999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

模因論視角下的出國(guó)留學(xué)文書(shū)英譯研究

2021-12-03 07:37:28
關(guān)鍵詞:英文信息

肖 群 劉 珍

(華東交通大學(xué),江西南昌,330013)

一、引言

世界經(jīng)濟(jì)全球化帶動(dòng)了各領(lǐng)域的全球化,教育行業(yè)也不例外。愈演愈烈的出國(guó)留學(xué)熱潮帶動(dòng)了各大留學(xué)文書(shū)代寫(xiě)機(jī)構(gòu)的興起與發(fā)展,有此方面需求的顧客與日俱增。因此,展開(kāi)對(duì)留學(xué)文書(shū)的英譯研究具有重大的現(xiàn)實(shí)意義。英文留學(xué)文書(shū)的寫(xiě)作具有一定的專業(yè)性,由于對(duì)留學(xué)文書(shū)缺乏相應(yīng)程度的了解,加上自身的英文寫(xiě)作能力有限,申請(qǐng)者大多將此項(xiàng)任務(wù)交付給留學(xué)文書(shū)代寫(xiě)機(jī)構(gòu),以保證留學(xué)文書(shū)的質(zhì)量,增加申請(qǐng)的成功率。代寫(xiě)機(jī)構(gòu)根據(jù)申請(qǐng)者提供的中文信息,再結(jié)合出國(guó)留學(xué)文書(shū)的行文特點(diǎn)進(jìn)行翻譯。

此前,不少學(xué)者已經(jīng)對(duì)模因論及留學(xué)文書(shū)的翻譯開(kāi)展過(guò)相應(yīng)研究。首先,國(guó)外學(xué)者運(yùn)用模因論解釋了某些文化現(xiàn)象。哲學(xué)家丹尼特運(yùn)用模因?qū)σ恍┧枷胗^念和意識(shí)為什么能夠像基因一樣永存進(jìn)行了解讀。艾林運(yùn)用模因?qū)V告中的一個(gè)濃縮的想法、觀念進(jìn)行分析。其次國(guó)內(nèi)學(xué)者層面,謝朝群、何自然對(duì)模因論的本質(zhì)進(jìn)行了探究,王天華、楊宏及劉和林用模因論對(duì)文化的遷移、演變進(jìn)行了解讀。此外,還有一些碩士生運(yùn)用模因論探討應(yīng)用文本的翻譯技巧,如中國(guó)菜名英譯、新聞標(biāo)題的漢譯等,迄今還未有人以該理論為指導(dǎo)展開(kāi)對(duì)留學(xué)文書(shū)的英譯研究。再者,對(duì)于留學(xué)文書(shū)的翻譯研究,盧婷從文本類型理論、夏亦凡從翻譯寫(xiě)作學(xué)角度進(jìn)行了探討。為此,筆者選取模因論這一全新視角展開(kāi)對(duì)留學(xué)文書(shū)的英譯研究,嘗試為留學(xué)文書(shū)英譯工作提供新的方法論指導(dǎo)。

二、出國(guó)留學(xué)文書(shū)特點(diǎn)

一般來(lái)說(shuō),留學(xué)文書(shū)包括簡(jiǎn)歷(Curriculum Vitae,簡(jiǎn)稱CV)、推薦信(Recommendation Letter,簡(jiǎn)稱RL)、個(gè)人陳述(Personal Statement,簡(jiǎn)稱PS)3 個(gè)部分。信息的真實(shí)性是留學(xué)文書(shū)的首要原則。在對(duì)留學(xué)文書(shū)英譯的過(guò)程中,譯者必須確保譯文信息的真實(shí)性,依照申請(qǐng)者提供的中文信息進(jìn)行翻譯。英文簡(jiǎn)歷比較注重學(xué)術(shù)研究方面的成果。字?jǐn)?shù)100 ~400 個(gè)單詞。整體上要求簡(jiǎn)潔清晰、客觀真實(shí)、排版整齊。英文推薦信要求以教師或公司上司的口吻進(jìn)行寫(xiě)作,從側(cè)面客觀地體現(xiàn)他人對(duì)申請(qǐng)者的看法與評(píng)價(jià)。文章應(yīng)符合書(shū)信的格式,字?jǐn)?shù)300 ~500 個(gè)單詞。英文個(gè)人陳述要求以申請(qǐng)者自身的口吻來(lái)寫(xiě),從專業(yè)學(xué)習(xí)、實(shí)踐實(shí)習(xí)等方面展開(kāi),字?jǐn)?shù)700 ~1000 個(gè)單詞。

