999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

視譯實踐視域下顯化翻譯研究

2021-11-22 01:43:28王婧琦
紅豆教育 2021年19期

【摘要】視譯是同聲傳譯研究及口譯研究中無法忽略的研究對象,在口譯教學領域充當系統口譯訓練的重要實踐形式意義重大。顯化是翻譯實踐中常見的翻譯現象。然而,雖然視譯與顯化翻譯皆是翻譯研究中的熱點研究對象,但將兩者作為研究對象卻少有人涉及,仍有較大的研究空間,因此本文對視譯領域中的顯化翻譯進行探索。

【關鍵詞】視譯;顯化;顯化翻譯

一、視譯簡述

(一)視譯定義

視譯是一種特殊的口譯形式,歸屬于會議口譯的一種表現方式,也可以稱為視稿翻譯(秦亞青,1987)。不同的翻譯家賦予視譯的定義也是各有差異。Gile與Lambert將視譯定義為口頭翻譯書面文本的翻譯方式,是兼具筆譯與口譯的翻譯表現形式,即是口譯的特殊變體也是筆譯的具體形式。

(二)視譯研究回顧

國內研究中,筆者以知網為檢索工具對國內視譯研究進行數據檢索(檢索時間為2021年5月21日星期五),其篇關摘檢索結果為554篇學術期刊,220篇碩博士論文(博士論文6篇,碩士論文216篇),共計872篇。縱觀國內視譯研究,針對視譯本體研究總是繞不開視譯的定性問題即視譯究竟應歸屬于口譯的一種形式還是僅作為口譯訓練的重要訓練方法。國外視譯研究中,Lambert于1991年指出視譯也可以被視作“附有文本的同聲傳譯”,也是重要的口譯訓練方式。筆者在國際期刊檢索網站以Sight Translation 以及 Sight interpreting進行主題檢索,檢索結果為108篇學術文獻。視譯研究熱點呈變化式特點,研究對象由視譯處理技巧類實踐技巧研究轉變至實驗性研究如眼動研究以及與認知科學相交叉的交叉學科向研究。國外研究主要集中于視譯課程教學以及視譯技巧研究。許多海外翻譯類知名院校如蒙特雷國際研究學院高級翻譯學院、巴黎高等翻譯學院等均開設視譯課程(錢多秀、唐露,2014)。

二、顯化研究

(一)顯化與顯化假說、顯化分類

“顯化”(explicitation)的概念首先由 Vinay & Darbelnet(1958)提出,認為“在目標語中對源語中隱含的但可以從語境或情境中推斷出的信息加以明示的過程”。Blum-Kulka (1986)對顯化現象進行系統性研究,最早提出顯化假說即“譯者對原文的解讀可能引起譯文較原文更冗長”(Blum-Kulka 1986:19)。對于顯化的類型和形式,學界尚未達成一致。國內為更認可Klaudy的顯化研究分類。其早期的顯化分類由三種添加策略組成:強制性添加、非強制性添加和語用添加。后修正為四類顯化:強制性顯化、非強制性顯化、語用顯化、翻譯過程的內在顯化(translation-inherent explicitation),并指出第四類才是顯化研究的真正對象。

三、視譯中的顯化實例分析

(一)強制顯化

(1)巴沙爾阿薩德領導的政權用坦克和槍支襲擊了和平抗議者。

譯成The regime, led by Bashar al Assad, has attacked peaceful protestors with tanks and guns動詞由主動變被動是英漢構句固有差異造成的強制顯化。

(二)語用顯化

(2)“護甲”在古代尤為流行,尤其受富貴家庭的女性歡迎。

“Fostering nails” had been a fad in ancient times, especially for females of wealthy familie“護”譯成foster是漢語“養護”的意義對等。

四、結語

視譯本身具有處理時間短,處理任務多樣化的特點,因此很容易出現增補或省略原文意項的翻譯現象。本文從翻譯顯化現象入手,希望通過視譯的方式對文本進行即時性的翻譯,以此觀察顯化翻譯的使用情況及使用特點。

參考文獻:

[1]秦亞青.(1987).淺談英中視譯.外交學院學報(01),61-64+70. doi:10.13569/j.cnki.far.1987.01.011.

[2]錢多秀&唐璐.(2014).視譯課程教學思考.中國翻譯(03),53-56. doi:.

[3]Blum-Kulka, S. Shifts of Cohesion and Coherence in Translation [A]. In House, J.& Blum-Kulka, S.(eds.). Interlingual and Intercultural Communication [C]. Tübingen: Narr,1986:17-35.

[4]Klaudy, K. Explicitation[A].In M.Baker(ed.).Routledge Encyclopedia of Translation Studies[Z].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.1998.

[5]Vinay, J. P.& Darbelnet, J. Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation [M]. Amsterdam: John Benjamins,1958.

作者簡介:王婧琦(1998.8—),女,漢族,籍貫:遼寧沈陽人,沈陽師范大學外國語學院,20級在讀研究生,碩士學位,專業:翻譯,研究方向:英語口譯。

主站蜘蛛池模板: 激情成人综合网| 国产在线第二页| 在线免费a视频| 国产在线91在线电影| 国产91麻豆视频| 日韩视频精品在线| 色偷偷一区二区三区| 成人午夜精品一级毛片| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 亚洲精品爱草草视频在线| 一本大道东京热无码av| 中文无码日韩精品| 国产精品思思热在线| 国产精品尤物在线| 亚洲永久免费网站| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 亚洲精品视频免费观看| 香蕉蕉亚亚洲aav综合| 精品无码日韩国产不卡av| 伊人无码视屏| 99久久性生片| 午夜福利视频一区| 国产一区二区三区在线观看免费| 色噜噜在线观看| 中文字幕资源站| 一本综合久久| 国产精品免费入口视频| 青青操国产视频| 国产精品lululu在线观看| 成人在线亚洲| 国产精品毛片一区视频播| 国产丝袜第一页| 精品福利一区二区免费视频| 最新国产网站| 欧美一区福利| 国产激爽大片在线播放| 午夜高清国产拍精品| 欧美A级V片在线观看| 亚洲国产精品日韩av专区| 极品av一区二区| 四虎在线高清无码| 久久国产精品娇妻素人| 视频二区中文无码| 国产欧美视频综合二区 | 欧美国产日产一区二区| 日韩精品一区二区三区中文无码| 国产主播福利在线观看| 色婷婷在线影院| 精品亚洲国产成人AV| 亚洲一级毛片在线播放| A级毛片高清免费视频就| 免费国产不卡午夜福在线观看| 91久久青青草原精品国产| 欧美国产视频| 国产屁屁影院| 国产一区二区色淫影院| 免费亚洲成人| 在线免费看黄的网站| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区 | 亚洲三级成人| 欧美97色| 免费看黄片一区二区三区| 亚洲午夜福利精品无码| 成人亚洲国产| 99re在线观看视频| 超碰精品无码一区二区| 欧美精品啪啪| 国产黑丝视频在线观看| 日本欧美中文字幕精品亚洲| 国产一区二区精品高清在线观看| 亚洲精品免费网站| 国产真实乱子伦视频播放| 国产激情第一页| 国产精品19p| 久久精品波多野结衣| 99久久国产综合精品2020| 区国产精品搜索视频| 美女一级毛片无遮挡内谢| 国产成人高清精品免费5388| 国产精品欧美亚洲韩国日本不卡| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 成年人福利视频|