,朱先生是這樣解釋的。以上述最后一個(gè)分布框架為例,朱德熙(1985)認(rèn)為:“名動(dòng)詞兼有動(dòng)詞和名詞雙重性質(zhì)。當(dāng)它處于虛化動(dòng)詞的賓語(yǔ)的位置上時(shí),體現(xiàn)出來(lái)的是它的名詞性的一方面。”舉例來(lái)說(shuō):
(3) a. *進(jìn)行馬上調(diào)查(馬上進(jìn)行調(diào)查)
b. *進(jìn)行調(diào)查農(nóng)村(對(duì)農(nóng)村進(jìn)行調(diào)查)
c. *進(jìn)行觀察并分析(進(jìn)行觀察和分析)
d. *進(jìn)行又觀察又分析(又進(jìn)行觀察又進(jìn)行分析)
朱先生觀察到:“名動(dòng)詞充任虛化動(dòng)詞的賓語(yǔ)時(shí),只受名詞或表示數(shù)量的詞語(yǔ)修飾,不受副詞修飾”[例(3)a],“及物的名動(dòng)詞作虛化動(dòng)詞的賓語(yǔ)時(shí),本身不能再帶賓語(yǔ)” [例(3)b],“如果充任賓語(yǔ)的名動(dòng)詞不止一項(xiàng),那就只能用‘和‘與連接,組成名詞性聯(lián)合結(jié)構(gòu),不能用‘并‘又……又……連接,組成動(dòng)詞性聯(lián)合結(jié)構(gòu)” [例(3)c、例(3)d]。名動(dòng)詞詞條有上述種種名詞的分布表現(xiàn),在朱先生看來(lái),不是因?yàn)樯鲜霏h(huán)境里的詞項(xiàng)本身就是名詞,而是因?yàn)槊麆?dòng)詞詞條在上述環(huán)境里體現(xiàn)出的是其名詞性。
動(dòng)詞詞條在某些環(huán)境中體現(xiàn)出名詞性,這一觀點(diǎn)實(shí)質(zhì)上是認(rèn)為動(dòng)詞詞條在那些環(huán)境里發(fā)生了名詞化,變?yōu)槊~了,否則在理論上根本說(shuō)不通。下面通過(guò)形式化的規(guī)則來(lái)證明這一點(diǎn)。如果用詞組結(jié)構(gòu)規(guī)則來(lái)表示“虛化動(dòng)詞+賓語(yǔ)”這個(gè)分布框架,會(huì)得到下面的(4)a:[5]
(4) a. VP→V虛化動(dòng)詞 NP
b. *VP→V虛化動(dòng)詞 VP
c. V虛化動(dòng)詞→{進(jìn)行,加以,予以,給以,作}
d. NP→N事件名詞
e. *NP→V名動(dòng)詞
f. N事件名詞→V名動(dòng)詞+名詞化操作
注意在刻畫(huà)“虛化動(dòng)詞+賓語(yǔ)”這個(gè)分布框架時(shí),(4)b中的規(guī)則是不符合事實(shí)的,因?yàn)樘摶瘎?dòng)詞不能帶VP為賓語(yǔ)。這一點(diǎn)朱德熙(1985)已經(jīng)明確指出了:“虛化動(dòng)詞的賓語(yǔ)可以是單獨(dú)的名動(dòng)詞,也可以是以名動(dòng)詞為核心的體詞性詞組,但不能是以名動(dòng)詞為核心組成的謂詞性成分。跟能帶真正謂詞性賓語(yǔ)的動(dòng)詞(主張、打算、同意、認(rèn)為、覺(jué)得、感到、應(yīng)該……)相比較,虛化動(dòng)詞的這個(gè)特點(diǎn)可以看得更清楚”,如不能說(shuō)“*進(jìn)行先調(diào)查中學(xué)”,但是可以說(shuō)“主張先調(diào)查中學(xué)”。[6]
在生成(4)a中的VP時(shí),一方面,需要在V虛化動(dòng)詞這個(gè)節(jié)點(diǎn)插入詞項(xiàng),具體操作如(4)c所示;另一方面,需要生成一個(gè)充當(dāng)虛化動(dòng)詞賓語(yǔ)的NP。朱德熙(1985)指出:“虛化動(dòng)詞要求的賓語(yǔ)是表示動(dòng)作的名詞性成分。符合這個(gè)要求的語(yǔ)法成分只有兩類(lèi): 一類(lèi)是表示動(dòng)作的純名詞,另一類(lèi)是兼有名詞和動(dòng)詞雙重性質(zhì)的名動(dòng)詞。”本文認(rèn)為虛化動(dòng)詞的賓語(yǔ)NP由一個(gè)事件名詞N事件名詞作為核心生成,如(4)d所示。朱先生認(rèn)為虛化動(dòng)詞的賓語(yǔ)NP由一個(gè)名動(dòng)詞V名動(dòng)詞作為核心生成,如(4)e所示。問(wèn)題在于: (4)e中的規(guī)則從理論上來(lái)說(shuō)不成立。在筆者所知的任何一種句法理論里,動(dòng)詞V都不可能作為核心生成出一個(gè)名詞詞組NP。朱先生所謂的動(dòng)詞體現(xiàn)出名詞性的一面,如果要從理論上說(shuō)通,只能理解為該動(dòng)詞經(jīng)歷了名詞化的操作變成了名詞,然后該名詞再生成一個(gè)名詞詞組。動(dòng)詞經(jīng)名詞化操作變名詞的過(guò)程如4(f)所示。為更清楚地展示這一點(diǎn),請(qǐng)看如下實(shí)例:
(5) a. 他正在進(jìn)行調(diào)查。
b. He is doing investigation/*investigate.
