999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

民國西夏學分類編年敘錄

2021-11-26 14:41:47□劉
西夏研究 2021年1期
關鍵詞:西夏

□劉 軍

西夏(1038—1227)傳十帝歷190 年,創造了自己的文字,文化發達,但因僻偏于西,中原不重視,漢籍中相關記載十分缺乏。對此,民國人這樣說到:“西夏立國之久,遠逾五代,以遐陬偏霸,抗中原龍戰之師,保茲戎索,亦有足多者,只以書不同文,難征藩史,遂至社屋陰沉,銷同爝火。”[1]4“有完備之法律制度,且曾自造文字,以刊寫其國之公式書籍經典等。”[2]45“夏景宗自制國書以教其民紀事,社屋后,字既失傳,一代事跡,亦遂因之湮沒。”[3]24“夏世書冊寂寥,即見于宋遼金三史與遂初堂書目者,如《夏國樞要》《西夏須知》等,亦均久佚。”[3]“宋遼金三史之記載西夏國傳最長者,不過三萬字,敘西夏皇室之更迭,尚嫌其略,更何論復雜之制度文化。”[2]

西夏種族甚雜,佛教興盛[4]679。其注重文化,不專恃武力,夏文經典,普及于各寺院,文物制度,史傳不詳[5]5。從宋代直至民國十八年(1929),研究西夏者寥寥無幾,有“洪亮吉《西夏國志》、王曇《西夏書》、秦恩復《西夏書》、陳崑《西夏事略》、吳廣成《西夏書事》、張鑒《西夏紀事本末》、戴錫章《西夏紀》。但其志地域者有徐松《西夏地理考》;專志藝文者有王仁俊《西夏文綴》《西夏藝文志》,近者上虞羅氏子福萇字君楚,能識夏國書,頗有綴輯,惜早世。此外未聞有習此者”[3]。西夏文更成“死”文[5]6,“西夏文字向稱難識,國人研究此項文字者甚為罕見,昔羅振玉子羅福萇,以能認西夏文字百數十字,即見稱于世”[6]43。

西夏學和敦煌學一樣,是在外國人發現西夏文經籍后,才被關注,所謂“治國史者,向不重視,直至西洋考古隊發現西夏之古都及大批西夏文之經典后,才引起東西洋學者之注目”[7]26。西夏文古來早已失傳,西夏文文獻亦湮沒無聞,西夏文文獻的發現,使這一絕學重出人間,意義十分重大。然而,當時通西夏文者絕少,未出現繁盛的研究局面,但還是出現了羅氏兄弟、王靜如、陳寅恪、周叔迦等名家元老,他們為西夏學作出了重要貢獻。

民國西夏學,是圍繞著出土的西夏文文獻展開的,主要有1908 年俄國在黑水城發現的、1914年斯坦因發現的、1929年北平圖書館購買的三大處。其中,黑水城的文獻藏蘇俄,僅王靜如作了編目,斯坦因的藏于國外,北平圖書館百冊,國人所作的研究主要是因之而成。

本文以這些文獻為主線,分三大塊,塊下分類:一是西夏文文獻的發現與流轉(1908—1931),二是西夏文經典編目整理(第一蘇俄研究院亞洲博物館藏的黑水城西夏文文獻的編目整理,第二北平圖書館),三是學者對這些文獻的研究(民國之前階段、第一吳縣王仁俊、第二羅氏兄弟的研究、第三伊鳳閣、第四王靜如),采用編年的形式,對民國一代(按:為做完整研究,時間上偶及民國之前)的西夏學做一系統完整的梳理,以就教于方家。

一、西夏文文獻的發現與流轉:1908—1931

西夏文材料及遺文的發現,主要來源于黑水城和寧夏,編年敘錄如下。

(一)1908年黑水城

俄國科茲洛夫(Kozlov)于黑水城故址(Ravaknoto)掘得西夏文文書[8]。攜歸俄國亞洲博物館,其中有西夏文字典《番漢合時掌中珠》,上虞羅氏兄弟據之得通西夏文之讀[9]。科茲洛夫所得者有數十箱,然皆運俄國[5]6,此后二十年幾成俄國專利之學[10]。

(二)1914年斯坦因黑水城

英國斯坦因(M.AStein)在黑水城故址兩獲蕃藏文字古雕本古文書及其他古物甚多[11]。其所得西夏文畫片大半為雕版畫殘片,共四十余種[5]7。斯坦因所得者亦稱巨觀,然皆運匈國,此外法人伯希和在敦煌亦有得[5]6。

(三)上虞羅振玉、杭縣邵章各有藏本

邵氏所藏為西夏文《華嚴經》殘本[12]。羅振玉曾購得定州佛像腹中所出之西夏文佛經數頁[5]5-8。羅氏邵氏何年得書不詳,但早于北平圖書館。

(四)北平圖書館甘肅寧夏縣

1929年秋,北平圖書館巨資購入百冊西夏文經典,“皆屬宋元舊槧,蔚然成為大觀”[13]51,“為海內所僅見者”[14]2445。多屬西夏文《金光明經》及《華嚴經》[15]。此外有佛像數幀、中文書數冊,內中以佛曲最為寶貴[16]。

