999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于機器翻譯下科普類文本翻譯的對比分析

2021-10-25 20:57:00張涵
紅豆教育 2021年16期

【摘要】近幾年來,機器翻譯的發展迅猛強勢,其能否最終取代人工翻譯的話題也引起翻譯界的廣泛討論。經濟全球化的發展推動了跨語言的交流與傳播,科學技術和計算能力的進步促進了機器翻譯的革新與突破,但與此同時,機器翻譯的問題也暴露地一覽無余。本文利用機器翻譯對科普類文本進行翻譯,分析存在的問題,提出解決辦法,以供參考。

【關鍵詞】機器翻譯;科普類文本;翻譯質量

一、機器翻譯的發展現狀

機器翻譯(Machine Translation)是指利用計算機翻譯系統實現自然語言之間的自動翻譯。美國的瓦倫·韋弗,最先于1947年提出機器翻譯的概念,并于1949年7月正式記錄于名為《翻譯》的備忘錄中。自1956年起,中國也開始在機器翻譯領域試水。2021年召開了第35屆AAAI人工智能會議,會議呈現了引入語法信息、無監督機器翻譯等對翻譯前沿熱點問題的研究成果。

二、科普類文本特征

科普類文本主要是以承載和傳遞科技知識為主的信息型文本,用詞嚴謹周密、語言簡潔凝練、內容自洽、行文條理清晰。在翻譯時,譯者應注重事實與邏輯,力圖達到內容準確、邏輯關系清楚、文字簡練的效果

三、機器翻譯的多種譯文對比

(一)科普類文本中普通詞匯的翻譯

例句1:For most kids, Morse’s Disease isn’t bad. You get a pimply skin which itches. During the next couple of days you may feel almost too weak to cross the room.

譯文1:對大多數孩子來說,莫爾斯病并不壞。你的皮膚長滿了青春痘,很癢。在接下來的幾天里,你可能會覺得身體虛弱,無法穿過房間。

譯文2:對于大多數孩子來說,莫爾斯病并不嚴重。你的皮膚會起粉刺,讓人發癢。在接下來的幾天里,你可能會感到幾乎虛弱到無法穿過房間。

分析:通過對比不難發現,在兩種譯文中,譯文含義并無太大出入,但針對個別單詞的翻譯卻不夠準確。“bad”一詞分別譯作“壞”、“嚴重”;“pimply”的翻譯也出現了兩個不同的版本:“青春痘”、“粉刺”。

根據前文提及的“Morse’s Disease”可以判斷,與疾病搭配應選擇“嚴重”一詞。“pimply”,含義為有粉刺的、有疙瘩的,在原文中為“skin”的形容詞。根據莫爾斯氏病的發病特征及中文的行文習慣,在翻譯時,應將其轉換為名詞,翻譯為“丘疹”更為妥帖。

不難發現,機器翻譯在處理詞匯時,很容易出現無法準確表達普通詞匯的特殊含義的問題,因此可能會導致句子歧義,無法準確表達原作者的意圖。

(二)科普類文本中句子的翻譯

例句1:If you eat a skimpy breakfast or none at all, you're likely to experience mid-morning fatigue, the result of a drop in blood sugar, which your body and brain depend on for energy.

譯文1:如果你早餐吃得很少或根本不吃,你很可能會經歷上午疲勞,這是血糖下降的結果,你的身體和大腦依賴血糖來獲取能量。

譯文2:如果你早餐吃得少或者根本不吃,你很可能會在上午10點左右感到疲勞,這是血糖下降的結果,而血糖是你的身體和大腦所依賴的能量。

分析:上述兩個版本的譯文都未調整which引導的非限定性定語從句的位置,并將其原封不動地進行翻譯。

閱讀原文可知,此處which引導的非限定性定語從句對“the result of a drop in blood sugar”進行解釋說明。因此可以處理為“blood sugar”的前置定語,精簡句子長度,也可準確表達句意。