朱德熙(1985)指出的大量事實(shí)都表明例(5)a中的“調(diào)查”是名詞性的,但朱先生同時(shí)又認(rèn)為“調(diào)查”是一個(gè)動(dòng)詞詞條。要同時(shí)尊重例(5)a中的“調(diào)查”是名詞性的這一事實(shí)并維持“調(diào)查”是一個(gè)動(dòng)詞詞條的論斷,只能說(shuō)動(dòng)詞詞條“調(diào)查”在例(5)a的環(huán)境中名詞化了。這一點(diǎn)參照例(5)b中英語(yǔ)的事實(shí)來(lái)看非常明顯: 英語(yǔ)動(dòng)詞investigate不能直接充當(dāng)虛化動(dòng)詞do的賓語(yǔ),它必須名詞化為事件名詞investigation以后才能充當(dāng)do的賓語(yǔ)。漢英的差別僅僅在于: 英語(yǔ)的名詞化操作需要在動(dòng)詞后加-ion,而漢語(yǔ)的名詞化是零形式操作,沒(méi)有任何形態(tài)表征。盡管如此,漢語(yǔ)仍舊通過(guò)例(5)a中的“調(diào)查”不能受副詞修飾、不能帶賓語(yǔ)等事實(shí)間接地表明了名詞化的發(fā)生。需要強(qiáng)調(diào)指出的是,英語(yǔ)除了有investigate和investigation這樣動(dòng)名有異的情況,還和漢語(yǔ)一樣有很多動(dòng)名同形的實(shí)例,如: talk about grammar/give a talk, kill the whale/after the kill等。據(jù)筆者所知,沒(méi)有哪個(gè)英語(yǔ)研究者提出英語(yǔ)的talk、kill是帶有名詞性質(zhì)的動(dòng)詞詞條。
既然“進(jìn)行調(diào)查”里的“調(diào)查”是名詞的用法,為何不直接承認(rèn)其名詞的身份?或許朱先生認(rèn)為名詞用法的“調(diào)查”與動(dòng)詞用法的“調(diào)查”語(yǔ)義一致(都指稱(chēng)事件)且詞形相同,處理為一個(gè)動(dòng)詞詞條有理論上的經(jīng)濟(jì)性。但這種經(jīng)濟(jì)性是有代價(jià)的: 它違背了根據(jù)分布判定詞類(lèi)的邏輯。同時(shí),在不借助名詞化操作的情況下,它無(wú)法解釋動(dòng)詞如何能生成出一個(gè)名詞詞組。朱先生的處理還帶出了另一個(gè)問(wèn)題: 如果出于經(jīng)濟(jì)性的考量將“調(diào)查”處理為一個(gè)詞條,除名動(dòng)詞之外還有另一種可能,即將之處理為一個(gè)“動(dòng)名詞”詞條,也就是兼具動(dòng)名兩種屬性的名詞,名詞用法體現(xiàn)其名詞性,動(dòng)詞用法體現(xiàn)其動(dòng)詞性(參看沈家煊2016)。這兩種可能該如何取舍呢?朱文對(duì)此沒(méi)有交代。
本文遵循分布決定詞類(lèi)的邏輯,認(rèn)為出現(xiàn)在以“虛化動(dòng)詞+賓語(yǔ)”為代表的名詞分布環(huán)境中的詞項(xiàng)就是名詞。需要強(qiáng)調(diào)的是,這里說(shuō)的是出現(xiàn)在具體環(huán)境中的詞項(xiàng)的詞類(lèi)。還未進(jìn)入具體環(huán)境的詞條,本文認(rèn)為它們既不是動(dòng)詞也不是名詞,而是沒(méi)有詞類(lèi)的復(fù)合詞根(compound root)。這類(lèi)復(fù)合詞根在進(jìn)入具體的句法環(huán)境后,環(huán)境會(huì)賦予其詞類(lèi): 動(dòng)詞性環(huán)境賦予其動(dòng)詞類(lèi),名詞性環(huán)境賦予其名詞類(lèi)[參看Chomsky(1970)對(duì)英語(yǔ)動(dòng)詞destroy和名詞destruction的處理與討論]。這一處理比把相關(guān)詞條處理為單純的動(dòng)詞(名動(dòng)詞)或名詞(動(dòng)名詞)都要簡(jiǎn)單,因?yàn)槿绻扔诜植辑h(huán)境將詞條定性為單純的動(dòng)詞,就需要借助名詞化操作來(lái)解釋這類(lèi)動(dòng)詞在名詞性環(huán)境中的名詞用法;若將之處理為單純的名詞,就需要借助動(dòng)詞化操作來(lái)解釋這類(lèi)名詞在動(dòng)詞性環(huán)境中的動(dòng)詞用法。
(三) 事件名詞與結(jié)果名詞的區(qū)分
結(jié)果名詞語(yǔ)義上指稱(chēng)事件發(fā)生后所產(chǎn)生的結(jié)果實(shí)體,如“只有十行的證明”里的“證明”,它指稱(chēng)的是一個(gè)證明事件完成后形成的證明文字。漢英兩種語(yǔ)言事件名詞與結(jié)果名詞的詞形是一樣的,此時(shí)只能依靠句法語(yǔ)義表現(xiàn)將兩者分開(kāi)。本節(jié)介紹區(qū)分現(xiàn)代漢語(yǔ)事件名詞與結(jié)果名詞的標(biāo)準(zhǔn)[英語(yǔ)事件名詞與結(jié)果名詞的區(qū)分,可以參看Grimshaw(1990)的討論]。
兩者首先可以借助語(yǔ)義來(lái)區(qū)分。事件過(guò)程與事件發(fā)生后產(chǎn)生的結(jié)果實(shí)體這一語(yǔ)義差別是客觀事實(shí)。這兩個(gè)意思有時(shí)在詞典里被分列為兩個(gè)不同的義項(xiàng),因此可以借助詞典的義項(xiàng)分立來(lái)辨別二者。以“打扮”為例,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第7版(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《現(xiàn)漢》)為該詞條列了兩個(gè)義項(xiàng): 一是“使容貌和衣著好看;裝飾”;一是“打扮出來(lái)的樣子,衣著穿戴”。前一個(gè)義項(xiàng)是事件名詞的語(yǔ)義(與其同源動(dòng)詞的語(yǔ)義相同),而后一個(gè)義項(xiàng)則是結(jié)果名詞的語(yǔ)義。