據《大公報》載,這批經典是1928甘肅寧夏縣修城垣時發現的[9]。數量不明,先是有一部分歸包頭某軍人所有,后輾運來平,四處兜售,索值甚巨,日人愿出二萬金[9]。日人成交與否無明文記載。之后才為北平圖書館購入。

在購入前,曾請綱和泰男爵及陳寅恪教授,詳為審查[9]。內有十余冊為宋刊本,其他為元刊印[15]。內中并有西夏時原刊本,其可珍貴,當在尋常宋本以上[17]。《大公報》載:

西夏文《金光明經》《華嚴經》等百冊,摺本,每半頁六行,行十七字,版心題所譯經名,與上虞羅氏(振玉)杭縣邵氏(章)所藏殘本合,蓋即元時所刊河西字大藏經之零帙也。河西字即西夏字,當元之世,河西路尚盛行西夏國書。今此項譯經出土于甘肅寧夏廢址,足證元平江路磧砂延經寺,所刊大宗地玄文本論卷三后,大德十年,松江府僧錄管主人顧文中所云施于寧夏等路之說之不謬。考河西字藏又按中國境內之別種文字,若滿若蒙若藏,以時代較近,至今一部分人尚沿用外,其他時代悠遠者女真契丹諸文字,以文獻不足,不可盡知,惟西夏國書,有金石刻及俄人所藏《番漢合時掌中珠》書等之助,略可通讀。然荊榛雖閆,堂廡固尚未開也,今地不愛寶,忽得此元刻本譯經至百冊之多,則斯學之昌明,可立而時,匪特中國近世學術上一巨大發現,即全世界治東方學者亦必同聲稱快也。經之刊,創始于元世祖時,成宗時中斷,后仍續刊,至大德六年告成。今所見譯經版式長短及紙墨前后不一致,即非一時所刊之證。今若據譯本以校譯本所據之底本之中文譯本,不僅數千百萬之西夏圖書,均可通讀,即其西藏文系之西夏文法,亦可求其會通,學術上最愉快之事,殆無過于此矣。[16]

至此,國內藏西夏文經本最多者,當推北平圖書館[18]。該館與中央研究院商定,由研究院給與獎學金,鼓勵國內學者從事研究[16]。

(五)1931 年日本西京大學于北平某處購得西夏文大藏經《華嚴經》約十冊

此與邵氏所藏殘本暗符[18]。

以上五次,對民國影響最大的是北平圖書館,其有里程碑的意義。隨著西夏文文獻的發現,編目研究等隨之展開。

二、西夏文經典編目整理

民國對蘇俄和北平圖書館兩處西夏文文獻作了編目整理,敘述如下。

(一)蘇俄研究院亞洲博物館的編目整理

此從1930 年開始,因其多為佛經,故編目同時研究是從西藏佛經還是漢文佛經翻譯而來。研究員有蘇俄聶歷山、蘇俄舊京研究院德拉古諾夫(A.A.Dragunov.)及王靜如。

1930年,聶歷山承北平圖書館協會會長袁同禮先生詢亞洲博物館所藏西夏書目事,利用每日到館工作之機,漸成《蘇俄研究院亞洲博物館藏西夏文書籍目錄》一目[19]385-388。后又有《亞細亞博物館西夏書籍目錄》[20]385-388(1931年5月10日以前所調查者為限),抄錄如下:

佛書方面,漢譯的有:1.《大般若波羅蜜多經》2.《佛說長阿含經》3.《金剛般若波羅蜜經》4.《大寶積經》5.《大方廣佛華嚴經》6.《大方廣佛華嚴經普賢行愿品》7.《金光明最勝王經》8.《妙法蓮華經》9.《大般涅槃經》10.《佛說寶雨經》11.《現在賢劫千佛名經》12.《佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜經》13.《拔濟苦難陀羅尼經》14.《維摩詰所說經》15.《佛說瞻婆比丘經》16.《七佛八菩薩所說大陀羅尼神咒經》17.《觀彌勒上生兜率天經》18.《大莊嚴經論經》19.《大乘阿毘達摩集論》20.《寶藏論》21.《佛頂心觀世音菩薩大陀羅尼經》22.《慈悲道場懺法》;藏譯的有:1.五部經2.《圣勝慧到彼岸八千頌經》。

漢籍方面,有:1.《論語》2.《六韜》3.《貞觀政要》4.《類林》5.《十二國》。

西夏籍方面,有:1.《番漢合時掌中珠》2.《同音》3.《文海》4.《文海雜類》5.《文海寶韻》6.《字雜》7.《要集》8.《圣立義海》9.《德行集》10.《賢智集》11.《詩文集》12《天盛改良新定法令》。

王靜如翻譯了德拉古諾夫寄來的亞洲博物館所藏西夏文籍目錄,成《蘇俄研究院亞洲博物館所藏西夏文書目譯釋》[21]379-383一目,刊于1930年《國立北平圖書館館刊》上。詳錄如下:

蘇俄舊京研究院德拉古諾夫(A.A.Dragunov.)君以其亞洲博物館所藏西夏文書籍目錄寄贈館中,館中囑余為之詳加譯釋,因乃就原號之排列,先為字譯,繼定以中土相當書目,夏文所載,雖未全識,而擬定者,固已過半矣。夫考定書目,必先知其書之內容,始能確定。今但憑書籍之題名,因以之比附浩如煙海之大藏中何經何論,誠一較難之事。況復益以番漢語言之隔閡,時且遠及吐蕃大藏者哉。用是諸因,乃致寶錄美列“疑似”之目,此當有待于在蘇俄之聶利山及德拉古諾夫諸君子之考訂也。目錄成后,陳寅恪先生改訂數則,更得見聶利山君抄寄館中中文目錄,亦因之有所確定,并此申謝。此中有聶君目錄所有,而此目無之,或此目所存而彼目未見,以及目錄近似而略有歧異者,敢請同好諸君子略俟異日之商榷可也,全目共四十一,未定者凡七,已定及疑似者凡三十有四。

1.大般若般若波羅蜜多經典。大般若般若波羅蜜多經,譯自漢藏。

2.大方廣佛華嚴經經典 大方廣佛華嚴經,譯自漢藏。

3.大寶積經經典 大寶積經,譯自漢藏。

4.大秘咒受持經疑自西藏文本gSan-snaga Chen po Bjes-su hDsin-pahi mDo 一經譯出,此西藏文經名華言應為《大秘咒受持經》。Rjes-su 雖云“隨”afterwards,follow,但Rjes-su hDsin-pa 則為“受持”,to receive,故藏經有譯為“隨持”并不與西夏“受持”相背。

5.大乘阿毘達摩集本母卷三第大乘阿毘達摩集論,譯自漢藏。

6.大莊嚴本母卷經大莊嚴經論,譯自漢藏。

7.大殊林經典疑是西藏文bsil-bahi Tshal Chen-pohi mDo。華言《大寒林經》之譯本。

8.大乘正本分三卷 疑是玄奘所譯《攝大乘論》本或真諦所譯之《攝大乘論》。

9.大鳳凰明□□ 未定。

10.佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經典佛說佛母三法藏般若波羅蜜多經典,譯自漢藏,此經與館中所藏刊本不同,極可注意。

11.佛說寶雨經 佛說寶雨經,譯自漢藏。

12.佛說瞻婆比丘經典 佛說瞻婆比丘經,譯自漢藏。

13.佛頂心世音觀菩薩大陀羅尼經典 疑是佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼咒經-義凈所譯。

14.五部經典 五部經,合五部經而成。

15.種咒王陰大孔雀經典大致譯自藏文本Rig-snags-kyi Rgyal-mo Rma-bya Chen mo。華言《大孔雀經明咒王陰》即漢文本之《佛母大孔雀明王經》等本。“種”即“明”之音誤。見拙著《西夏研究》陳寅恪教授序文。此經不全同于今西藏本,惟校以梵文及中土不空義凈各本尤遠,故雖與番本小有歧異,仍當為譯自西藏。

16.妙法花凈經典妙法蓮華經,譯自漢藏。

17.圣勝慧彼岸至八千頌經典譯自西藏文Ces-rab-kyi Pha-rol-tu-phyin-pa bRgyad-ston-pa。華言《圣八千頌到彼岸》,相當中土施護之《佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜經》,玄奘之《大般若般若波羅蜜多經》第四分及第五分。

18.圣大乘大千國守護經典,譯自西藏文Ston-Chen-po Rab-tu hjoms pa Shes-bya-bahimDo。華言《極克服大千經》或《摧破大千經》,相當施護所譯之《佛說守護大千國土經》。

19.圣大解陰王求隨皆得經典 譯自西藏文Rig-snags-kyi Rgyal mo So-sor hBran-ba Chen mo。華言《圣大隨求明咒王陰》,相當不空、寶思維等譯本之《隨求即得大自在陀羅尼神咒經》。

20.圣金剛斷能勝慧彼岸到大經典 當譯自西藏文本Ces rab kyi Pha rol tu Phyin Pa-Rdo-rje gCod-pa。華言《圣知(智)慧到彼岸能斷金剛大乘經》,相當于中土玄奘之《大般若波羅密多經》及義凈、笈多、真諦、羅什、菩提流支等譯。

