999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)換及翻譯技巧

2021-11-29 01:43:33龔小鳳王書怡吳琦
文學(xué)天地 2021年10期

龔小鳳 王書怡 吳琦

摘要:隨著我國經(jīng)濟的快速發(fā)展,國際實力的日益提高,對外的國際交流也增多,因此,國際市場對于翻譯人員的需求量也大大增加。因為,不同國家間的文化具有一定的差異,致使雙方在進行交流時具有明顯的障礙,增加了交流難度,信息的錯誤傳達也可能影響雙方間的利益。由此可見,翻譯的作用尤其重要。翻譯人員在進行翻譯工作時,需要有文化包容的心態(tài),再進行翻譯工作時面對文化間的差異要客觀。對此,翻譯人員應(yīng)當采取相關(guān)措施來進行視角轉(zhuǎn)換以及更多的掌握翻譯技巧,并提高自身的文化儲存量,提高翻譯質(zhì)量,保證雙方間的交流無障礙。基于此,本文首先介紹了英語翻譯在跨文化交流中的重要意義,接著分析了在英語翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)化既翻譯技巧的有效策略,來供相關(guān)人士交流與參考。

關(guān)鍵詞:英語翻譯;跨文化視角;轉(zhuǎn)換;翻譯技巧

引言

當前,英語作為國際通用語言,在世界交流中起到相當重要的作用。為保證交流的通暢,國家對英語翻譯人才的專業(yè)水平要求也越來越高。并且,中英之間的文化差異也導(dǎo)致了語言文化間的差距,不利于我國文化的交流哈經(jīng)濟的發(fā)展。因此,翻譯人員在進行工作時,應(yīng)當根據(jù)場景以及兩國間的文化差異靈活進行翻譯,萬不可根據(jù)書面詞匯知識進行呆板地翻譯要培養(yǎng)一定的跨文化視角轉(zhuǎn)換能力和翻譯技巧,使最終所翻譯出的語言既要簡潔也要容易被對方所理解,以求兩國人員在翻譯人員的作用下,流暢地進行交流。

一、英語翻譯在跨文化交流中的重要意義

每個國家的文化都是獨特的、不同的。所以不同的國家間存在或大或小的文化差異。例如:普遍的,在中國,一個詞匯可以表達多種意思,然而在美國,一種意思可以用多個詞匯來表達,這就是文化差異,這種文化差異,阻礙著雙方間的交流,因此,便需要專業(yè)人員的出現(xiàn),來減少這種障礙。另外,中國的許多成語以及古詩句,在進行英語翻譯是難度都是非常大的。在這時,就需要翻譯人員保持著跨文化交流意識,通過合理的翻譯,將意境表達出來。并且,一名優(yōu)秀的翻譯人員,所掌握的不應(yīng)當僅僅是英漢詞匯,也應(yīng)當熟識兩國間的文化,這也是跨文化交流的前提,同時翻譯人員也通過了解不同文化增加了知識量,也了解了更多有趣的文化,增加了工作熱情[1]。

由于國家間的發(fā)展水平、經(jīng)濟能力以及文化的不同,造就了兩國間不同的思維方式。而思維方式的不同更是阻礙兩國正常交流的不利條件之一。所以便需要翻譯人員,根據(jù)國家文化來探索思維方式。并在進行英語翻譯工作時,應(yīng)用換位思考的方式,進行思維轉(zhuǎn)換,講講話人最根本的意思進行清晰地表達。例如,用中國人的思維方式來翻譯英文。來避免無效交流,也能夠有效避免雙方因思維方式的不同而產(chǎn)生沖突,促使雙方間的交流更加有效[2]。

二、英語翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)化及翻譯技巧策略

(一)根據(jù)翻譯對象對語言進行轉(zhuǎn)換

國家間的文化差異、語言表達以及思維方式都是由漫長的歷史積累和沉淀而成的。是不會消除的存在。因此,翻譯者在進行翻譯前,應(yīng)當對各國文化都有尊重和包容的態(tài)度。并在進行翻譯表達時,根據(jù)翻譯對象的語言著重點的不同,及時對語言進行轉(zhuǎn)化。例如,講述一句話時,如果涉及到多個人,在英語中,那么對于人物的排序是十分看中的,他們通常會將自己放到人員的最后,然而在中國,對于人物的排序就顯得較為隨意。因此,翻譯人員在將中文翻譯成英文時需要著重注意這一點,避免錯誤的發(fā)生,也通過基礎(chǔ)細節(jié)的注重,給人留下較好的印象,當然,還是要注重翻譯語言要貼合原意。