除了語(yǔ)義差異,事件名詞和結(jié)果名詞還有句法表現(xiàn)上的不同,也可區(qū)分二者。首先,這兩類(lèi)名詞在做賓語(yǔ)時(shí),搭配的動(dòng)詞類(lèi)型不同。只有事件名詞才能充當(dāng)形式動(dòng)詞的賓語(yǔ),結(jié)果名詞不可以。因此,“作報(bào)告、加以分析、給以建議、進(jìn)行論證、不作評(píng)論、予以批評(píng)、進(jìn)行聲明、給以證明、進(jìn)行打扮”等實(shí)例里的相關(guān)詞項(xiàng)都是事件名詞,而非結(jié)果名詞。同時(shí),只有結(jié)果名詞才能充當(dāng)相關(guān)實(shí)義動(dòng)詞的賓語(yǔ),事件名詞不可以。因此,“撕了報(bào)告、拿到了分析、在紙上記下了剛才的建議、抄錄書(shū)上的論證”里的相關(guān)詞項(xiàng)都是結(jié)果名詞,不是事件名詞。
其次,這兩類(lèi)名詞所搭配的量詞存在類(lèi)型上的差異。事件名詞搭配動(dòng)量詞,而結(jié)果名詞搭配名量詞。因此,“一次報(bào)告”里的“報(bào)告”是事件名詞,而“一份報(bào)告”里的“報(bào)告”是結(jié)果名詞。本條區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)與上一條是兼容的,如“一次報(bào)告”只能與“作”匹配: “作了一次報(bào)告”;而“一份報(bào)告”只能與“撕”匹配:“撕了一份報(bào)告”。類(lèi)似的例子還有“進(jìn)行了一次證明,弄丟了一份證明”“給以一次建議,記下一條建議”等。
最后,兩類(lèi)名詞所搭配的定語(yǔ)在類(lèi)型和解讀上都存在差異。先請(qǐng)看如下實(shí)例:
(6) a. (正進(jìn)行一次)漫不經(jīng)心/磨磨蹭蹭/開(kāi)心/小心翼翼的打扮
b. (準(zhǔn)備了一身)怪異/漂亮/前衛(wèi)/時(shí)髦/傳統(tǒng)/復(fù)古/洋氣的打扮
從語(yǔ)義上可知例(6)a中的“打扮”是事件名詞,例(6)b中的“打扮”是結(jié)果名詞。兩類(lèi)名詞選擇的定語(yǔ)迥異。事件名詞的“打扮”選擇“漫不經(jīng)心的、磨磨蹭蹭的”等語(yǔ)義指向施事(agent-oriented)的定語(yǔ),而結(jié)果名詞的“打扮”則選擇“怪異的、漂亮的”等描述實(shí)體性狀的定語(yǔ)。本條區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)與前兩條都兼容。例(6)a的“打扮”與形式動(dòng)詞“進(jìn)行”和動(dòng)量詞“次”匹配,而例(6)b中的“打扮”與實(shí)義動(dòng)詞“準(zhǔn)備”和名量詞“身”匹配。如:
(7) a. 發(fā)言人進(jìn)行了一次長(zhǎng)達(dá)三十分鐘的聲明。
b. *發(fā)言人進(jìn)行了一份長(zhǎng)達(dá)三十頁(yè)的聲明。
c. 桌上放著一份長(zhǎng)達(dá)三十頁(yè)的聲明。
d. *桌上放著一次長(zhǎng)達(dá)三十分鐘的聲明。
例(7)a中的“聲明”是事件名詞,它與動(dòng)量詞“次”以及表示事件時(shí)長(zhǎng)的定語(yǔ)“長(zhǎng)達(dá)三十分鐘的”搭配,“一次長(zhǎng)達(dá)三十分鐘的聲明”可以做形式動(dòng)詞“進(jìn)行”的賓語(yǔ)。例(7)c中的“聲明”指稱(chēng)一個(gè)聲明事件發(fā)生后所產(chǎn)生的結(jié)果實(shí)體,即落實(shí)到紙上的文件,該結(jié)果名詞搭配名量詞“份”以及“長(zhǎng)達(dá)三十頁(yè)的”這一描寫(xiě)實(shí)體性質(zhì)的定語(yǔ),“一份長(zhǎng)達(dá)三十頁(yè)的聲明”不能充當(dāng)形式動(dòng)詞的賓語(yǔ),只能做實(shí)義動(dòng)詞“放”的賓語(yǔ)。
有些時(shí)候,事件名詞和結(jié)果名詞可以帶相同的成分做定語(yǔ),在這種情況下,兩者定語(yǔ)的語(yǔ)義解讀是不同的。請(qǐng)考察如下實(shí)例:
(8) a. 化妝師的打扮讓小麗看上去像變了一個(gè)人,小麗媽媽都認(rèn)不出她了。
b. 化妝師的打扮把小麗嚇了一大跳,小麗還以為自己大白天見(jiàn)到鬼了。
例(8)a和例(8)b中的“打扮”分別是事件名詞與結(jié)果名詞,盡管兩者的定語(yǔ)相同,但定語(yǔ)的語(yǔ)義解讀有很大的差異。例(8)a中的“化妝師”是施事解讀,指稱(chēng)打扮事件的施事。例(8)b中的“化妝師”是領(lǐng)有者(possessor)解讀,指稱(chēng)打扮的領(lǐng)有者,至于是誰(shuí)對(duì)化妝師進(jìn)行的打扮不清楚。這一定語(yǔ)語(yǔ)義解讀上的區(qū)別與前述三條區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)是完全兼容的,例(8)a中的事件名詞可以受動(dòng)量詞和施事指向定語(yǔ)的修飾:“化妝師的這次小心翼翼的打扮讓小麗看上去像變了一個(gè)人”;而例(8)b中的結(jié)果名詞只能受名量詞和性質(zhì)描寫(xiě)定語(yǔ)的修飾:“化妝師的那身怪異的打扮把小麗嚇了一大跳”。與例(8)類(lèi)似的例子不少,如“張三的報(bào)告”有“張三所作的報(bào)告”和“張三所擁有的報(bào)告”兩解。取前一解,“報(bào)告”是事件名詞,“張三”是施事定語(yǔ);取后一解,“報(bào)告”是結(jié)果名詞,“張三”是領(lǐng)有者定語(yǔ)。
某個(gè)事件名詞詞條是否有結(jié)果名詞用法,可以借助上述句法語(yǔ)義手段去判定。朱德熙(1982)61認(rèn)為“影響”沒(méi)有結(jié)果名詞用法,本文在北京語(yǔ)言大學(xué)BCC現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中找到了實(shí)例:“女排精神在全國(guó)各條戰(zhàn)線產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,這個(gè)影響不可低估。”此例中的兩個(gè)“影響”都是結(jié)果名詞,因?yàn)榍耙粋€(gè)做實(shí)義動(dòng)詞“產(chǎn)生”的賓語(yǔ)且受到性質(zhì)描寫(xiě)定語(yǔ)“深遠(yuǎn)”的修飾,后一個(gè)與名量詞“個(gè)”搭配。《現(xiàn)漢》為“影響”單立了一個(gè)名詞義項(xiàng)“對(duì)人或事物所起的作用”,該義項(xiàng)是對(duì)“影響”這個(gè)詞條結(jié)果名詞用法的如實(shí)反映。
