韓 雪
(新民市第一高級中學)
詞匯在不同的句子、段落、篇章中會根據語境的變化而產生不同的解釋,即一個詞的含義學生只有通過具體分析上下文的語境才能準確理解。在高中英語閱讀理解題型中,“一詞多義”和“熟詞僻義”都是文章中的普遍現象,往往一個單詞的出現頻率越高,詞義也就越廣泛,生命力也就越強,但與此同時,也給高中生的閱讀理解帶來諸多困難。
隨著新課改的不斷實施,高考英語對學生的文章閱讀能力的考查要比之前更有難度,近幾年高考試卷中的四篇閱讀理解的文章幾乎都是摘自國外原版的英文網站或報刊,所以文章中詞匯的選擇更加地道和原汁原味。口語和俚語運用多一些,也就導致“一詞多義”和“熟詞僻義”的出現頻率不斷增加。高考不是為了考查學生某一個單詞,而是為了考查學生對某個單詞詞義的推測能力。因此,如果學生們理解詞匯的能力有限的話,做英語閱讀理解就會感到吃力。這除了會成為大多數學生的失分點之外,還可能會浪費大量時間,導致后面的題完不成。“一詞多義”或者“熟詞僻義”不是靠死記硬背來實現的,而是通過學生對這部分單詞進行詞義聯想推測或者通過上下文的語境推測來實現的。例如:pick一詞經常會在高中閱讀語篇中出現,而且常常考查學生pick相關的拓展詞組。教師可以引導學生通過它的“拿起、拾起、撿起”的基本含義進行推斷,展示給學生熟詞生義推導過程,將“拿起或拾起某人”pick sb up推理引申成為“接某人”,將pick up English“拾起英語”引申成為“學會英語”,諸如此類的動詞詞組在高考英語中頻繁出現,需要引起教師和學生的重視。
教師根據平時的教學經驗,針對試題中反復出現的同一單詞得出不同的翻譯方式,運用積累法把反復出現的同一單詞進行對比分析,引導學生遇到同一單詞的不同情況能及時做出正確的詞義判斷,例如,高中英語新課標必修三Understanding ideas出現一個句子:Though having lived abroad for years,many Chinese still observe the traditional custom.此句中的observe一詞為何意?一時之間學生可能有些茫然,observe一詞學生比較熟悉的是“觀察”這一含義,顯然此處不可能是這一含義,再仔細回味,可能隱約中想起observe一詞還可理解為“遵守”。同一模塊developing ideas部分有一個單詞knowledge,此處不翻譯成“知識”,因為按照以往的記憶來反復分析,學習知識就是了解某些事物,所以knowledge還可翻譯成動詞“知道、了解”,表示the state of knowing about a particular fact or situation;“一詞多義”和“熟詞僻義”在試題中常常干擾學生的正常翻譯,影響學生答題的速度及準確率,所以教師在平時的課堂訓練中要刻意培養學生積累反復出現的同一單詞的不同含義的習慣,培養學生對“熟詞僻義”的重視度及敏感度,以此來達到準確翻譯。
教師可讓學生通過上下文的語境來分析閱讀語篇中出現的生詞的大意。在平時的做題過程中,學生難免會遇到一些生詞阻礙正常翻譯,那么教師需要引導學生找到上下文相關信息的關鍵詞、關鍵句,教導學生通過上下文的語境及語篇中所涉及的相關信息來大致推斷出這個生詞的含義。例如,2006年高考閱讀理解題有一道題為:Which of the following can replace the underlined word:courier in paragraph1,那么學生在閱讀第一段的時候會發現courier是個陌生的詞匯,這時候教師就要引導學生利用上下文的語境來推出這個單詞的大意:I am Peter Hodes,a volunteer stem cell courier.Since March 2012,I’ve done 89 trips of those,51 have been abroad.I have 42 hoursto carry stem cells(干細胞)in my little box because I’ve got two ice packsand that ishow long they last.In all,from the time the stem cells are harvested from a donor(捐獻者)to the time they can be implanted in the patient,we have got 72 hoursat most.教師引導學生找出關鍵詞,如:trips,hours,carry,box,donor等,來大致推出這個單詞的意思是運送什么東西的。接下來,教師再引導學生看上句中I am能得出courier是個人,因此大致猜出這個單詞意為:運送東西的人,即:遞送者delivery man。在平時的課堂練習中,教師應該多總結,教育學生勤動腦,看清上下文再推測詞義。
教師在平時的教學中應引導學生積累記憶固定搭配和中西方文化中同一詞匯的不同翻譯方式。因為漢語和英語是建立在兩種不同文化基礎上的語言,它們各自反映自己本國的民族特色和傳統的歷史,中西方文化的差異主要體現在各自的思維方式和傳統觀念上。譬如,文章中如果出現dragon一詞,很多同學都會把它翻譯成“龍”,因為在中國人的傳統觀念里,龍象征權威;然而,有的時候在文章中這么翻譯就會出錯,因為在西方國家的人們的傳統思想中,dragon代表兇險,是邪惡的象征。針對這種因中西方文化差異而翻譯方法不同的詞匯,教師只能讓學生隨時記錄,隨時背誦,以防在考試中感到措手不及。
教師應引導學生正確思考問題,綜合相關信息,鞏固已有知識,能對閱讀理解中的上下文內容有宏觀而全面的掌握,培養學生正確運用發散思維來猜詞義、推詞義,增大學生的詞匯量,幫助學生掌握詞匯的正確用法,以此來進一步提高學生的閱讀能力。
教師根據閱讀內容的特點,安排不同的預習方式,要求學生進行課前預習,帶領學生課前自主研究詞匯含義,翻譯句子并對長難句子進行分析,靈活運用平時學過的閱讀技巧來提高閱讀質量,逐步培養學生掌握更多學習方法,增強自主學習能力。
在一個不知道怎么翻譯的詞匯面前,通過逐步推敲和教師的正確引導得出恰當的詞義,學生自然增加了成就感,增加了學習信心,就會在以后的學習中更加積極地表達自我,積極參加教師組織的各項教學活動,有利于提高綜合能力。
在高中英語閱讀語篇中有些英語單詞經常存在“一詞多義”和“熟詞僻義”的現象,有時候翻譯起來比較抽象,學生很容易混淆,很難形成一定的記憶規則。但是對于高中英語教師來說,打鐵還需自身硬,教師需要提高自身業務水平,加強英語教育教學基本理論和英語學科專業知識的學習,不斷充實自身,提高教學水平,多從平時的教學和學習中汲取經驗。教師在閱讀理解題型中不僅要讓學生從整體把握文章脈絡,掌握文章的表層結構,還要理解文章所要傳遞的深層含義,教師應教導學生不要單一地記憶單詞,要運用多種形式相結合的方式去進一步理解“一詞多義”和“熟詞僻義”,幫助學生對“一詞多義”和“熟詞僻義”進行正確的推理和判斷,從而做好閱讀理解題型,提高英語學習能力。