三、模因論

“meme”(模因)這一概念的誕生源于對(duì)“gene”(基因)的仿造。該詞最早出現(xiàn)在生物學(xué)家理查德·道金斯1976 年的著作《自私的基因》一書(shū)中,起初取自希臘字根“mimeme”。道金斯認(rèn)為,它是傳達(dá)出“文化傳播單位”這一概念,并能夠描述“模仿”行為的一個(gè)單位。為了讓該詞的讀音更接近于“gene”(基因)一詞,故去掉了詞頭“mi”,最終人為創(chuàng)造了“meme”一詞。何自然率先提出將其譯為“模因”。他認(rèn)為,基因是通過(guò)遺傳而繁衍的,但模因卻通過(guò)模仿而傳播,因此翻譯可以讓人們聯(lián)想它是一些模仿現(xiàn)象,是一種與基因相似的現(xiàn)象。換句話說(shuō),模因是文化的基因,文化的傳承與傳播都離不開(kāi)模因。

芬蘭學(xué)者安德魯·切斯特曼在對(duì)模因論研究基礎(chǔ)上,提出了翻譯模因論。他指出,翻譯模因庫(kù)中存在大量的翻譯模因,是翻譯概念的集合地,每一種模因既是對(duì)先前模因的復(fù)制與繼承,也會(huì)在復(fù)制傳播過(guò)程中產(chǎn)生一定變異。

四、模因論指導(dǎo)下的出國(guó)留學(xué)文書(shū)英譯

出國(guó)留學(xué)文書(shū)英譯是為了向國(guó)外招生顧問(wèn)準(zhǔn)確有效地傳遞申請(qǐng)人的信息,順利地獲得校方的錄取通知書(shū)。中英兩種留學(xué)文書(shū)存在差異,尤其是在行文結(jié)構(gòu)、傳達(dá)的信息及語(yǔ)言表達(dá)方面,都具有各自的特征。為了增加申請(qǐng)的成功率,在留學(xué)文書(shū)英譯過(guò)程中,譯者應(yīng)使譯文順應(yīng)譯入語(yǔ)的行文結(jié)構(gòu)、包含譯入語(yǔ)所要求的信息內(nèi)容、符合譯入語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn),即從結(jié)構(gòu)模因、信息模因、語(yǔ)言模因三個(gè)層面的適應(yīng)出發(fā),運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆椒ǎ瑢?shí)現(xiàn)良好的翻譯效果。

(一)結(jié)構(gòu)模因的適應(yīng)

英漢留學(xué)文書(shū)文體的結(jié)構(gòu)存在差別,為了更好地讓讀者接受,必須重組譯文結(jié)構(gòu),以譯語(yǔ)的結(jié)構(gòu)模因代替源語(yǔ)的結(jié)構(gòu)模因,使譯文表達(dá)地道自然,提高譯文讀者的閱讀效率。英文傾向于在文章開(kāi)頭以及段首使用主題句,直奔主題,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山地表達(dá)大意之后再進(jìn)行詳細(xì)的解釋說(shuō)明;而中文的組織模式為層層鋪墊,漸進(jìn)推進(jìn),螺旋式揭示主題。

原文:我的外婆是泰國(guó)人,記事以來(lái)外婆經(jīng)常給我講她們泰國(guó)流傳的一些佛教的故事。從小受到宗教的熏陶,所以我對(duì)佛學(xué)以及其他宗教充滿了興趣,以至于后來(lái)旅行去到各個(gè)國(guó)家,就很喜歡去了解不同宗教的起源、發(fā)展歷程等故事。

譯文:Under the influence of my grandmother,who is a devout Buddhism believer and has told me many Buddhist stories, I also believe in Buddhism and have developed an interest in it. When travelling to different countries, I take a preference to get knowledge of their respective stories of religion origin as well as development process.