(四) 關(guān)于參與者名詞
參與者名詞語(yǔ)義上指稱(chēng)事件參與者,與動(dòng)詞、事件名詞和結(jié)果名詞三類(lèi)詞項(xiàng)的語(yǔ)義指稱(chēng)大相徑庭,因此參與者名詞的獨(dú)立地位沒(méi)有爭(zhēng)議,本文不再多做論述。本節(jié)簡(jiǎn)單討論與事件名詞詞形一致的無(wú)標(biāo)記參與者名詞所體現(xiàn)出來(lái)的轉(zhuǎn)指規(guī)律[“轉(zhuǎn)指”的定義參看朱德熙(1983)]。
首先需要說(shuō)明的是,與事件名詞在詞形上有異的參與者名詞,如與“剝削”詞形相異的“剝削者”,不在本文的考察范圍之內(nèi)。其次,本文只關(guān)注事件名詞詞條的參與者名詞,非事件名詞詞條的參與者名詞不在本文的統(tǒng)計(jì)范圍之內(nèi)。舉例來(lái)說(shuō),“導(dǎo)演”這個(gè)詞條可用作指稱(chēng)事件施事的參與者名詞(“他是一名導(dǎo)演”),但因?yàn)椤皩?dǎo)演”不能做形式動(dòng)詞的賓語(yǔ),不符合事件名詞的鑒定標(biāo)準(zhǔn),所以本文在統(tǒng)計(jì)時(shí)將參與者名詞“導(dǎo)演”排除在外。另外再如“擺設(shè)、依靠”,有些學(xué)者(姚振武1996;王冬梅2004)認(rèn)為這兩個(gè)詞條可用作指稱(chēng)動(dòng)作對(duì)象或受事的參與者名詞,不管對(duì)象或受事這一語(yǔ)義角色的定性是否準(zhǔn)確[7],這兩個(gè)詞條都不能充當(dāng)形式動(dòng)詞的賓語(yǔ),不是事件名詞詞條,因此它們的參與者名詞也不在本文的統(tǒng)計(jì)范圍之內(nèi)。最后還需要說(shuō)明的是,有些事件名詞詞條的名詞用法,其語(yǔ)義定性需要仔細(xì)斟酌。以“儲(chǔ)蓄”為例,這是一個(gè)事件名詞詞條(“有近半數(shù)接受調(diào)查的讀者已在考慮用歐元進(jìn)行儲(chǔ)蓄”),王冬梅(2004)以“家里還有點(diǎn)儲(chǔ)蓄”為事實(shí)依據(jù),認(rèn)為上述實(shí)例中的“儲(chǔ)蓄”是“動(dòng)詞轉(zhuǎn)指動(dòng)作對(duì)象”,即是指稱(chēng)受事的參與者名詞。放在兜里或手提袋中的一筆錢(qián),確實(shí)可作為動(dòng)作的對(duì)象被存儲(chǔ),但若不發(fā)生存儲(chǔ)事件,這筆錢(qián)是不能被稱(chēng)為“儲(chǔ)蓄”的。上述實(shí)例中的“儲(chǔ)蓄”指稱(chēng)一個(gè)存儲(chǔ)事件發(fā)生后得到的結(jié)果實(shí)體,本文認(rèn)為應(yīng)定性為結(jié)果名詞,因此在統(tǒng)計(jì)參與者名詞時(shí)也將之排除在外。[8]
在嚴(yán)格規(guī)定考察的范圍并對(duì)相關(guān)名詞的語(yǔ)義角色進(jìn)行仔細(xì)甄別后,本文搜集了如下事件名詞詞條的無(wú)標(biāo)記參與者名詞: “保管、編導(dǎo)、編輯、編審、編譯、裁判、采購(gòu)、傳達(dá)、代理、督察、翻譯、供奉、護(hù)衛(wèi)、記錄、監(jiān)督、校對(duì)、看護(hù)、看守、偵探、指揮”。不難發(fā)現(xiàn),它們都是指稱(chēng)施事的,本文沒(méi)有找到指稱(chēng)受事的實(shí)例。因此可以認(rèn)為: 事件名詞詞條的無(wú)標(biāo)記參與者名詞只能指稱(chēng)屬于外部論元的施事,不能指稱(chēng)屬于內(nèi)部論元的受事[9]。對(duì)上述事實(shí)規(guī)律的解釋?zhuān)笥谄P者將另文專(zhuān)門(mén)討論。
上文對(duì)事件名詞與同源動(dòng)詞、結(jié)果名詞、參與者名詞的區(qū)分進(jìn)行了辨析。在結(jié)束本節(jié)前,有個(gè)術(shù)語(yǔ)問(wèn)題需要交代。韓蕾(2004,2006,2007,2010,2016)將“暴雨、早飯、戰(zhàn)爭(zhēng)、疾病、災(zāi)難、典禮”等名詞命名為“事件名詞”。韓著界定的“事件名詞”在語(yǔ)類(lèi)和語(yǔ)義上與本文討論的事件名詞有相似性。語(yǔ)類(lèi)上,兩者皆為名詞;語(yǔ)義上,兩者的指稱(chēng)皆有時(shí)間跨度(即都具有過(guò)程)。但是兩者也有非常重要的形態(tài)句法區(qū)別。形態(tài)上,本文所界定的事件名詞與動(dòng)詞有同源關(guān)系,而韓著界定的“事件名詞”沒(méi)有同源動(dòng)詞。句法上,韓著界定的“事件名詞”一般不能充當(dāng)形式動(dòng)詞的賓語(yǔ),如“*加以災(zāi)難/典禮”。同時(shí),韓著界定的“事件名詞”一般不能搭配施事指向的定語(yǔ),如“*慢吞吞的暴雨/早飯”。本文與韓著的研究對(duì)象或許可以處理為同一大類(lèi)名詞(如“過(guò)程名詞”)下的兩個(gè)不同小類(lèi),至于兩個(gè)小類(lèi)各自的名稱(chēng),可以再斟酌。為使話題集中,下文只關(guān)注本文定義下的事件名詞,對(duì)韓著界定的“事件名詞”不予討論。
二、 區(qū)分四類(lèi)詞項(xiàng)的優(yōu)勢(shì)與必要性
(一) 區(qū)分事件名詞與其同源動(dòng)詞的優(yōu)勢(shì)
區(qū)分事件名詞與其同源動(dòng)詞,有助于更好地認(rèn)識(shí)和分析以“這本書(shū)的出版”為代表的片段。本文認(rèn)為除了動(dòng)詞“出版”,現(xiàn)代漢語(yǔ)的句子中還有名詞“出版”,這類(lèi)似于英語(yǔ)的句子中不僅有動(dòng)詞publish,還有名詞publication。區(qū)別僅在于英語(yǔ)的動(dòng)、名有形態(tài)上的差異,而漢語(yǔ)沒(méi)有。如果區(qū)分動(dòng)詞“出版”和事件名詞“出版”,就不難發(fā)現(xiàn),“這本書(shū)的出版”是一個(gè)具有兩種截然不同生成過(guò)程的表層序列。換句話說(shuō),該類(lèi)片段是歧義結(jié)構(gòu),需要分化。
