999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

試析高中生英語寫作中的英漢詞匯語用失誤

2021-09-10 10:44:48沈燕
科教創新與實踐 2021年10期

沈燕

摘要:在高中生英語作文中,普遍存在一些詞匯的語用失誤現象。本文將英漢兩種語言的詞匯進行對比,從英漢完全對等詞,缺項詞到不對等詞三個方面來分析學生在詞匯方面的語用失誤及其原因,幫助他們減少或避免英語寫作中的語用失誤,進而提高他們的寫作能力。

關鍵詞:英語寫作;英漢詞匯;語用失誤

一、引言

新課程標準提出了文化意識的學科核心素養,是指學生在全球化背景下表現出的跨文化認知, 態度和行為取向。人類語言學家薩丕爾也強調了語言與文化的密切關系,他說:“語言的內容,不用說,是和文化有著密切關系的。語言的詞匯多多少少忠實地反映出它所服務的文化。”(轉引自唐,2007:41)詞匯反映了特定的社會文化,詞匯的使用不當會造成交際的失敗。本文將英漢兩種語言的詞匯進行對比,從英漢完全對等詞,缺項詞及不對等詞三個方面來分析高中生英語寫作中常見的詞匯語用失誤及其原因。學生只有了解了這些詞匯及其背后的文化涵義,才能在英語寫作中減少或者避免此類詞匯的語用失誤。

二、英漢完全對等詞

捷克語言學家茲古斯所言:“兩種語言中只有少數幾個不是多義詞的對應詞才真正有完全相同的詞義。在兩種語言中,詞義完全相同的詞匯是極其罕見的。”(轉引自唐,2007:43)英漢兩種語言中只有少數詞匯是完全對應且意義一致的。

許多擬聲詞不僅讀音相近,意義也一致。如漢語中的“喵喵”與英語中的“mew”都是指小貓叫;漢語中的“當啷”與英語中的“clang”都是指金屬聲。 除了擬聲詞以外,還有一部分詞語的引申義和聯想意義在英漢兩種語言中是一致的。比如,英漢語中對狼的喻義基本相同,都有“好色、兇猛、狡猾、貪婪”的意思。所以,學生基本都能用“eat like a wolf”來表達漢語中的“狼吞虎咽”。意義一致的對等詞反映了兩種語言的共性特征,學生在寫作中一般不會發生語用失誤。

三、英漢缺項詞

英漢兩種語言各自有著悠久的歷史和深厚的文化底蘊,它們都有著許許多多屬于各自體系特有的詞匯。有些詞匯在漢語中有,而英語中沒有;有些詞匯只存在于英語中,這種情況就是“詞匯(詞義)缺失”現象。如果不了解一種文化中特有詞匯的文化涵義,學生在寫作中就會遇到語言障礙,這種情況往往會導致詞匯的語用失誤。

比如漢語習語中“跑得了和尚跑不了廟”這句話,學生在作文中表達成“The monks can escape but the temple can’t”, 因為缺少對宗教詞匯中和尚和廟之間關系的理解,導致表達的內容讓人云里霧里。其實這句話在漢語中的意思是縱然一時能躲掉,但由于其他無法擺脫的牽累,最后還是無法脫身。因此,這句話應該表達成“You can run, but you can’t hide”。

正如著名的語言學家拉多所言:“我們把生活經驗變成語言,并給語言加上意思,是受了文化的約束、影響的。而各種語言則由于文化的不同而互為區別。有的語義存在于一種語言之中,但在另一種語言中卻不存在。”(轉引自唐,2007:45)很多詞匯各自帶有著本國的文化特征,只有了解了中英文化的差異,學生才能在寫作中成功避開這些語用錯誤。

四、英漢不對等詞

中英兩種語言中雖然存在著大量相對應的詞匯,但它們所對應的意義卻大相徑庭。由于地理環境、聯想方式及傳統文化的不同,有些詞在它們的聯想意義、情感意義和內涵意義上都不盡相同。在寫作過程中,學生如果沒有完全體會到這些不對等詞在不同的語境中所表達的意思,就很容易造成語用失誤。

(一)地理環境不同

舉個很常見的例子,由于地理環境的不同,生活在黃河中下游的人們以農耕為主,牛成為了他們生產勞作的好幫手。而英國早期用馬耕地,所以漢語中的“力大如牛”對應的英文是“as strong as a horse”, “work like a horse”指的是像頭老黃牛一樣干活。但學生在作文中卻表達成了 “as strong as a cattle”和 “work like a cattle”。這就是中英兩國地理位置的不同直接造成了詞匯聯想意義的不同。

