
文化的傳播和傳承必然離不開語言這個載體,而方言更是文化多樣性的體現(xiàn)。方言背后承載著與特定地域相關的性格精神和風土人情,也是我們認知歷史、理解文化的一把關鍵的鑰匙。然而,城鎮(zhèn)化帶來的變化,使得方言日漸式微。因此,喚起人們對于方言獨特、不可再生性,以及傳承緊迫性的重視,并引導大眾發(fā)現(xiàn)方言的美好和生命力,便成為關乎傳統(tǒng)文化傳承的不容忽視的課題。由周振鶴與游汝杰合著的《方言與中國文化》一書,在文化傳承的視野下展現(xiàn)了方言在歷史上的流變以及方言與中國文化的復雜關系。此書開創(chuàng)了從方言角度研究、解析文化史的新領域,其中豐富而翔實的資料也為方言研究、歷史研究和文化研究提供了可貴的素材。
本書將歷史地理學與文化語言學完美融合,并開創(chuàng)性地運用了“歷史地理分析法”來討論方言與文化之間的淵源與聯(lián)系,并分別對方言與移民、方言與人文地理、方言與植物栽培史、方言與地名、方言與戲曲小說、方言與民俗、語言接觸與文化交流等多方面展開了全面而深入的考證和剖析。包含緒論在內,本書共有九個部分,在開篇便為讀者厘清了語言和文化以及方言和語言的關系,簡述了漢語方言分化的歷史背景以及現(xiàn)代中國的語言和方言的現(xiàn)狀,并梳理了漢語方言的研究史。本書中所論及的中國方言不僅是漢語方言,還包括了少數(shù)民族的語言,并且強調了不同方言在差異之中的交流互鑒。第一章通過對方言學和移民史的研究,作者為讀者揭示了移民是方言地理格局形成的主要原因,并進一步說明了移民的特征與方言演化的關系,移民方式和方言淵源對方言地理分布類型的影響,以及方言的歷史層次和移民的歷史層次的內在聯(lián)系,同時也闡明了移民對文化的影響。第二章采用“歷史行政地理分析法”對方言地理與人文地理展開了多角度、多層次的比較研究。第三章著重對先秦時代諸夏語言區(qū)域以及兩漢、西晉和宋金時代的方言區(qū)劃進行了擬測,并深入考究了其文化背景。第四、第五章分別從植物的名稱和地名的歷史變遷中透視了方言中的文化內涵,比如同物異名和同名異指之中體現(xiàn)出的地方文化差異,以及方言中忌諱詞和吉利詞所反映出的不同心理狀態(tài)。第六、第七章則是通過對方言與戲曲、小說以及民俗、民歌的互動關系的考察,讓讀者感受到戲曲、小說因方言而豐滿多彩,也了解到方言的音樂性及其對當?shù)匚幕L貌的展現(xiàn)。最后,本書闡述了在不同語言的接觸與碰撞之中的文化交流,不僅探討了外來文化和漢語外來詞,還涉及漢語外借詞和漢文化的西漸,以及域外方言和漢文化的外傳。
本書以語言學為切入點,從文化史的視角對各類方言現(xiàn)象進行觀照,通過豐富的史料、獨到的視角、新穎的方法向讀者全方位地展現(xiàn)了方言與歷史、文化之間的深切關聯(lián),闡明了方言對文化傳播與傳承的重要作用,具有較高的學術價值。
(貴州農(nóng)業(yè)職業(yè)學院萬麗)