文/代熊莉(武漢城市學(xué)院)
隨著信息技術(shù)的不斷進(jìn)步與發(fā)展,將先進(jìn)的信息技術(shù)應(yīng)用到各行各業(yè)中已成為必然趨勢。現(xiàn)代教育改革的深化再一次暴露了傳統(tǒng)教育中的不足與缺陷,利用信息技術(shù)對(duì)傳統(tǒng)的教學(xué)手段進(jìn)行改革與更新意義重大且有一定的可行性。現(xiàn)代教育信息技術(shù)作為科學(xué)技術(shù)發(fā)展下的產(chǎn)物,是輔助教師教學(xué),督促學(xué)生學(xué)習(xí)的重要工具與有效手段。與此同時(shí),在口譯教學(xué)中應(yīng)用現(xiàn)代教育信息技術(shù),可以實(shí)現(xiàn)傳統(tǒng)教學(xué)模式的轉(zhuǎn)變,促進(jìn)網(wǎng)絡(luò)化開放式教育的形成與發(fā)展。網(wǎng)絡(luò)化發(fā)展為口譯教學(xué)提供了形式多樣的教學(xué)情境,利用豐富的教學(xué)資源實(shí)現(xiàn)口譯教學(xué)的虛擬化,實(shí)現(xiàn)虛擬情境與學(xué)生交互的有機(jī)結(jié)合,以此形成以學(xué)生為中心的口譯教學(xué)方式,為增強(qiáng)課堂教學(xué)效果,提高學(xué)生學(xué)習(xí)熱情做出重要貢獻(xiàn)。
從當(dāng)前情況來看,現(xiàn)代教育信息技術(shù)不單單是在教育中應(yīng)用信息技術(shù),更不是對(duì)傳統(tǒng)教學(xué)的全盤否定,而是將傳統(tǒng)教學(xué)與現(xiàn)代教育進(jìn)行有機(jī)結(jié)合,以“傳統(tǒng)教育模式+現(xiàn)代教育信息技術(shù)”的方式呈現(xiàn)出來。現(xiàn)代教育技術(shù)主要以學(xué)生為主體,以人與教育科學(xué)整合為發(fā)展理念,并在實(shí)現(xiàn)教育目的、教學(xué)手段、教學(xué)效果的基礎(chǔ)上對(duì)知識(shí)進(jìn)行傳授、整合、探索、優(yōu)化與交流,這種教學(xué)手段是與認(rèn)知規(guī)律相符合的,更有利于教學(xué)效果的增加[1]。此外,現(xiàn)代教育信息技術(shù)更有利于更新教學(xué)思想,豐富教育活動(dòng),改善教學(xué)環(huán)境,以此促進(jìn)學(xué)生學(xué)習(xí)能力的提高。
首先,現(xiàn)代教育信息技術(shù)的自身優(yōu)勢使教學(xué)不受時(shí)間與空間的限制,當(dāng)出現(xiàn)因客觀因素?zé)o法在學(xué)校進(jìn)行統(tǒng)一學(xué)習(xí)時(shí),可以借助網(wǎng)絡(luò)技術(shù)開展網(wǎng)絡(luò)教學(xué),以此保證課程進(jìn)度不受影響。其次,利用多媒體開展口譯教學(xué),相關(guān)口譯教師可以通過電視廣播或者英語APP等,為學(xué)生進(jìn)行口譯教學(xué)提供豐富多彩的教學(xué)情境,讓學(xué)生可以在虛擬場景中進(jìn)行口譯訓(xùn)練,提高口譯能力。最后,口譯教師還可以利用學(xué)校的網(wǎng)絡(luò)資源下載正規(guī)且專業(yè)的音頻資料,在課上、課下對(duì)學(xué)生進(jìn)行不間斷的播放,只要學(xué)生連接無線設(shè)備,就可以隨時(shí)隨地進(jìn)入學(xué)習(xí)狀態(tài)[2]。此外,此做法還有利于將口譯學(xué)習(xí)融入到學(xué)生的具體生活當(dāng)中,為學(xué)生提供一個(gè)輕松、和諧的學(xué)習(xí)環(huán)境,挖掘?qū)W生潛在能力,不斷促進(jìn)學(xué)生英語口譯能力的提高。
隨著信息技術(shù)的更新與發(fā)展,使多媒體技術(shù)在口譯教學(xué)中得到全面普及,此教學(xué)手段不僅彌補(bǔ)了傳統(tǒng)教學(xué)中的不足,還提出了更適合口譯課程的教學(xué)理念。現(xiàn)代教育信息技術(shù)在口譯教學(xué)中的應(yīng)用不僅開拓了學(xué)生的學(xué)習(xí)思維,豐富了教學(xué)內(nèi)容與教學(xué)模式,并在擴(kuò)寬教學(xué)范圍的基礎(chǔ)上提高了學(xué)生的對(duì)話能力,促進(jìn)教學(xué)效果的增強(qiáng)。此外,口譯教師利用在線學(xué)習(xí)系統(tǒng),可以通過校園網(wǎng)絡(luò)對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)情況進(jìn)行實(shí)時(shí)監(jiān)督,實(shí)現(xiàn)課堂的科學(xué)管理[3]。例如,利用相關(guān)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)對(duì)學(xué)生的考勤、作業(yè)完成情況、錯(cuò)誤率較高部分等方面進(jìn)行明確,并以此為基礎(chǔ),對(duì)考勤率不達(dá)標(biāo)的學(xué)生進(jìn)行談話,對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)困難進(jìn)行及時(shí)了解,并根據(jù)學(xué)生的整體學(xué)習(xí)情況對(duì)教學(xué)計(jì)劃以及教學(xué)方法進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整,以此促進(jìn)口譯教學(xué)效果的提高。