事件名詞出現(xiàn)在名詞的分布環(huán)境中。“定語(yǔ)+核心名詞”是一個(gè)名詞的分布環(huán)境。若核心名詞是事件名詞“出版”,定語(yǔ)是“的”字詞組“這本書(shū)的”,兩者組合就得到了名詞詞組“這本書(shū)的出版”。其生成過(guò)程與“這本書(shū)的封皮”“這本書(shū)的價(jià)格”等沒(méi)有結(jié)構(gòu)歧義的片段完全一樣。這樣生成的“這本書(shū)的出版”相當(dāng)于英語(yǔ)的the publication of this book。
與事件名詞同源的動(dòng)詞出現(xiàn)在動(dòng)詞的分布環(huán)境中。若以動(dòng)詞“出版”為謂語(yǔ)動(dòng)詞,其受事論元“這本書(shū)”為主語(yǔ),兩者組合可以得到一系列受事主語(yǔ)句,如:
(9) a. 這本書(shū)出版了。/ 這本書(shū)會(huì)出版。
b. 那本書(shū)出版,這本書(shū)不出版。
c. 這本書(shū)遲遲不出版,我都等不及了。
如果對(duì)上述受事主語(yǔ)句進(jìn)行名詞化操作,會(huì)得到相應(yīng)的名詞性結(jié)構(gòu)。現(xiàn)代漢語(yǔ)的句子若要名詞化,需要使用名詞化標(biāo)記“的”(參看朱德熙1983)。例(9)b、例(9)c里畫(huà)線的小句如果要名詞化,會(huì)分別生成“這本書(shū)的不出版”和“這本書(shū)的遲遲不出版”兩個(gè)整體為名詞性的結(jié)構(gòu)。而例(9)a里的句子如果要名詞化,則會(huì)生成“這本書(shū)的出版”這個(gè)名詞性結(jié)構(gòu)。注意,該結(jié)構(gòu)和上面以事件名詞“出版”為核心生成的“這本書(shū)的出版”在形式上完全一樣。盡管表層形式一樣,兩者的生成過(guò)程卻完全不同。此種情況下生成的“這本書(shū)的出版”和“這本書(shū)的不出版、這本書(shū)的遲遲不出版”以及“張三的來(lái)、李四的不吃、他的瘋狂地叫”等同類(lèi)。注意“來(lái)、吃、叫”等單音節(jié)動(dòng)詞詞條沒(méi)有名詞用法,只能用作動(dòng)詞,因此“張三的來(lái)”等整體為名詞性的片段只可能是從句子“張三來(lái)了/張三會(huì)來(lái)”名詞化而來(lái)的。跨語(yǔ)言來(lái)看,此種情況下生成的“這本書(shū)的出版”相當(dāng)于英語(yǔ)的this books being published,即把句子This book was published或This book will be published名詞化以后的形式。[10]
文獻(xiàn)中之所以對(duì)“這本書(shū)的出版”的核心爭(zhēng)論不休(參看施關(guān)淦1981,1988;司富珍2004,2006;吳長(zhǎng)安2006;項(xiàng)夢(mèng)冰1991;周?chē)?guó)光2005,2006,2007;朱德熙1984等),很重要的一個(gè)原因在于不承認(rèn)現(xiàn)代漢語(yǔ)存在事件名詞,因此沒(méi)有認(rèn)識(shí)到單獨(dú)出現(xiàn)的“這本書(shū)的出版”是一個(gè)歧義格式。如果不分化該格式,把屬于不同來(lái)源的事實(shí)混在一起討論,就會(huì)造成混亂。按照上面對(duì)該格式的分化,兩個(gè)格式的核心情況如下。先看由事件名詞“出版”生成的“這本書(shū)的出版”。很明顯,事件名詞“出版”是整個(gè)結(jié)構(gòu)的核心,道理類(lèi)似于名詞“封皮”是“這本書(shū)的封皮”的核心。至于“的”,它是整個(gè)結(jié)構(gòu)的定語(yǔ)“這本書(shū)的”內(nèi)部的一個(gè)直接組成成分(另一個(gè)直接組成成分是“這本書(shū)”),“的”與整個(gè)結(jié)構(gòu)的核心“出版”不是同一個(gè)句法層面的成分。即使要認(rèn)為“的”是核心,也只能把它處理為定語(yǔ)“這本書(shū)的”的核心,而不是整個(gè)片段的核心。再看由動(dòng)詞“出版”構(gòu)造受事主語(yǔ)句,然后把相關(guān)受事主語(yǔ)句名詞化得到的“這本書(shū)的出版”。因?yàn)樵摻Y(jié)構(gòu)整體是名詞性的,故可以認(rèn)為名詞化標(biāo)記“的”是整個(gè)結(jié)構(gòu)的核心。這一觀點(diǎn)牽涉到對(duì)核心的看法,如果承認(rèn)功能性成分也能成為核心,那么作為名詞化標(biāo)記的“的”以及英語(yǔ)的-ing都可以被認(rèn)為是名詞化后的整個(gè)結(jié)構(gòu)的核心。至于動(dòng)詞“出版”,它是名詞化結(jié)構(gòu)的來(lái)源(即受事主語(yǔ)句)的核心(至少在結(jié)構(gòu)主義傳統(tǒng)下謂語(yǔ)動(dòng)詞是句子的核心)。和前一種情況一樣,“的”與“出版”不是同一個(gè)句法層面的成分。在區(qū)分兩種情況后,不難看出,在前一種情況下,名詞“出版”的句法位置比“的”高;而在后一種情況下,“的”的句法位置比動(dòng)詞“出版”高[11]。不管在哪種情況下,“出版”和“的”都在各自直接所屬的成分里扮演著核心的角色。這樣來(lái)分析“這本書(shū)的出版”,邏輯更加清晰,也更符合事實(shí),同時(shí)還能看到漢語(yǔ)和英語(yǔ)之間的共性。
(二) 區(qū)分三類(lèi)名詞詞項(xiàng)的必要性
區(qū)分事件名詞、結(jié)果名詞、參與者名詞三類(lèi)名詞為一條跨語(yǔ)言共性規(guī)律的提煉打下了基礎(chǔ),該規(guī)律關(guān)系到三類(lèi)名詞之間的形態(tài)差異,本文將之歸納總結(jié)為如下事實(shí)假設(shè):
(10) 事件名詞、結(jié)果名詞、參與者名詞三者形態(tài)差異假設(shè)
給定一種語(yǔ)言,其事件名詞與結(jié)果名詞之間的形態(tài)相似度和相似的詞項(xiàng)數(shù)量要大于事件名詞和參與者名詞之間的形態(tài)相似度和相似詞項(xiàng)的數(shù)量。
從上述假設(shè),可以得到如下三條推論:
(11) a. 在同一種語(yǔ)言里,如果事件名詞和結(jié)果名詞在形態(tài)上不同,那么事件名詞和參與者名詞也一定在形態(tài)上有差異。
b. 在同一種語(yǔ)言里,如果事件名詞和參與者名詞在形態(tài)上相同,那么事件名詞和結(jié)果名詞也一定在形態(tài)上一樣。