21.七佛八菩薩所說大陀羅尼神咒經典《七佛八菩薩所說大陀羅尼神咒經》,譯自漢藏。

22.彌勒菩薩足知天上生觀經典《彌勒菩薩上生陡率天經》,譯自漢藏。

23.佛地轉禪師教紹受持未定。

24.維摩詰所說經典 鳩摩羅什所譯之《維摩詰所說經》。

25.天盛年變更定戒教(十三第)天盛年變更定戒教或新律西夏律書按西夏天盛二年夏,復建內學,選名儒主要之,增修律成,賜名新律,則此書當名《新律》。

26.最安凈國生求頌疑是善導著《愿往生凈土法事贊》。

27.現在賢劫千佛名經典《現在賢劫千佛名經典》,譯自漢藏。

28.□說禪□集共序?為從?(按:原文旁標“?”下同)疑是密宗之《禪源諸詮集都序》。

29.王本為記卷七第 未定。

30.欲樂土混?令順?要?語 疑是懷感者《釋凈土群疑論》,惟字數及“論”與“要語”不同,當為某“要”、“要旨”、“要語”之類。

31.三□屬照語集文 未定。

32.本根一切有說部(目)(德)(迦)卷十第《根本說一切有部目得迦》,譯自漢藏。

33.苦?難濟度(陀)(羅)(尼)經典 疑是玄奘所譯《拔濟苦難陀羅尼經》。

34.□無上師為敬禮 未定。

35.見達隱障上卷 未定。

36.上面花凈解 疑是隋那連提耶舍所譯《蓮花面經》經解或經疏之類。

37.未詳。

38.獄帝佛成記受經典 疑是實叉難陀所譯《地藏本愿經》,以西夏經名定,當為《地藏成佛受記經》,故尚不能確定。

39.音同《同音》西夏音書。

40.文海部《文海雜類》西夏字書此目夏字似遺一“?雜”字。

41.時合掌中珠《番漢合時掌中珠》,西夏骨勒著。

1942 年,馬鶴天有《夏文研究與夏文經籍之發現》[5]5-8。其相關部分,亦抄錄如下:

1.《易經》殘本2.《莊子·郭象注》殘本3.呂觀文進莊子外篇義(呂觀文即呂惠卿)4.韻書殘本5.本草殘本6.《千金方》卷十三十四兩卷7.劉知遠傳殘本8.卜筮書殘本9.金祈禱文(寫本)10.祈禱文(卷子寫本尾書皇建元年:勘定畢)11.《法華經》(小刊本)12.《大方廣佛華嚴普賢行愿經般若經》(譯刊本)13.《大方廣佛華嚴普賢行愿品》(刊尾題大西乾祐二十年歲次己酉三月十五日正宮皇后羅氏謹施)14.《高王觀世音經》(小刊本)15.《佛說轉女身經》(兩種)16.《佛說報父母恩重經》17.《金剛般若波羅蜜經》(尾書同十三年)18.《佛說無常經》(唐義凈譯)19.《金剛般若經抄五卷》(尾題大中祥符九年四月八日雕畢)20.《四分律行事集要題用記》(西夏仁宗李仁孝時寫本)21.《通理大帥立志銘》22.《太上洞玄靈寶天尊說救苦經》殘23.殘卷一面夏文,一面漢文(記甘肅屯軍事)24.殘紙二(一記白水縣,一記蒲州縣,均屬山西同州)25.陳才卿致陳德昭書(至正十一年七月初四日)26.《番漢合時掌中珠》(乾祐二十一年刊,系漢語與西夏國語對譯字書,每夏字旁皆注漢字音義,每漢字旁亦注夏字音譯,四言駢列,西夏人骨勒茂才撰,首有序,稱用于教國人漢語漢字者)27.西夏字書韻統(按廣韻排次,首有序,尾有跋,正德壬子六年十月十日畢,西夏文大字及小注字各六千余個。音八九品,一重唇,二輕唇,三舌端,四舌上,五牙,六齒頭,七正齒,八喉,九風O。字分十余類,一姓氏,二語助,三合體,四不行,五真言,六人名,七地名,八梵語,九數目,十相聲,十一專名等)28.《文海雜類》(每一字下記字體構成,舉同類同義字為列以示用法)29.《文海部》(與前書無異)30.《分類雜字》(以天地人分類,天類全佚,地類存牛羊男服女服山河海寶絲果木菜蔬草谷馬駱駝飛禽野獸蛆蟲,人類存番姓人名漢姓雜義人倫身體田舍伙食器皿日時)31.《佛經寶雨經卷十》(寫本前有盛德梁太后尊號,仁凈皇帝尊號,仁宗尊號,卷首下角有木記文曰太白上國清信弟子皇后,羅氏番大藏契經一藏全更新寫報皇孫慶當加入眾宮等間,契經藏中永遠傳誦供養謹造等四十七字)。

案西夏刊印漢文書中,多為佛經,佛經多為李仁孝及其后羅氏寫刊,柯大佐所得藏于蘇俄研究亞洲博物館者,有經典三十多種,又有畫像不少,像下方多有銘贊,均以西夏字書之。中有綠珠昭君趙飛燕班姬像,題曰隋朝窈窕呈傾國之芳容,平陽姬家影印。[5]5-8

除編目整理外,其他成果極少。1930年,聶斯克、石濱純太郎共著《西夏語譯大藏經考》[22]73-79,討論西夏字佛經的譯自。1934 年據云時蘇聯學者已著有極詳盡之西夏文字典[6]。此外,1935年,聶歷山有《關于西夏國名(一)》[23]1-18,似有續作,但目前未發現。

(二)北平圖書館

1930 年,此館請周叔迦先生編目西夏文經典[24]145,一個月后成《館藏西夏文經典目錄》[25]259-329及《附館藏西夏文經典目錄考略》[26]341-366二目,刊于館刊中西夏文專號[27]151。周氏自敘云“庚午之冬,北平圖書館購得西夏文佛經甚多,然尚未有整理之者,不能知其為何經也。予時自青島來游故都,遂受館中標識敦煌寫經殘卷之托……乃以余暇冒然兼膺整理編目之任,逐字比文,梳篇櫛目,不一月中而標名定號,正其散亂,識其闕佚,無不竣事,誠非始料所及”[28]55。