分析:譯文首句直接開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,點(diǎn)明在外婆的影響下,該學(xué)生對(duì)佛學(xué)研究感興趣,然后運(yùn)用定語(yǔ)從句補(bǔ)充對(duì)外婆的介紹。通過(guò)適當(dāng)?shù)慕Y(jié)構(gòu)重組,主從句結(jié)合,譯文很好地做到了邏輯清晰,層次合理,利于譯文讀者快速捕捉重要信息,提高閱讀效率。

(二)信息模因的適應(yīng)

對(duì)于留學(xué)文書(shū)而言,英漢兩種語(yǔ)言所要求提供的信息存在差異。中文留學(xué)文書(shū)所要求提供的信息較詳實(shí),內(nèi)容較多,篇幅較長(zhǎng);而英文留學(xué)文書(shū)則力求簡(jiǎn)潔精煉,突出重點(diǎn),篇幅較短。在英譯過(guò)程中,譯者應(yīng)模仿英文留學(xué)文書(shū)的信息模因,對(duì)源語(yǔ)所提供的信息進(jìn)行有選擇性的刪減,挑出關(guān)鍵信息進(jìn)行英譯。

原文:2014 年是我人生最困難的一年,單親家庭的我和母親獨(dú)自生活,而母親檢查出罹患癌癥。當(dāng)時(shí)的父親和兄長(zhǎng)沒(méi)有伸出援手,而是作為朋友和遠(yuǎn)房親戚的其他人給了我很多幫助與愛(ài)。特別是我的佛學(xué)信仰給予了我巨大的精神慰藉,教會(huì)我以平常心直面困難,使我感受到了其他人對(duì)我的幫助和愛(ài),感受到了生活雖困難,但是世界還是在給我們溫暖。總之,憑借著對(duì)佛學(xué)深深的信仰,我最終得以順利走出那段黑暗時(shí)期。

譯文:In particular, my belief in Buddhism has not only provided me with enormous relief and comfort, but also brought me a peaceful mind.Arguably, it is exactly the power of Buddhism that has helped me pull through those painful days,when I experienced tragic family accidents.

分析:譯文從中提煉中心思想——佛學(xué)可以為該學(xué)生帶來(lái)心理疏導(dǎo)和溫暖,幫助她渡過(guò)遭遇家庭變故這一難關(guān)進(jìn)行翻譯,用兩個(gè)句子就完成對(duì)原文的翻譯,使譯文在有效傳達(dá)原文信息的同時(shí),還能做到簡(jiǎn)潔明了,大大減少了譯文讀者的閱讀時(shí)間。

(三)語(yǔ)言模因的適應(yīng)

英漢兩種語(yǔ)言在語(yǔ)言表達(dá)上也存在差異,如詞匯特點(diǎn)、人稱表達(dá)、所用時(shí)態(tài)等。在漢英轉(zhuǎn)換過(guò)程中,譯者只有模仿譯入語(yǔ)的語(yǔ)言模因,采用適合譯語(yǔ)的表達(dá)方式,才能產(chǎn)生規(guī)范合理的譯文。

原文:學(xué)生時(shí)代看了一部港劇《大時(shí)代》,被劇中那個(gè)時(shí)代的港交所交易大堂的紅馬甲們吸引,被金融市場(chǎng)的風(fēng)云變幻所吸引,當(dāng)時(shí)小小的我立愿長(zhǎng)大后要進(jìn)入國(guó)際金融“大時(shí)代”。

譯文:In my student-hood, I watched a Hong Kong drama named“The Greed of Man”, which caught my attention by the red waistcoats on the trading floor of the Hong Kong Stock Exchange at that time, as well as the seismic changes of the financial market. And immediately it inspired an idea in me of dedicating myself to the domain of finance when I grew up.