c. 在同一種語(yǔ)言里,如果有n個(gè)事件名詞和參與者名詞在形態(tài)上相同,那么一定有多于n個(gè)的事件名詞和結(jié)果名詞在形態(tài)上相同。
下面通過(guò)事實(shí)展示上述假設(shè)及其推論在英、漢兩種語(yǔ)言中都是成立的。先看英語(yǔ)。英語(yǔ)的參與者名詞一般由詞根帶上-er/-or/-ist/-ant/-ee等后綴構(gòu)成,如: actor、analyst、examiner、explorer、reader、applicant、employee等;而事件名詞則一般由詞根加-ing/-ment/-tion/-al等后綴構(gòu)成,如: acting、analysis、examination、exploration、reading、application等。這表明,英語(yǔ)的事件名詞和參與者名詞在形態(tài)上不同。與此同時(shí),英語(yǔ)的事件名詞一般兼有結(jié)果名詞的解讀,也就是說(shuō),英語(yǔ)的事件名詞和結(jié)果名詞在形態(tài)上一樣,屬于同形異義(polysemy)。比如analysis既可以指分析的過(guò)程,即取事件名詞的解讀;也可以指分析發(fā)生后的結(jié)果,如書(shū)面的分析報(bào)告等,即取結(jié)果名詞的解讀。正因?yàn)橛⒄Z(yǔ)的事件名詞和參與者名詞形態(tài)迥異,而和結(jié)果名詞形態(tài)一致,所以在討論事件名詞的著作中,作者基本不提參與者名詞,但是會(huì)花費(fèi)大量篇幅去討論事件名詞和結(jié)果名詞的區(qū)分[參看Grimshaw(1990)]。
漢語(yǔ)的情況和英語(yǔ)基本一樣。漢語(yǔ)絕大多數(shù)事件名詞都同時(shí)兼有結(jié)果名詞的解讀,如“分析”,該詞項(xiàng)既有事件名詞的解讀“長(zhǎng)達(dá)三個(gè)小時(shí)的一次分析”;也有結(jié)果名詞的解讀“長(zhǎng)達(dá)三百多頁(yè)的一個(gè)分析”。“打扮、聲明、分析”等詞項(xiàng)的參與者名詞與事件名詞不同形,如指稱(chēng)施事的參與者名詞需要在詞根后加“員/者/師/家”等指人的類(lèi)詞綴語(yǔ)素。與“打扮、聲明、分析”同類(lèi)的情況還有很多,如: “猜測(cè)、陳述、調(diào)查、檢查、建議、建筑、解釋、警告、教育、命令、批評(píng)、討論”等。漢語(yǔ)確實(shí)有和參與者名詞形態(tài)一樣的事件名詞,但此類(lèi)詞項(xiàng)的數(shù)目遠(yuǎn)不及兼具事件名詞和結(jié)果名詞解讀的詞項(xiàng)的數(shù)量。
除了英語(yǔ)和漢語(yǔ),筆者還比較詳細(xì)地調(diào)查了馬來(lái)語(yǔ),初步調(diào)查了韓語(yǔ)和日語(yǔ),在這三種語(yǔ)言里,上述假設(shè)及其推論也是成立的。筆者據(jù)此推斷(10)中的假設(shè)是一條跨語(yǔ)言的共性規(guī)律,從這一規(guī)律可推論: 事件結(jié)果與事件的關(guān)系要近于事件參與者與事件的關(guān)系。這一推論在漢語(yǔ)的動(dòng)詞領(lǐng)域有事實(shí)證據(jù)。一般認(rèn)為受事是動(dòng)詞的內(nèi)部論元,是所有論元里和動(dòng)詞關(guān)系最近的,因此在實(shí)現(xiàn)為動(dòng)詞賓語(yǔ)這一點(diǎn)上享有最高的優(yōu)先序。但與結(jié)果論元相比,受事這一事件參與者論元與動(dòng)詞的關(guān)系要遠(yuǎn)一些。證據(jù)是結(jié)果論元與受事論元一樣也可以實(shí)現(xiàn)為動(dòng)詞賓語(yǔ),而且當(dāng)兩者共現(xiàn)時(shí),結(jié)果要優(yōu)先于受事實(shí)現(xiàn)為動(dòng)詞賓語(yǔ),如:“切土豆受事、切絲兒結(jié)果;把土豆切了絲兒、*把絲兒切了土豆;土豆切了絲兒、*絲兒切了土豆”。囿于篇幅,筆者將另文專(zhuān)門(mén)探討上述共性規(guī)律及其背后的理?yè)?jù)。
(三) 事件名詞詞條的詞典標(biāo)注
厘清與事件名詞相關(guān)的理論問(wèn)題對(duì)詞典標(biāo)注也有益處。本文調(diào)查了《現(xiàn)漢》對(duì)五百個(gè)事件名詞詞條的標(biāo)注,發(fā)現(xiàn)了兩大類(lèi)問(wèn)題,一是標(biāo)注上的不一致,一是舉例上的失當(dāng)。
先看標(biāo)注上的不一致。舉例來(lái)說(shuō),“剝削、調(diào)查、分析、演出”這四個(gè)詞條,《現(xiàn)漢》只給出了一個(gè)義項(xiàng),“研究、準(zhǔn)備”這兩個(gè)詞條則給出了兩個(gè)義項(xiàng)。但不管是立一個(gè)還是兩個(gè)義項(xiàng),這六個(gè)詞都被標(biāo)注為動(dòng)詞。“保證、工作、計(jì)劃、影響”四個(gè)詞條都給出了多個(gè)義項(xiàng),其中有兩個(gè)緊密相關(guān)的義項(xiàng)分別被標(biāo)注為動(dòng)、名兩個(gè)詞類(lèi)。如“計(jì)劃”的第一個(gè)義項(xiàng)為“工作或行動(dòng)以前預(yù)先擬定的具體內(nèi)容和步驟”,標(biāo)注為名詞;第二個(gè)義項(xiàng)為“做計(jì)劃”,標(biāo)注為動(dòng)詞。“影響”的第一個(gè)義項(xiàng)是“對(duì)別人的思想或行動(dòng)起作用”,標(biāo)注為動(dòng)詞;第二個(gè)義項(xiàng)是“對(duì)人或事物所起的作用”,標(biāo)注為名詞。不難看出,上述十個(gè)詞條的標(biāo)注是不一致的。單純標(biāo)注為動(dòng)詞的六個(gè)詞條為什么不像其他四個(gè)詞條那樣分出一個(gè)名詞的義項(xiàng)來(lái)?如“研究”的兩個(gè)動(dòng)詞義項(xiàng)(“探求事物的真相、性質(zhì)、規(guī)律等”“考慮或商討意見(jiàn)、問(wèn)題”)為什么沒(méi)有相應(yīng)的名詞義項(xiàng)(“對(duì)事物的真相、性質(zhì)、規(guī)律等所作的探求”“對(duì)意見(jiàn)、問(wèn)題所作的考慮或商討”)?