此二目與他1931年的《北平圖書館藏西夏文佛經小記》[28]55-63同,擇要抄錄如下:

有十三種經論,共一百冊:

第一《金光明最勝王經》:此經即是翻唐義凈譯本,卷一有兩冊,卷三有一冊,卷四有兩冊,卷五有三冊,卷六有二冊,卷七有一冊,卷八有一冊,卷九有兩冊,卷十有兩冊,共十六冊。

第二《妙法蓮華經》:此經凡一冊,為卷二。第三《過去莊嚴劫千佛名經》:此經凡一冊,較前法華經梵帙為尤大。第四《佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經》:此經凡一冊,為卷第十五之下半卷。第五《金剛薩埵說頻那夜迦天成就儀軌經》此經:凡一冊,為卷二。此冊首尾俱闕,以釋藏考之,前后各應少半頁也。第六《不空絹索神變真言經》此經:凡一冊,為卷第十八。第七《現在賢劫千佛名經》:此經凡二冊,字跡較他經為大。第八《佛母大孔雀明王經》:此經凡一冊。考此經題名與釋藏各本之孔雀明王經皆不同,其中文字亦有增損處以與不空譯本為較相近,蓋自其他胡本中譯出者耳。第九《悲華經》:此經凡一冊,卷首有釋迦像,又有祝贊二頁,后為韋陀像。第十《大方廣佛華嚴經》:此經凡六十三冊,以紙色字跡證之,知為兩部,皆唐實義難陀譯本。計凡五冊為一函。第十一《阿毗達磨順正理論》:此論存一冊,為正理論卷五。卷首有釋迦像,祝贊文,韋陀像,全同前《悲華經》。第十二《經律異相》:此集存卷十五一冊。第十三《慈悲道傷懺法》:此懺存九冊,缺無卷第二,每冊首有釋迦像,懺法本事圖及八佛名像。[28]55-63

三目原有年號等其他眾多信息,文繁從略。從上可知蘇俄所藏儒釋道等皆有,此館則專為佛經。

三、學者的研究

在民國,西夏文研究“實甚困難”[2]45,“極罕研究”[29]275,“學者絕少”[2]。概因“文字構造繁復,不易條理,識字之難為各文字冠;二是沒有充分之翻譯字書;三是各種記載均缺乏”[2]48-49。研究者屈指可數,有羅福萇、羅福頤、陳寅恪、王靜如等,以王靜如為主力和代表。

在西夏文獻發現之前,西夏學幾無人問津,“始有德人戴維利亞、英人布色爾、法人毛利瑟,對于西夏錢幣,蓮華經及居庸關石刻,有所討論。”[2]48-491882年法國文學博士狄維利亞看《吉金所見錄》定名《涼州碑》為西夏國碑,始知居庸關番字為西夏國文,遂加研究,著《西夏唐古特國字研究》,后英國博士卜沙爾、法國文人莫利薩亦作研究,著有《西夏國語國字大略》[4]680-681。

1908年,黑水城經典的發現為研究開辟了新路,然獨成蘇俄專利。自后羅氏父子因《番漢合時掌中珠》漸有討論,直至1929 年北平圖書館購入西夏經典,西夏學才在國內真正發起。分敘如下。

(一)吳縣王仁俊

王仁俊(1866—1914),清末吳縣人,光緒十八年(1892)進士,任吏部主事,曾先后主持武昌、蘇州存古學堂,1907年任學部圖書局副局長兼京師大學堂教習。尊經衛道,肆力考據,補史箋經,著有《遼文萃》、《遼史藝文志補正》等[30]286。

其1904 年輯有《西夏文綴》二卷、《西夏藝文志》一卷(已佚),但都未之見,1933 年無冰閣闞氏重付排印《西夏文綴》(二十篇[31]),此書因早出,俄藏黑城諸書以及北平圖書館夏文諸經未能補入[32],然“經始之作,功不可減”[32]。

(二)羅氏兄弟

羅氏兄弟即羅振玉之子羅福萇(1895—1921)、羅福頤(1905—1981)。羅福萇以能認西夏文百數十字見稱于世[6]。1908 年黑城塔內掘出西夏字典《番漢合時掌中珠》,此書內凡說明漢文漢語純用漢字,表明西夏國文或言語則用番字,內有漢文序并西夏國文序片送到羅振玉處,羅福萇遂著《西夏國書略說》[4]675-686。(按:“國書”即西夏文[31])此書是對西夏文的闡述,有三版,初版1914 印于日本京都,改訂本1921 年上海亞洲學術雜志發行,僅出四期,全書未完,僅至“文法第三”而止[33]。1934年新印,時作者逝世已久,凡所改訂,與雜志本小異,其為作者最后之改定,抑為他人之竄易,則不可知。“初印本與雜志本比較,則雜志本增訂頗不少,往年日人石濱純太郎在支那學上似亦嘗言之。以雜志本與新印本比較,則雖有小殊,而大體無甚出入。”[33]此外,羅福萇有《西夏贖經記》[34]71-72,敘述西夏和大宋的佛經交通史。