(二)聯想方式不同

中國人把老虎看作是百獸之王,象征著“勇猛、威武、權勢”,甚至把老虎比喻成帝王或權威,讓人望而生畏,不敢親近。而在西方,獅子被認為是百獸之王。英國人把獅子作為國家的象征,英王理查德一世被稱為 “the Lion-Hearted”。(張,2007:159)對于“不入虎穴,焉得虎子”這句話,學生如果缺乏這一塊的背景知識通常就會表達成“beard the tiger in his den”而不是英語中的“beard the lion in his den”。在英漢兩種語言中,對同一事物不同的聯想方式會帶來不同的聯想意義。

(三)傳統文化不同

語言背后的文化傳統是語言意義形成差異的重要原因。最典型的例子是“龍”背后的文化意義。學生在作文中寫到“May your son a dragon”or “May or daughter a phoenix”來表達漢語中的“望子成龍,望女成鳳”。中國人在夸獎別人的孩子非常優秀時,總是會夸人家的孩子是“人中龍鳳”。但是在英語中,稱人家的孩子是“dragon” 或者“phoenix”,是把人家的孩子稱作妖怪,哪個父母聽了都不開心。這就是學生作文中典型的因傳統文化的不同而導致的語用失誤。

五、結語

英漢語言各自有著豐富而獨特的文化內涵。英漢語言中絕大多數的詞匯都只能反映一種文化的特性,因此,在平常的教學中,教師要引導學生多積累那些每種文化中特有的詞匯及那些帶有不同文化涵義的不對等詞。正如張燕老師所言,在平時的教學中,教師要注重擴大學生的詞匯量,同時還要積極引導學生進行廣泛的課外閱讀,擴大知識面,獲取寫作的素材。(張,2015:41)

參考文獻:

[1]唐紅芳:《跨文化語用失誤研究》[M].成都:西南交通大學出版社,2007.11.

[2]張宗久:英漢文化動物詞語的內涵差異對比分析 [J]. 鄭州大學學報,2007,40(5):159.

[3]張燕:高中生英語作文語內錯誤分析與對策探究 [J]. 中學生英語·外語教學與研究,2015,(6):41.

常熟市中學

主站蜘蛛池模板: 国模极品一区二区三区| 97国内精品久久久久不卡| 免费AV在线播放观看18禁强制| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色| 99在线视频精品| 成年网址网站在线观看| 欧美成人精品高清在线下载| 久久久受www免费人成| 色婷婷在线播放| 免费a级毛片18以上观看精品| 精品人妻系列无码专区久久| 99精品视频九九精品| 亚洲欧美精品在线| 国产91小视频在线观看| 国产精品亚洲精品爽爽| 亚洲午夜综合网| 国产成人h在线观看网站站| 国产精品lululu在线观看| 91www在线观看| 精品黑人一区二区三区| 伊人久久婷婷| 4虎影视国产在线观看精品| 这里只有精品国产| 国产性猛交XXXX免费看| 亚洲精品国偷自产在线91正片| 欧美精品一二三区| 麻豆国产原创视频在线播放 | 国产成人高清精品免费| 精品国产自在现线看久久| 午夜在线不卡| 欧美黑人欧美精品刺激| 99人体免费视频| 亚洲免费人成影院| 美女被操91视频| 亚洲第一视频网站| 不卡无码网| 97国产精品视频自在拍| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 日韩欧美一区在线观看| 91亚洲精选| 日韩免费视频播播| 国产真实乱人视频| 国产h视频在线观看视频| 在线观看欧美国产| 亚洲 欧美 中文 AⅤ在线视频| 91福利片| 精品视频在线观看你懂的一区| 任我操在线视频| 免费99精品国产自在现线| 91久久偷偷做嫩草影院| 美女被狂躁www在线观看| 欧美A级V片在线观看| 久青草国产高清在线视频| 久久99国产综合精品1| 中文字幕精品一区二区三区视频| 国产无码制服丝袜| 国产精品亚洲一区二区三区z | 亚洲欧洲一区二区三区| 992tv国产人成在线观看| 国产精品女主播| 国产精品久久久久久久久kt| 国产av一码二码三码无码| 白浆免费视频国产精品视频| 动漫精品啪啪一区二区三区| 日本免费新一区视频| 亚洲一道AV无码午夜福利| 成人午夜福利视频| 2021国产在线视频| 精品国产自在在线在线观看| 国产精品福利社| a级毛片免费看| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 亚洲区第一页| 色婷婷亚洲综合五月| 免费无码又爽又刺激高| 最新国产你懂的在线网址| 日韩中文字幕亚洲无线码| 亚洲综合18p| 欧美第二区| 亚洲一级毛片在线观播放| 日本成人不卡视频| 麻豆精品国产自产在线|