再看舉例失當(dāng)。較多詞條,《現(xiàn)漢》在標(biāo)注為動(dòng)詞的義項(xiàng)下給出的實(shí)例,從分布的角度看都是名詞性的,如“精神準(zhǔn)備、學(xué)術(shù)研究、化學(xué)分析”。“學(xué)術(shù)研究”只能做主賓語(yǔ),不能做謂語(yǔ): “學(xué)術(shù)研究非常重要、他想從事學(xué)術(shù)研究、*他學(xué)術(shù)研究了那個(gè)問(wèn)題”;可受數(shù)量結(jié)構(gòu)的修飾、不能受副詞修飾: “一項(xiàng)學(xué)術(shù)研究、*經(jīng)常學(xué)術(shù)研究”。“學(xué)術(shù)研究”整體是一個(gè)名詞性的片段,將其列在標(biāo)注為動(dòng)詞的詞條“研究”之下作為示例,這是舉例失當(dāng)。[12]
基于上文的討論,本文對(duì)事件名詞詞條的詞典標(biāo)注提出如下建議。首先,提高和加強(qiáng)詞條標(biāo)注的一致性。在義項(xiàng)的分立上,對(duì)確實(shí)具有結(jié)果名詞用法的詞條統(tǒng)一分出結(jié)果名詞的義項(xiàng)。在詞類(lèi)標(biāo)注上,建議將所有標(biāo)為動(dòng)詞的義項(xiàng)都統(tǒng)一標(biāo)注為動(dòng)、名兼類(lèi),以照顧動(dòng)詞義項(xiàng)的事件名詞用法[13]。其次,注重舉例的準(zhǔn)確性與典型性,尤其要對(duì)動(dòng)詞義項(xiàng)下的例證進(jìn)行嚴(yán)格篩選,排除從分布來(lái)看是名詞性的用例或有動(dòng)、名兩可分析的用例。
三、 結(jié)語(yǔ)
本文討論了現(xiàn)代漢語(yǔ)事件名詞的界定,論證了事件名詞、結(jié)果名詞、參與者名詞都應(yīng)該有獨(dú)立的地位,并以此為基礎(chǔ)探討了相關(guān)的理論與應(yīng)用問(wèn)題。文獻(xiàn)中之所以有很多人否認(rèn)事件名詞與結(jié)果名詞的獨(dú)立地位,主要原因是現(xiàn)代漢語(yǔ)缺乏形態(tài)變化,表層詞形的相同掩蓋了深層次的句法語(yǔ)義差異。漢語(yǔ)語(yǔ)法研究需要找到形態(tài)之外的手段來(lái)揭示深層次的差異,同時(shí)需要大力關(guān)注漢語(yǔ)所體現(xiàn)的跨語(yǔ)言共性。只有在對(duì)共性的追求中,漢語(yǔ)的個(gè)性才能被看得更清楚明白。
附 注
[1]形式動(dòng)詞在文獻(xiàn)上亦被稱(chēng)為虛化動(dòng)詞、虛義動(dòng)詞或輕動(dòng)詞,相關(guān)討論可參看鄧盾(2017)。
[2]框架中的專(zhuān)用動(dòng)量詞指“次、回、遍、趟、下”五個(gè)。
[3]名動(dòng)詞的詞類(lèi)歸屬,除了定性為動(dòng)詞,朱德熙(1985)指出還有另一種處理的可能:“我們?cè)?jīng)主張把此類(lèi)雙音節(jié)詞看成是動(dòng)詞里的一個(gè)小類(lèi),并且稱(chēng)之為名動(dòng)詞,意思是兼有名詞性質(zhì)的動(dòng)詞。當(dāng)然這并不是唯一的處理方法,譬如我們也可以把它看成兼屬名詞和動(dòng)詞兩類(lèi)。”可惜的是,朱德熙(1985)并沒(méi)有“在名動(dòng)詞的類(lèi)屬問(wèn)題上多所論列”,“仍稱(chēng)此類(lèi)詞為名動(dòng)詞”。
[4]朱德熙(1985)說(shuō):“上面所說(shuō)的那些雙音節(jié)動(dòng)詞既有動(dòng)詞性,又有名詞性。作為動(dòng)詞,可以受副詞修飾(不研究/快研究/馬上研究),可以帶賓語(yǔ)(研究文學(xué)/研究小麥);作為名詞,可以受名詞和數(shù)量詞修飾[歷史研究/(做過(guò))一些研究],可以作動(dòng)詞‘有的賓語(yǔ)(有研究)。”上述引文里的“作為動(dòng)詞”和“作為名詞”,如果聯(lián)系引文起首的“雙音節(jié)動(dòng)詞”,應(yīng)該理解為“體現(xiàn)名動(dòng)詞的動(dòng)詞性”和“體現(xiàn)名動(dòng)詞的名詞性”,而不是兼類(lèi)的意思。但“作為動(dòng)詞/名詞”這樣的措辭也反映了朱先生在將這類(lèi)詞條處理為單純的動(dòng)詞和處理為動(dòng)名兼類(lèi)詞兩種可能性之間的搖擺。
[5]虛化動(dòng)詞的賓語(yǔ)是一個(gè)NP,在“進(jìn)行調(diào)查”等實(shí)例中,該NP是由光桿的事件名詞直接實(shí)現(xiàn)的。下面的規(guī)則忽略所有無(wú)關(guān)的技術(shù)細(xì)節(jié)。
[6]這一事實(shí)若按當(dāng)代句法理論的觀點(diǎn)來(lái)看,是虛化動(dòng)詞對(duì)其賓語(yǔ)有句法范疇上的選擇限制[c-selection,參看Chomsky(1965)],即虛化動(dòng)詞選擇NP而非VP為其賓語(yǔ),更多討論可以參看鄧盾(2017)。
[7]“會(huì)客室里的擺設(shè)十分雅致”中的“擺設(shè)”,其語(yǔ)義角色是結(jié)果而非受事,即擺設(shè)事件完成后被歸置到特定位置的物件。“父母是兒女的依靠”里的“依靠”,其語(yǔ)義角色是與事而非受事。
[8]王冬梅(2004)認(rèn)為還有其他一些語(yǔ)義角色定性的結(jié)論值得商榷,如作者認(rèn)為“看他的打扮像一個(gè)教員”里的“打扮”是“動(dòng)詞轉(zhuǎn)指方式”,本文認(rèn)為上述實(shí)例中“打扮”的語(yǔ)義角色是事件的結(jié)果。再如名詞“補(bǔ)貼、補(bǔ)助、贊助”,作者認(rèn)為是“動(dòng)作轉(zhuǎn)指工具”。事實(shí)是,一筆資金固然可以用來(lái)進(jìn)行補(bǔ)貼/補(bǔ)助/贊助,但若不發(fā)生一個(gè)補(bǔ)貼/補(bǔ)助/贊助事件,這筆資金是不能被稱(chēng)為補(bǔ)貼/補(bǔ)助/贊助的,真正能被稱(chēng)為補(bǔ)貼/補(bǔ)助/贊助的錢(qián)都是相關(guān)事件發(fā)生后得到的結(jié)果,所以將這些名詞定性為結(jié)果名詞更符合事實(shí)。
[9]這一結(jié)論與文獻(xiàn)上相關(guān)研究的觀點(diǎn)不一致。王冬梅(2004)和王海峰(2004)都認(rèn)為受事要比施事更容易轉(zhuǎn)指,實(shí)例也更多。但上述兩位作者考察的對(duì)象都不僅限于事件名詞詞條,而且兩位作者都不區(qū)分受事和結(jié)果,如王冬梅(2004)明確提出“這里所說(shuō)的受事是廣義的,包括動(dòng)作的對(duì)象、結(jié)果等”。本文認(rèn)為應(yīng)該明確考察的范圍并區(qū)分相關(guān)語(yǔ)義角色,否則得出的規(guī)律有可能是不可靠的。
[10]“這本書(shū)出版了”和“這本書(shū)會(huì)出版”在名詞化時(shí),前者的句末助詞“了”和后者的情態(tài)助動(dòng)詞“會(huì)”均不能在名詞化以后的結(jié)構(gòu)中以顯性形式出現(xiàn),因此這兩個(gè)句子名詞化以后的形式都是“這本書(shū)的出版”。盡管如此,“了”和“會(huì)”所表達(dá)的語(yǔ)義在名詞化以后的結(jié)構(gòu)中仍舊存在:“這本書(shū)的出版”既可以表達(dá)對(duì)應(yīng)于“這本書(shū)出版了”的已然事件,如拿著一本出版了的書(shū)說(shuō)“這本書(shū)的出版會(huì)推動(dòng)相關(guān)問(wèn)題的研究”;也可以表達(dá)對(duì)應(yīng)于“這本書(shū)會(huì)出版”的未然事件,如為了說(shuō)服出版社出版某本書(shū),可以說(shuō)“這本書(shū)的出版會(huì)推動(dòng)相關(guān)問(wèn)題的研究,所以你們應(yīng)該出版它”。句子中的相關(guān)功能性成分在句子名詞化時(shí)不能顯性出現(xiàn)是一個(gè)跨語(yǔ)言的普遍現(xiàn)象,如英語(yǔ)的情態(tài)助動(dòng)詞也不能在句子的名詞化形式中出現(xiàn)。這個(gè)現(xiàn)象背后的原因,涉及與這里話題無(wú)關(guān)的句法細(xì)節(jié),本文不予探討。