羅福頤對西夏學的貢獻在于文集,他1935年校印《西夏文存》[35]240,他在《西夏文綴》上,增補為38篇:

今此編于王氏書二十篇外,增輯于《續資治通鑒長編》《三朝北盟會編》《甘肅通志》《歐陽文忠集》者凡四篇。又近來俄國科茲洛夫等于黑城發見之《掌中珠序》《施經發愿文》二篇及《西夏紀事本末》所載諸文為王氏失錄者四篇,凡補文十,共得三十篇。并為王氏錄文之有誤者一一校正,共成一卷。余為外編八篇,則錄自吳廣成《西夏書事》者也,蓋吳氏所錄,不著出處,故此書以之為外編,昭審慎也。昔金史傳贊稱西夏文章辭命有可觀者,今議書中表奏之屬,良有同感,惜今世流傳僅此而已。[36]

此外,羅福頤1936 年又有《唐宋以來官印集存》(大連墨緣堂石印本):“十年前,上虞羅振玉氏,曾有家藏唐宋以來官印之輯。共得五十六品。此據舊目增訂,上起李唐,下迄清季,總得九十有六。各印按時代為次。印文以朱色套印,鮮明奪目。其中宋代官印如漳州主管常平官記,一貫背合同印,金代官印如遂城縣酒務記,山東東接察司法委火字號印,及西夏國書諸印,俱非常見之品,尤有裨于一代典制之研究也。”[37]

(三)伊鳳閣(A.I.Ivanov,Ph.D)

伊風閣(1878—?),俄國人,1901 年圣彼得堡大學東語系漢滿語專業畢業,1902年來華學習漢語并任譯學館候文習,1904 年回國,曾在俄講授中國文學課程,最早開始研究俄在中國發掘的西夏文書,奠定了俄國西夏學基礎,1922 年再次來華,受聘為北京大學研究所國學門導師,1924年7月首任蘇聯大使館漢文參贊,1927年回國。[38]773

1923 年伊鳳閣著《西夏國書說》[4]675-686,敘述了西夏學的諸方面。1924年,伊氏在北大國學門講演《西夏國文字與西夏國文化》[39]1。

(四)王靜如

民國西夏學的典范和代表是中央研究院歷史語言研究所王靜如先生。

王靜如(1903—1990),河北深澤人,1927 年考入清華大學研究院,師從趙元任,1929年畢業,任中央研究院歷史語言研究所助理研究員,1933年以海外研究員名義赴歐洲研究,1936 年起,任北平研究院研究員、中法大學教授兼文史系主任,其間在輔仁大學史學系、燕京大學中文系、中國大學中文系兼任教授、導師。[40]56

王靜如先生的研究所本大多為北平圖書館西夏文經典,1930年他有《西夏文漢藏譯音釋略(附表)》[41]171-184,從之可窺其基本研究方法:

從狄維利亞著《西夏唐古特國字研究》以后,世人對于研究西夏文字的興趣便漸漸得濃厚起來,到了《掌中珠》出現,關于文字方面的考釋算是可以猜想假定了,但是語音方面,那就沒有什么人能夠有全體的討論,或較進步的研究。自然是勞咈博士也曾用印支語族來推求西夏音值,不過那時他的藏譯音他沒討論過,所以雖然討論的不多,可是就有許多錯誤的地方,這件事直到俄人聶斯基教授,才得到更多的材料,來假定一些少數西夏字音,他的方法是將漢藏譯對照研究,所得的字音當然比勞咈所考訂的確實些;但是因為藏譯音本來不多,考訂的也就不能普及,西夏文字仍然有些難讀。并且漢譯照今北京音讀與藏譯背謬太甚,其異處又無解脫,音理方面,難以明了。我們知道凡研究一種語言必先知其音讀,然后才能漸進,以他語比較而求其語根,雖西夏文是一種死文字,死語言,材料是那樣缺乏,可是我們仍然不能離開第一步,跳級而進去求那不可靠的結論。所以我得想更科學的方法來研究他,再從其同異之中求些通例,漸漸擴張到漢譯音的大部分,那末西夏文至少有五分之一可以讀了,再據以語根,或不致大誤。[41]171

他從語言文字學的角度介紹了狄維利亞的成果及勞咈博士、聶歷山的研究方法,他在研究中吸收了聶歷山的比較語言學研究方法,展開大量研究。其成果集中體現在“西夏學研究三輯”(刊于《國立中央研究院歷史語言研究所單刊》)上。以下詳細介紹。

第一輯

此輯刊于1932 年,其自敘云“刊中關于宗教音韻多蒙陳寅恪先生、趙元任先生和李方桂先生的指教,國外同志如日本的石濱純太郎、俄舊京的聶利山(N.A.Nevsky)教授時以西夏著作見賜,且互相研討,列寧格勒科學研究院東方部主任Basil A.Alexeive教授亦來函相詢,我極感謝他們。我的朋友于道泉先生、莊尚嚴先生每以吐蕃文字見教,或以古物見示都是當感謝的。此外,更承馬平叔先生、周養庵先生,肯以西夏官印拓片見賜”[42]13-14。