(二)在進行翻譯時要靈活運用詞類

詞匯的種類非常多,有名詞、動詞、形容詞等等。并且英語詞類的應(yīng)用以及轉(zhuǎn)化是相當靈活、且具有一定難度的,因此,便需要翻譯者在翻譯時多加思考,也要靈活的應(yīng)用詞類。例如,在英語中,常常出現(xiàn)的就有:將名詞用作動詞,應(yīng)用于語句中。對此現(xiàn)象,需要翻譯者在進行翻譯時能夠及時的認識到這一點,并及時在中文中找到合適的詞匯進行轉(zhuǎn)換,得到準確的翻譯。若是翻譯者的基本功不夠扎實,便會使翻譯結(jié)果與本意具有較大的偏差。因此,翻譯者靈活轉(zhuǎn)換詞類的此前提是,熟練掌握兩國的基礎(chǔ)語言知識。

三、結(jié)束語

由上述所知,翻譯是一門重要且難度較大的工作。翻譯人員在進行英語翻譯時,首先應(yīng)當了解和學(xué)習(xí)相關(guān)國家的歷史以及風俗文化,然后再進行翻譯,便可以使內(nèi)容更加恰當。另外,在進行翻譯的過程中應(yīng)當始終堅守原文,切勿改動原文所表達的意思,并且在跨文化視角轉(zhuǎn)換的基礎(chǔ)上應(yīng)用翻譯技巧。其中,翻譯人員擁有跨文化視角的前提是深知兩國間的文化風俗和歷史,并將自身的知識應(yīng)用于翻譯工作中。來提高翻譯工作的質(zhì)量,也為不同國家間的文化交流做出一定的貢獻,翻譯人員的存在也推動了我國的對外經(jīng)濟和貿(mào)易。

參考文獻

[1]樊玉煥.英語翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)換及翻譯技巧探討[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報,2016,35(7):118-120.

[2]蔡姝婷.英語翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)換及翻譯技巧[J].校園英語, 2016(21期):211-211.

主站蜘蛛池模板: 毛片在线播放网址| 男女精品视频| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女| 91色综合综合热五月激情| 亚洲精品国产综合99| 精品国产自| 国产精品成人AⅤ在线一二三四 | 亚洲午夜天堂| 亚洲中文字幕无码爆乳| 午夜视频免费试看| aa级毛片毛片免费观看久| 永久免费无码成人网站| 亚洲午夜天堂| h视频在线播放| 亚洲bt欧美bt精品| 中国国语毛片免费观看视频| 波多野结衣一级毛片| 精品国产aⅴ一区二区三区| 久草视频一区| 亚洲天堂网站在线| 五月婷婷激情四射| 91年精品国产福利线观看久久| 国产福利小视频高清在线观看| 精品一区二区三区视频免费观看| 国产永久在线视频| 国产白浆在线| 超清无码一区二区三区| 免费不卡在线观看av| 欧美成人a∨视频免费观看| 亚洲电影天堂在线国语对白| 亚洲一区二区三区香蕉| 国产超碰一区二区三区| 99草精品视频| 欧美啪啪精品| 99伊人精品| 欧美69视频在线| 成人国产小视频| 国产精品分类视频分类一区| 91娇喘视频| 日韩欧美视频第一区在线观看| 国产精品xxx| 在线精品视频成人网| 色综合天天综合中文网| 国产成人精品一区二区免费看京| 99热这里只有精品国产99| 噜噜噜久久| 精品国产成人高清在线| 亚洲天堂.com| 国产va欧美va在线观看| 日本国产在线| 亚洲欧美h| 亚洲啪啪网| 狠狠色丁香婷婷| 亚洲av日韩综合一区尤物| 欧美日韩在线第一页| 乱人伦99久久| 亚洲天堂区| 日韩成人在线一区二区| 国产sm重味一区二区三区| 99性视频| 精品国产网| 亚洲综合经典在线一区二区| 中国国产A一级毛片| 综合网久久| 久久这里只精品热免费99| 色亚洲成人| 茄子视频毛片免费观看| 久久综合九色综合97网| 国产免费高清无需播放器| 色成人综合| 免费一级无码在线网站| 无码啪啪精品天堂浪潮av| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 中文字幕在线看视频一区二区三区| 97青草最新免费精品视频| 91精品国产福利| 欧美高清国产| 中文字幕在线永久在线视频2020| 久久久精品国产SM调教网站| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 中文字幕日韩视频欧美一区| 四虎成人在线视频|