[11]以事件名詞“出版”為核心生成的“這本書(shū)的出版”的結(jié)構(gòu)表達(dá)式為: [NP [deP [NP 這本書(shū)] 的] [N 出版] ],而以名詞化標(biāo)記“的”為核心生成的“這本書(shū)的出版”的結(jié)構(gòu)表達(dá)式為: [NP [S [NP 這本書(shū)] [VP [V 出版]] ] 的],在后一結(jié)構(gòu)中,“的”會(huì)在句法后的音系操作中附著到“這本書(shū)”后得到表層語(yǔ)序。
[12]還有些實(shí)例可做動(dòng)名兩種分析。如“開(kāi)始工作”和“沒(méi)有調(diào)查(就沒(méi)有發(fā)言權(quán))”,若作為“開(kāi)始某項(xiàng)工作”和“沒(méi)有某項(xiàng)調(diào)查”理解,其中的“工作”和“調(diào)查”就都是名詞,此時(shí)這兩例不宜放在標(biāo)注為動(dòng)詞的詞條下作為示例。
[13]有些詞條只有一個(gè)動(dòng)詞義項(xiàng),如“剝削”只有“無(wú)償?shù)卣加袆e人的勞動(dòng)或產(chǎn)品”這一義項(xiàng);有些詞條有多個(gè)動(dòng)詞義項(xiàng),如“研究”有“探求事物的真相、性質(zhì)、規(guī)律等”和“考慮或商討意見(jiàn)、問(wèn)題”兩個(gè)義項(xiàng)。不管是一個(gè)還是多個(gè)義項(xiàng),每個(gè)義項(xiàng)都兼有動(dòng)詞和事件名詞的用法,都應(yīng)標(biāo)注為動(dòng)名兼類(lèi)。
參考文獻(xiàn)
1. 鄧盾.“輕動(dòng)詞”之涵義辨析并論“加以”和“進(jìn)行”的論元結(jié)構(gòu).∥北京大學(xué)語(yǔ)言研究中心《語(yǔ)言論叢》編委會(huì)編.語(yǔ)言學(xué)論叢(第五十五輯),北京: 商務(wù)印書(shū)館,2017.
2. 韓蕾.現(xiàn)代漢語(yǔ)事件名詞分析.華東師范大學(xué)學(xué)報(bào),2004(5).
3. 韓蕾.事件名詞的語(yǔ)義基礎(chǔ)及相關(guān)句式.語(yǔ)言研究,2006(3).
4. 韓蕾.事件名詞與量詞的選擇關(guān)系.華東師范大學(xué)學(xué)報(bào),2007(3).
5. 韓蕾.試析事件名詞的詞類(lèi)地位.寧夏大學(xué)學(xué)報(bào),2010(1).
6. 韓蕾.漢語(yǔ)事件名詞的界定與系統(tǒng)構(gòu)建.華東師范大學(xué)學(xué)報(bào),2016(5).
7. 孟琮,鄭懷德,孟慶海,等編.漢語(yǔ)動(dòng)詞用法詞典.北京: 商務(wù)印書(shū)館,1999.
8. 施關(guān)淦.“這本書(shū)的出版”中“出版”的詞性——從向心結(jié)構(gòu)理論說(shuō)起.中國(guó)語(yǔ)文通訊,1981(4).
9. 施關(guān)淦.現(xiàn)代漢語(yǔ)里的向心結(jié)構(gòu)和離心結(jié)構(gòu),中國(guó)語(yǔ)文,1988(4).
10. 司富珍.中心語(yǔ)理論和漢語(yǔ)的DeP.當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2004(1).
11. 司富珍.中心語(yǔ)理論和“布龍菲爾德難題”.當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2006(1).
12. 沈家煊.名詞和動(dòng)詞.北京: 商務(wù)印書(shū)館,2016.
13. 王冬梅.動(dòng)詞轉(zhuǎn)指名詞的類(lèi)型及相關(guān)解釋.漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2004(4).
14. 王海峰.現(xiàn)代漢語(yǔ)中無(wú)標(biāo)記轉(zhuǎn)指的認(rèn)知闡釋.語(yǔ)言教學(xué)與研究,2004(1).
15. 吳長(zhǎng)安.“這本書(shū)的出版”與向心結(jié)構(gòu)難題.當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2006(3).
16. 項(xiàng)夢(mèng)冰.論“這本書(shū)的出版”中“出版”的詞性.天津師范大學(xué)學(xué)報(bào),1991(4).
17. 姚振武.漢語(yǔ)謂詞性成分名詞化的原因及規(guī)律.中國(guó)語(yǔ)文,1996(1).
18. 周?chē)?guó)光.對(duì)“中心語(yǔ)理論和漢語(yǔ)的DeP”一文的質(zhì)疑.當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2005(2).
19. 周?chē)?guó)光.括號(hào)悖論和“的X”的語(yǔ)感.當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2006(1).
20. 周?chē)?guó)光.“NP的VP”結(jié)構(gòu)和相關(guān)難題的破解.漢語(yǔ)學(xué)報(bào),2007(3).
21. 朱德熙.語(yǔ)法講義.北京: 商務(wù)印書(shū)館,1982: 57-62.
22. 朱德熙.自指和轉(zhuǎn)指——漢語(yǔ)名詞化標(biāo)記“的、者、所、之”的語(yǔ)法功能和語(yǔ)義功能,方言,1983(1).
23. 朱德熙.現(xiàn)代書(shū)面漢語(yǔ)里的虛化動(dòng)詞和名動(dòng)詞.北京大學(xué)學(xué)報(bào),1985(5).
24. 朱德熙.關(guān)于向心結(jié)構(gòu)的定義,中國(guó)語(yǔ)文,1984(6).
25. Borer H. Taking Form. Oxford: Oxford University Press, 2013.
26. Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge: MIT Press, 1965.
27. Chomsky N. Remarks on Nominalization, ∥Jacobs R A, Rosenbaum P S. (eds.) Readings in English Transformational Grammar. Washington: Georgetown University Press, 1970: 184-221.
28. Grimshaw J. Argument Structure. Cambridge: MIT Press,1990.
29. Lees R. The Grammar of English Nominalizations. The Hague: Mouton and Company,1960.
(清華大學(xué)中文系 北京 100084)
(責(zé)任編輯 劉 博)