此輯收王靜如、馬叔平、周肇祥、陳寅恪、趙元任文凡20 篇。其中王靜如16 篇:1.《引論》[42]1-14、2.《西夏研究(第一輯)》[42]9-13、3.《佛母大孔雀明王經夏梵藏漢合璧校釋》[42]181-249、4.《過去莊嚴劫千佛名經考釋》[42]107-179、5.《慈悲道場悔懺法序及佛名像》[42]1、6.《現在賢劫千佛名經卷下殘卷考釋(附注西夏語音)》[42]89-105、7.《斯坦因Khara-Khoto所獲大般若經殘卷譯釋》[42]257-263、8.《西夏文經典題款譯釋舉例》[42]265-273、9.《西夏文金光明最勝王經卷首佛像及冥報傳》[42]1、10.《英文題要(附表)》[42]275-283、11.《東漢西南夷白狼慕漢歌詩本語譯證》[42]15-53、12.《河西字藏 經 雕 版 考》[42]1-14、13.《西夏國名考》[42]77-88、14.《新見西夏官印考釋西夏官印》[42]55-74、15.《西夏銅牌》[42]1、16.《西夏官印》[42]1。陳寅恪2篇:《西夏文佛母大孔雀明王經夏梵藏漢合璧校釋序》[42]5-7、《斯坦因Khara-Khoto 所獲西夏文大般若經考》[42]257-263。趙元任1 篇(英文):《序》[42]1-3。周肇祥與王靜如先生合著1篇:《新見西夏官印考釋》[42]55-74。馬叔平1篇:《新見西夏官印考釋:西夏銅牌》[42]75。

除王靜如、陳寅恪外,其他只是序言推介或照片展覽。

陳寅恪云:“治吾國語言之學,必研究與吾國語言同系之他種語言,以資比較解釋,此不易之道也。西夏語為支那語同系語言之一,吾國人治其學者絕少。即有之,亦然不過以往日讀金石刻詞之例,推測其文字而已。尚未有用今日比較語言學之方法,于其同系語言中,考辨其音韻同異,探討其源流變遷,與吾國語言互相印證發明者,有之,以寅恪所知,吾國人中,蓋自王君靜如始。”[42]5王靜如先生擅長吐蕃、猓玀、藏等語言,學識淵博,使他在西夏文的研究上具備得天獨厚的優勢與能力。他使用比較語言學的方法,漢、藏、西夏三語互較,同時把西夏文全部轉譯成漢藏文。

以其《佛母大孔雀明王經夏梵藏漢合璧校釋》[42]181-249為例,他自云“研究西夏語言文字當中唯一的便利便是整理西夏譯漢文或西藏的經籍”[43]1-23,運用比較語言學的方法進行考釋,認為此乃譯自藏本。文章綱要有四:一經名譯文自己校證,足明其譯西藏本者;二試更以經中所稱諸王名之數目及譯名考之,與西藏亦近;三吾人今當一考其經文之組織,是否與藏本有關;四余更愿舉夏譯諸詞,以與梵藏漢比較,中有足證夏譯于藏本痕跡。[42]5-7陳寅恪稱此“已開風氣之先,而示國人以治國語之正軌,詢可稱近日吾國學術界之重要著述矣”[42]5。

此外,他還運用深厚的文史知識輔助研究,如《西夏文經典題款譯釋舉例》[43]1等。對其他夏典,亦復如是。

第二輯

第二輯刊于1933 年,凡七篇,《引言》[43]1-281篇,“敘述《金光明最勝王經》在中國譯本,以及其本身演變之程序,并將高麗本與西夏本校讎,臚列其異同之點”[29]274;《金光明最勝王經》卷一[43]1-74、卷三[43]75-135、卷四[43]137-203、卷五[43]205-273,夏藏漢合壁考釋4篇,附釋注文[29]274;1篇《論四川羌語及弭藥語與西夏語》[43]275-288,內容有三“(一)西夏民族原始地支考察;(二)敏你雅(Mi-nia)即西藏稱黨項之Mi-nyang,亦即唐書黨項傳所稱之弭藥;(三)羌族弭藥語與西夏語之比較。王氏與羌語及弭藥語與西夏民族名號及語言有密切關系,遂以美人保爾斯(Gordon T.Bowles)氏在四川金大川一帶作語言調查,所得材料為研究西夏語之根據,并以圖表說明其連接之關系,又將其記錄與西夏文意相同之字盡量錄出,其他更有巴卜爾氏所錄 Me-nia 語亦一并列入”[29]274;1 篇《再論西夏語音及國名(答伯希和聶歷山及屋而芬頓諸教授)》[43]289-305,“辯論其在《集刊》二本二分所刊之西夏文漢藏譯音釋略,及《西夏研究》第一輯,關于西夏語是否有鼻音或牛鼻音,及關于西夏語是否有復輔音問題”[43]274。

此輯專力于《金光明最勝王經》的考釋,他認為在西夏文字語言方面及佛經研究上皆具相當地位。[43]1

第三輯

此輯有夏藏漢合璧考釋《金光明最勝王經》卷六[44]1-75、卷七[44]77-146、卷八[44]147-22、卷九[44]229-314、卷十[44]315-397,并《序》[44]1,凡6篇,方法內容和前一致,此不贅述。