作為非英語母語者,在進(jìn)行口譯學(xué)習(xí)時(shí),最主要的就是有一個(gè)和諧且健康的學(xué)習(xí)環(huán)境,以實(shí)際的交際情景為基礎(chǔ),在實(shí)踐中總結(jié)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)。而現(xiàn)代教育信息技術(shù)可以為教師教學(xué)與學(xué)生自主學(xué)習(xí)提供豐富且專業(yè)的交際情景,并可以讓學(xué)生接觸到更多真實(shí)且有價(jià)值的英語文化背景,為后續(xù)學(xué)習(xí)奠定良好的基礎(chǔ)。此外,一般情況下,口譯教學(xué)離不開特定情境,口譯能力的提高離不開平時(shí)的練習(xí),在特定的語言環(huán)境下進(jìn)行練習(xí)不僅可以為學(xué)生口譯的練習(xí)提供環(huán)境基礎(chǔ),更有利于實(shí)現(xiàn)視覺與聽覺的有機(jī)結(jié)合,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)熱情,提高學(xué)生學(xué)習(xí)積極性。
以現(xiàn)代教育信息技術(shù)為主要依托的口譯教學(xué)具有豐富的理論基礎(chǔ)與鮮明的特征。主要理論有:科學(xué)系統(tǒng)學(xué)習(xí)理論、傳播理論、學(xué)習(xí)理論等[4]。而在具體的教學(xué)設(shè)計(jì)中又會(huì)將教學(xué)優(yōu)勢體現(xiàn)出來。以口譯課堂中的情景教學(xué)為例,該教學(xué)模式的主要作用有:主要以激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣為前提條件,為其學(xué)習(xí)內(nèi)容、學(xué)習(xí)方法等提供豐富的情景模式,以此增強(qiáng)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效果。在口譯課堂上的具體應(yīng)用:教師要利用多媒體技術(shù)為學(xué)生創(chuàng)設(shè)學(xué)習(xí)情景,通過相關(guān)軟件合理組織口譯教學(xué),以此提高學(xué)生口譯能力。
以學(xué)生為主體的口譯教學(xué)模式主要有三種,分別是:教師→媒體→學(xué)生,媒體→學(xué)生以及媒體→教師與學(xué)生。下面是對(duì)這三種模式的簡單說明。
首先,教師→媒體→學(xué)生的教學(xué)模式。該模式主要以網(wǎng)絡(luò)技術(shù)為主要依托,通過計(jì)算機(jī)開展相關(guān)教學(xué)活動(dòng)。主要流程:教師利用多媒體向?qū)W生展示課程內(nèi)容,待學(xué)生理解與吸收之后,在利用多媒體對(duì)相關(guān)教學(xué)活動(dòng)進(jìn)行控制。利用網(wǎng)絡(luò)技術(shù)對(duì)學(xué)生課堂的反應(yīng)速度、聽課情況等信息進(jìn)行收集與處理,為教師日后開展教學(xué)提供數(shù)據(jù)支持[5]。此外,該模式還有利于對(duì)學(xué)生個(gè)體學(xué)習(xí)情況的信息進(jìn)行收集,并分析該教學(xué)進(jìn)度或方法是否與當(dāng)前學(xué)生的發(fā)展水平相適應(yīng),并作出科學(xué)的分析結(jié)論,從而選擇出最佳的教學(xué)方法,達(dá)成教學(xué)效果。
其次,媒體→學(xué)生的學(xué)習(xí)模式。該模式主要是學(xué)生自行利用計(jì)算機(jī)進(jìn)行學(xué)習(xí),主要適用于自學(xué)或者教師不在場的情況,以計(jì)算機(jī)為主要學(xué)習(xí)工具開展學(xué)習(xí)活動(dòng)。通過相關(guān)教學(xué)軟件,學(xué)生可以對(duì)自身的弱點(diǎn)與優(yōu)勢進(jìn)行進(jìn)一步的判斷,并結(jié)合自身學(xué)習(xí)情況與學(xué)習(xí)方法進(jìn)行科學(xué)調(diào)整,不斷提高自身實(shí)力。此外,該模式更有利于培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力。