因此,機器翻譯在處理句子時,只能進行逐字翻譯,無法根據語意進行調整搭配,翻譯出符合中文行文風格的句子。

結語:綜上所述,機器翻譯雖然發展迅速,但在翻譯時仍有局限,無法正確處理文本中常見詞匯的少見含義,無法根據句意進行語序調整,在結構和表述上仍有待加強。現階段,譯者仍應以加強自身翻譯水平為目的,熟練掌握翻譯技巧,以機器翻譯為輔,有效推動機器翻譯的改進與發展。

參考文獻:

[1]嚴勝琳.機器翻譯軟件對比——以法律文本為例[J].現代商貿工業.2019(01).

[2]馮志偉.機器翻譯研究[M].北京:中國對外翻譯出版社,2004.

[3]胡開寶,李翼.機器翻譯特征及其與人工翻譯的關系[J].中國翻譯.2016(05).

[4]李英軍.機器翻譯與翻譯技術研究的現狀與展望——伯納德·馬克·沙特爾沃思訪談錄[J].中國科技翻譯.2014(01).

[5]羅慧芳,任才淇.本地化和機器翻譯視角下的對外文化傳播[J].中國科技翻譯.2016(02).

作者簡介:張涵(1996.11—),女,漢族,籍貫:河北省忻州市,沈陽師范大學外國語學院,20級在讀研究生,碩士學位,專業:英語筆譯。

主站蜘蛛池模板: 久久黄色影院| 欧美日本在线播放| 亚洲精品无码高潮喷水A| 欧美中文一区| 精品国产香蕉伊思人在线| 亚洲一区二区三区国产精品| 91在线播放免费不卡无毒| yy6080理论大片一级久久| 天堂va亚洲va欧美va国产| 成人午夜亚洲影视在线观看| 欧美国产精品拍自| 亚洲国产日韩视频观看| 国产福利拍拍拍| 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 亚洲成aⅴ人在线观看| 国模在线视频一区二区三区| 九月婷婷亚洲综合在线| 操操操综合网| 日本高清视频在线www色| 第一区免费在线观看| 日韩一级毛一欧美一国产| 久草美女视频| 国产综合色在线视频播放线视| 欧美成人精品一级在线观看| 美女扒开下面流白浆在线试听| 日韩专区欧美| 国产精品美女自慰喷水| 一级福利视频| 国产玖玖视频| 欧美福利在线观看| 国产又色又刺激高潮免费看| 国产高清在线观看| 九九热精品免费视频| 中文字幕在线日本| 麻豆国产精品| 国产99热| 国产99视频在线| 久久久久中文字幕精品视频| 欧美日韩精品一区二区视频| 高清色本在线www| 国产在线第二页| 国产69精品久久久久孕妇大杂乱 | 国产成人av一区二区三区| 在线高清亚洲精品二区| 国产女主播一区| 国产黄色免费看| 亚洲视频四区| 午夜国产在线观看| 波多野结衣中文字幕一区| 波多野结衣在线se| 国产人在线成免费视频| 亚洲高清无在码在线无弹窗| 久久久黄色片| 国产91视频免费| 在线观看免费国产| 人与鲁专区| 国产精品毛片一区| 国产精品亚洲欧美日韩久久| 精品少妇人妻av无码久久| 欧美日韩中文国产va另类| 天天摸夜夜操| 国产精品极品美女自在线网站| 91精品国产福利| 91青青草视频| 动漫精品啪啪一区二区三区| 国产成人精品2021欧美日韩| 亚洲高清资源| 国产91在线|中文| 亚洲最大福利视频网| 精品视频在线一区| 搞黄网站免费观看| 乱码国产乱码精品精在线播放| 9966国产精品视频| 欧美精品二区| 亚洲无码久久久久| 亚洲精品大秀视频| 久久亚洲天堂| 国产精品欧美激情| 亚洲全网成人资源在线观看| 国产 在线视频无码| 5555国产在线观看| 97成人在线观看|