三輯后來出成《西夏研究》一書,1936年榮獲法國院士會銘文學院東方學“儒蓮獎”[45]60。

(五)其他學者

1931年,Stuart N.Wolfenden有《對于藏譯西夏文的一點意見》[46]167-172;1931年,傅增湘有《藏園群書題記:西夏書十一卷》[47]70;1936年,胡玉縉有《西夏書書后》[48]2;1942年,聞宥有《論西夏話中之v或w》[49]26;1943年,朱希祖有《西夏史籍考》[50]25-30;1943年,盧前有《西夏文化輪廓》[51]70-79;1943年,韓儒林有《關于西夏民族名稱及其王號》[52]42-46。1944年,汀生謂戴錫章《西夏紀》一書乃十年之功寫成,曾得大總統之褒獎[7]26。戴氏何時成書不詳,應在1929 年前。此外,民國時日本石田干之助編有《東洋歷史參考圖譜》十五輯,1934 年在華出版,書敘自太古至清,第十輯為宋遼金西夏[53];美國自然歷史博物館人類學部主任、北平圖書館通信員洛佛爾氏(Dr.Berthod Laufer)(1874—1934),有《西夏語文》等研究[54]。

五、結語

以上,即民國一代的西夏學分類編年細目,羅福萇、羅福頤、王仁俊、王靜如、陳寅恪、趙元任、周叔迦,蘇俄伊鳳閣、聶歷山、德拉古諾等為西夏學作出了重要貢獻。北平圖書館、蘇俄亞洲博物館是民國乃至世界西夏文文獻的兩大中心。其中,王靜如先生是民國一代西夏學的典范和代表。西夏文這一失傳已久的文化遺產,在民國重新綻放光輝。

猜你喜歡
西夏
西夏語“頭項”詞義考
西夏研究(2020年1期)2020-04-01 11:54:26
西夏“城主”及其淵源考
西夏學(2020年2期)2020-01-24 07:42:46
西夏官印史
收藏界(2018年1期)2018-10-10 05:23:16
西夏本《佛說延壽命經》考釋
西夏學(2018年1期)2018-04-29 09:08:42
西夏靜州新考
西夏學(2018年1期)2018-04-29 09:07:02
西夏“上服”考
西夏學(2017年1期)2017-10-24 05:31:32
試述西夏軍抄
西夏學(2017年1期)2017-10-24 05:31:22
釋西夏語詞綴wji2
西夏研究(2017年1期)2017-07-10 08:16:55
西夏喪服制度及其立法
西夏研究(2017年1期)2017-07-10 08:16:55
再考西夏的馬
西夏學(2016年2期)2016-10-26 02:21:08
主站蜘蛛池模板: 精品伊人久久久香线蕉 | 国产女人喷水视频| 91精品日韩人妻无码久久| 久久综合国产乱子免费| 538精品在线观看| 波多野结衣久久精品| 六月婷婷精品视频在线观看| 一本大道视频精品人妻| 国产成人综合久久精品下载| 亚洲人成网站色7799在线播放| 亚洲大尺度在线| 99久久精品国产自免费| 野花国产精品入口| 亚洲人成高清| 国产精品人莉莉成在线播放| 国产免费观看av大片的网站| 丝袜高跟美脚国产1区| 国产午夜福利亚洲第一| 欧洲高清无码在线| 免费无码又爽又刺激高| 青青青国产视频手机| 熟女视频91| 久久亚洲国产最新网站| 最近最新中文字幕免费的一页| 亚洲Av激情网五月天| 亚洲黄色片免费看| 国产精品漂亮美女在线观看| 亚洲精品在线影院| 欧美激情视频在线观看一区| 日韩高清中文字幕| 国产福利在线免费| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 国产一级裸网站| 国产精品视频猛进猛出| 亚洲女人在线| 午夜爽爽视频| 国产导航在线| 91精品福利自产拍在线观看| 亚洲免费黄色网| 区国产精品搜索视频| 一区二区三区四区在线| 韩日午夜在线资源一区二区| 国产成人综合久久精品尤物| 69国产精品视频免费| 毛片网站观看| 成人在线视频一区| 国产视频a| 国产精品白浆在线播放| 国产乱人伦AV在线A| 精品无码日韩国产不卡av| 欧美综合在线观看| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 欧美一级专区免费大片| 成人福利在线观看| 亚洲精品大秀视频| 亚洲欧美日本国产综合在线 | 国产剧情无码视频在线观看| 精品黑人一区二区三区| 91成人免费观看| 欧美h在线观看| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 高清无码一本到东京热| 午夜综合网| 日本亚洲成高清一区二区三区| 久久青草免费91线频观看不卡| a亚洲视频| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 国产乱人伦精品一区二区| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 视频二区中文无码| 亚洲香蕉久久| 热99精品视频| 国产一级无码不卡视频| 91精品福利自产拍在线观看| 国产成人超碰无码| 国产一区二区网站| 久996视频精品免费观看| 乱系列中文字幕在线视频 | 五月六月伊人狠狠丁香网| 日韩在线中文| 国产亚洲高清在线精品99| 欧美一区二区三区香蕉视|