999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

視譯實踐視域下顯化翻譯研究

2021-11-22 01:43:28王婧琦
紅豆教育 2021年19期

【摘要】視譯是同聲傳譯研究及口譯研究中無法忽略的研究對象,在口譯教學領域充當系統口譯訓練的重要實踐形式意義重大。顯化是翻譯實踐中常見的翻譯現象。然而,雖然視譯與顯化翻譯皆是翻譯研究中的熱點研究對象,但將兩者作為研究對象卻少有人涉及,仍有較大的研究空間,因此本文對視譯領域中的顯化翻譯進行探索。

【關鍵詞】視譯;顯化;顯化翻譯

一、視譯簡述

(一)視譯定義

視譯是一種特殊的口譯形式,歸屬于會議口譯的一種表現方式,也可以稱為視稿翻譯(秦亞青,1987)。不同的翻譯家賦予視譯的定義也是各有差異。Gile與Lambert將視譯定義為口頭翻譯書面文本的翻譯方式,是兼具筆譯與口譯的翻譯表現形式,即是口譯的特殊變體也是筆譯的具體形式。

(二)視譯研究回顧

國內研究中,筆者以知網為檢索工具對國內視譯研究進行數據檢索(檢索時間為2021年5月21日星期五),其篇關摘檢索結果為554篇學術期刊,220篇碩博士論文(博士論文6篇,碩士論文216篇),共計872篇。縱觀國內視譯研究,針對視譯本體研究總是繞不開視譯的定性問題即視譯究竟應歸屬于口譯的一種形式還是僅作為口譯訓練的重要訓練方法。國外視譯研究中,Lambert于1991年指出視譯也可以被視作“附有文本的同聲傳譯”,也是重要的口譯訓練方式。筆者在國際期刊檢索網站以Sight Translation 以及 Sight interpreting進行主題檢索,檢索結果為108篇學術文獻。視譯研究熱點呈變化式特點,研究對象由視譯處理技巧類實踐技巧研究轉變至實驗性研究如眼動研究以及與認知科學相交叉的交叉學科向研究。國外研究主要集中于視譯課程教學以及視譯技巧研究。許多海外翻譯類知名院校如蒙特雷國際研究學院高級翻譯學院、巴黎高等翻譯學院等均開設視譯課程(錢多秀、唐露,2014)。

二、顯化研究

(一)顯化與顯化假說、顯化分類

“顯化”(explicitation)的概念首先由 Vinay & Darbelnet(1958)提出,認為“在目標語中對源語中隱含的但可以從語境或情境中推斷出的信息加以明示的過程”。Blum-Kulka (1986)對顯化現象進行系統性研究,最早提出顯化假說即“譯者對原文的解讀可能引起譯文較原文更冗長”(Blum-Kulka 1986:19)。對于顯化的類型和形式,學界尚未達成一致。國內為更認可Klaudy的顯化研究分類。其早期的顯化分類由三種添加策略組成:強制性添加、非強制性添加和語用添加。后修正為四類顯化:強制性顯化、非強制性顯化、語用顯化、翻譯過程的內在顯化(translation-inherent explicitation),并指出第四類才是顯化研究的真正對象。

三、視譯中的顯化實例分析

(一)強制顯化

(1)巴沙爾阿薩德領導的政權用坦克和槍支襲擊了和平抗議者。

譯成The regime, led by Bashar al Assad, has attacked peaceful protestors with tanks and guns動詞由主動變被動是英漢構句固有差異造成的強制顯化。

(二)語用顯化

(2)“護甲”在古代尤為流行,尤其受富貴家庭的女性歡迎。

“Fostering nails” had been a fad in ancient times, especially for females of wealthy familie“護”譯成foster是漢語“養護”的意義對等。

四、結語

視譯本身具有處理時間短,處理任務多樣化的特點,因此很容易出現增補或省略原文意項的翻譯現象。本文從翻譯顯化現象入手,希望通過視譯的方式對文本進行即時性的翻譯,以此觀察顯化翻譯的使用情況及使用特點。

參考文獻:

[1]秦亞青.(1987).淺談英中視譯.外交學院學報(01),61-64+70. doi:10.13569/j.cnki.far.1987.01.011.

[2]錢多秀&唐璐.(2014).視譯課程教學思考.中國翻譯(03),53-56. doi:.

[3]Blum-Kulka, S. Shifts of Cohesion and Coherence in Translation [A]. In House, J.& Blum-Kulka, S.(eds.). Interlingual and Intercultural Communication [C]. Tübingen: Narr,1986:17-35.

[4]Klaudy, K. Explicitation[A].In M.Baker(ed.).Routledge Encyclopedia of Translation Studies[Z].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.1998.

[5]Vinay, J. P.& Darbelnet, J. Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation [M]. Amsterdam: John Benjamins,1958.

作者簡介:王婧琦(1998.8—),女,漢族,籍貫:遼寧沈陽人,沈陽師范大學外國語學院,20級在讀研究生,碩士學位,專業:翻譯,研究方向:英語口譯。

主站蜘蛛池模板: 亚洲首页国产精品丝袜| 免费无码AV片在线观看中文| 欧美国产日韩在线观看| 成年人免费国产视频| 色欲国产一区二区日韩欧美| 九九热视频精品在线| 日韩在线第三页| 日韩一区精品视频一区二区| 欧美自拍另类欧美综合图区| 天天色综网| 欧美伦理一区| 久久中文无码精品| 人妻丰满熟妇av五码区| 亚洲国产成人精品一二区| 午夜少妇精品视频小电影| 九色在线观看视频| 女人天堂av免费| 中文无码精品a∨在线观看| 高清不卡毛片| 亚洲一区精品视频在线| 久久香蕉国产线| 亚洲天堂.com| a级毛片免费在线观看| 精品一区二区三区水蜜桃| jizz在线免费播放| av手机版在线播放| 97精品伊人久久大香线蕉| 91久久夜色精品国产网站| 久久美女精品| 国精品91人妻无码一区二区三区| 高清无码手机在线观看| 色婷婷视频在线| 美女毛片在线| 婷婷色在线视频| 无码又爽又刺激的高潮视频| 亚洲成人网在线播放| 欧美国产成人在线| 激情网址在线观看| 亚洲精品国产综合99| 亚洲欧美自拍一区| 日韩欧美网址| 亚洲中文字幕在线观看| 在线观看国产精品第一区免费| 国产一在线观看| 99热最新网址| 久久香蕉国产线| 亚洲永久色| 精品无码人妻一区二区| 亚洲乱码在线视频| 一级全免费视频播放| 人人爽人人爽人人片| 无码中文AⅤ在线观看| 精品一区二区三区四区五区| 国产精品伦视频观看免费| 最新痴汉在线无码AV| 亚洲69视频| 久久无码av三级| 69精品在线观看| 亚洲第一页在线观看| 国产精品思思热在线| 亚洲无码精彩视频在线观看| 在线观看亚洲精品福利片| 欧美日本在线观看| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码 | 欧美a级完整在线观看| 九九视频免费在线观看| 亚洲手机在线| 国产喷水视频| 香蕉久人久人青草青草| 国产手机在线观看| 五月天香蕉视频国产亚| 青草视频在线观看国产| 老司机精品99在线播放| 亚洲性视频网站| 日本福利视频网站| 欧美不卡在线视频| 天天综合色网| 欧美中文一区| 国产视频入口| 亚洲精品高清视频| 久久久精品国产亚洲AV日韩| 欧美精品亚洲精品日韩专区va|