最后,媒體→教師與學(xué)生的教學(xué)模式。該模式主要以計(jì)算機(jī)為主體,根據(jù)計(jì)算機(jī)中的科學(xué)分析裝置對(duì)教師的教學(xué)方式、進(jìn)度、速度等進(jìn)行分析,對(duì)學(xué)生的掌握情況、理解情況等進(jìn)行總結(jié),以此提高教學(xué)成效。
第一,口譯教學(xué)內(nèi)容的設(shè)計(jì)策略:按照具體的口譯課程計(jì)劃對(duì)教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行科學(xué)組織與安排,以此形成合理且有效的技能結(jié)構(gòu)體系,為后續(xù)教學(xué)工作的展開與進(jìn)行奠定基礎(chǔ)。第二,口譯教學(xué)媒體的具體設(shè)計(jì)策略:根據(jù)教學(xué)內(nèi)容選擇符合教學(xué)發(fā)展的教學(xué)媒體,并按照媒體組合原則對(duì)其使用方式、使用目標(biāo)、使用時(shí)機(jī)與使用效果等進(jìn)行明確[6]。例如,在對(duì)商務(wù)口譯交際語進(jìn)行學(xué)習(xí)時(shí),教師就可以按照此節(jié)課的主要教學(xué)內(nèi)容選擇最適合學(xué)生進(jìn)行口譯練習(xí)的情景,并利用多媒體將其展現(xiàn)在學(xué)生面前,以此加深學(xué)生印象。第三,口譯教學(xué)方法的設(shè)計(jì)策略:教學(xué)方法要在結(jié)合實(shí)際教學(xué)內(nèi)容與教學(xué)目標(biāo)的基礎(chǔ)上進(jìn)行,并將課程內(nèi)容與多媒體進(jìn)行有機(jī)結(jié)合,以此制定出更符合學(xué)生學(xué)習(xí)特點(diǎn)的教學(xué)方法。第四,口譯教學(xué)結(jié)構(gòu)的設(shè)計(jì)策略:要將科學(xué)的課堂時(shí)間安排、多媒體使用情況等教學(xué)要素聯(lián)系起來,優(yōu)化教學(xué)流程,改善教學(xué)結(jié)構(gòu)。第五,口譯教學(xué)反思策略:教師要根據(jù)學(xué)生課堂上的反應(yīng)情況對(duì)自身的教學(xué)方法與教學(xué)策略進(jìn)行有效反思,并依據(jù)學(xué)生的反饋信息及時(shí)對(duì)教學(xué)模式等進(jìn)行合理調(diào)整,不斷對(duì)口譯教學(xué)方法進(jìn)行完善與更新[7]。
多媒體使用情況的現(xiàn)存問題:當(dāng)前,在口譯課堂上會(huì)出現(xiàn)教師過度依賴多媒體,師生交流較少的情況產(chǎn)生。雖然多媒體在口譯教學(xué)中具有積極的促進(jìn)作用,但如果過度對(duì)其進(jìn)行依賴,就會(huì)使教師與學(xué)生的主體地位被忽視,減少教師與學(xué)生之間的溝通與交流,使教師自己成為播放課件的工具,達(dá)不到口譯教學(xué)的目標(biāo)。另外,過多的課件內(nèi)容也會(huì)在很大程度上降低學(xué)生學(xué)習(xí)熱情,讓學(xué)生抓不到課堂重點(diǎn),更是一種對(duì)傳統(tǒng)教學(xué)模式的沿襲,學(xué)生只是被動(dòng)地接受知識(shí),沒有將現(xiàn)代教育信息技術(shù)的優(yōu)勢發(fā)揮出來。
具體解決措施:首先,在具體教學(xué)中,教師要合理對(duì)多媒體進(jìn)行利用,把它當(dāng)作一個(gè)教學(xué)工具來看待,不要過度對(duì)多媒體的作用進(jìn)行魔化。其次,教師可以用肢體語言與豐富的口譯經(jīng)驗(yàn)來吸引學(xué)生注意力,增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,激發(fā)學(xué)習(xí)熱情,這些效果是計(jì)算機(jī)無法替代的。最后,教師要做好備課工作,對(duì)教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行深入了解,不斷提高自身的教課能力,用先進(jìn)的教學(xué)思想與教學(xué)方法武裝自己,為口譯行業(yè)發(fā)展提供人才。
隨著教育改革的不斷深化,對(duì)英語口譯教學(xué)模式進(jìn)行更新與完善很有必要。現(xiàn)代教育信息技術(shù)作為一種科學(xué)且有效的教學(xué)方法,將其應(yīng)用到口譯教學(xué)中不僅可以為口譯教學(xué)提供了便利,還能在創(chuàng)設(shè)良好英語環(huán)境的基礎(chǔ)上提高課堂效果。但是在對(duì)信息技術(shù)進(jìn)行利用時(shí),也要遵循適度原則,以防教學(xué)中技術(shù)主義情況的出現(xiàn),相關(guān)教師更要明白學(xué)習(xí)結(jié)構(gòu)不會(huì)因?yàn)槊襟w的差異而改變,只有運(yùn)用科學(xué)的教學(xué)方法,制定出合理的教學(xué)設(shè)計(jì),才會(huì)提高教學(xué)質(zhì)量,產(chǎn)生良好的教學(xué)效果。