分析:漢語(yǔ)強(qiáng)調(diào)主體意識(shí),多使用有靈主語(yǔ);而英語(yǔ)注重客體意識(shí),傾向于使用無(wú)靈主語(yǔ)。原文中的主語(yǔ)是學(xué)生本人,而譯文將其轉(zhuǎn)換成無(wú)靈主語(yǔ)which 和it,很好地適應(yīng)了譯語(yǔ)的語(yǔ)言模因,符合譯入語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。

五、結(jié)語(yǔ)

通過(guò)以上分析,可以看出模因論對(duì)出國(guó)留學(xué)文書(shū)的英譯研究提供了有效指導(dǎo)。在留學(xué)文書(shū)翻譯中,譯者肩負(fù)著申請(qǐng)學(xué)子能否順利實(shí)現(xiàn)留學(xué)夢(mèng)這一重大使命,應(yīng)本著認(rèn)真負(fù)責(zé)的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度,用心積累翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),理論聯(lián)系實(shí)踐,運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆g方法,提升譯文質(zhì)量,助力申請(qǐng)學(xué)子成功實(shí)現(xiàn)自己的留學(xué)夢(mèng)。

猜你喜歡
英文信息
訂閱信息
中華手工(2017年2期)2017-06-06 23:00:31
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
展會(huì)信息
信息
健康信息
祝您健康(1987年3期)1987-12-30 09:52:32
主站蜘蛛池模板: 这里只有精品在线播放| 亚洲国产精品一区二区第一页免 | 亚洲福利一区二区三区| 欧美福利在线播放| 久久国产免费观看| 欧洲免费精品视频在线| 国产成人高清精品免费| 九九九精品成人免费视频7| 亚洲成人手机在线| 色婷婷狠狠干| 亚洲日本中文字幕天堂网| 欧美日本在线播放| 亚洲中文字幕久久无码精品A| 欧美在线视频a| 亚洲欧美自拍中文| 狠狠亚洲婷婷综合色香| 亚国产欧美在线人成| 综合色天天| 巨熟乳波霸若妻中文观看免费| 欧美一级视频免费| 久热re国产手机在线观看| 毛片在线播放a| 亚洲天堂久久久| 精品少妇人妻无码久久| 国产精品无码翘臀在线看纯欲| 国语少妇高潮| 日韩第一页在线| 中文字幕人成乱码熟女免费| 91精品国产麻豆国产自产在线| 成人在线亚洲| 免费毛片视频| 性色生活片在线观看| 中文字幕日韩丝袜一区| 欧美一级一级做性视频| 2048国产精品原创综合在线| 免费可以看的无遮挡av无码| 91色国产在线| jizz在线免费播放| 日本人真淫视频一区二区三区| 538国产在线| 丁香五月婷婷激情基地| 国产精品浪潮Av| 57pao国产成视频免费播放| 国产精品无码AV中文| 亚洲一区二区约美女探花| 亚洲一区二区精品无码久久久| 亚洲A∨无码精品午夜在线观看| 波多野结衣第一页| 精品综合久久久久久97| 一本久道热中字伊人| 午夜无码一区二区三区| 91在线高清视频| 中文字幕亚洲综久久2021| 亚洲国产中文在线二区三区免| 国产拍揄自揄精品视频网站| 国产又爽又黄无遮挡免费观看| 黄色福利在线| 久久中文字幕不卡一二区| 欧美一区精品| 精品国产电影久久九九| 97在线视频免费观看| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 婷婷开心中文字幕| 91久草视频| 国产SUV精品一区二区| 久草视频中文| 在线观看免费人成视频色快速| 国产丝袜无码一区二区视频| 欧美天堂在线| 综合人妻久久一区二区精品 | 狠狠久久综合伊人不卡| 亚洲日韩AV无码一区二区三区人 | AV老司机AV天堂| 黄色网页在线观看| 在线看片免费人成视久网下载| 欧美19综合中文字幕| 亚洲综合经典在线一区二区| 超级碰免费视频91| 成年人免费国产视频| 久久久久无码国产精品不卡 | 精品第一国产综合精品Aⅴ| 色欲综合久久中文字幕网|