蔣嬋華
(上海圖書館,上海 200031)
1983年發布的《文獻著錄總則》(GB/T 3792.1-83)是我國文獻著錄系列國家標準的開端。“隨著數字環境下資源類型的快速變化和資源數量的迅速增長,按資源類型編制的著錄規則已經不能適應快速變化的數字環境發展的需求,更不能滿足未來語義網環境下資源描述和組織的需要”[1]VI。為了適應新的發展環境,歷經近十年努力,國家標準《信息與文獻資源描述》(GB/T 3792-2021)于2021年3月9日正式發布,并于2021年10月1日起正式實施。GB/T 3792-2021遵循《國際標準書目著錄(2011年統一版)》(International Standard Bibliographic Description.Consolidated Edition,ISBD)[2-3],將GB/T 3792系列標準和GB/T 3469-2013等8項標準合并為一個統一標準,同時參考《資源描述與檢索》(Resource Description and Access,RDA)進行研制[1]VI。
深入分析文獻編目國家標準的修訂變化,有助于各編目機構進一步提高對文獻編目工作標準化和規范化的認識,為各編目機構制定各自的編目細則提供借鑒和參考。鑒于中文普通圖書是最為重要的編目類型之一,本文以中文普通圖書為分析對象,采用比較分析法,對比GB/T 3792-2021和《普通圖書著錄規則》(GB/T 3792.2-2006)[4]的差異,必要時參考《中國文獻編目規則(第二版)》[5]等,主要分析比對內容形式和媒介類型項、題名與責任說明項、版本項、出版發行項、載體形態項、叢編項、資源標識號與獲得方式項等描述項目的主要修改內容。
GB/T 3792.2-2006“8.1.2”條款規定:“一般文獻類型標識(隸屬于題名與責任說明項),根據各文獻工作機構的實際需要和各類型目錄的性質決定取舍。必要時,直接引用GB 3469-83《文獻類型與文獻載體代碼》。”[4]8應指出的是,《文獻類型與文獻載體代碼》是GB 3469-83的名稱,2013年發布的其更新版是在參考ISBD第0項“內容形式和媒體類型項”相關內容的基礎上編制而成的,名稱也相應修改為《信息資源的內容形式和媒體類型標識》[6]。換言之,GB/T 3792.2-2006引用GB/T 3469-2013的規定已難以執行。
GB/T 3792-2021遵循ISBD統一版的規定,增設了內容形式和媒介類型項(第0項),相應取消了包括GB/T 3792.2-2006在內的現行系列著錄標準中的“一般文獻類型標識”,GB/T 3469-2013也相應被取代。
GB/T 3792.2-2006“8.1.3”條款規定:“當出版物的題名頁上有多種語言和/或文字的題名時,應將未選作正題名的題名著錄為并列題名”[4]8,但缺乏正題名選擇的規定。《中國文獻編目規則》(第二版)則做了細化,其“2.1.1.4”條款規定:“信息源有兩種或兩種以上文種題名,應選擇中文題名作為正題名。”[5]30
GB/T 3792-2021“6.2.4.1.2”條款規定:“當規定信息源上有多種語言或文字的題名(即并列正題名)時,選擇與資源主要部分所用語言或文字相同的題名作為正題名。”[1]34即不再強調“選擇中文題名作為正題名”。
例1:
GB/T 3792-2021修訂前:
2001#國際市場營銷學@dEssentials of marketing@zeng
說明:題名頁有中文和英文題名,正文部分為英文。
GB/T 3792-2021修訂后:
2001# Essentials of marketing@d國際市場營銷學@zchi
GB/T 3792.2-2006“8.1.3.2”條款規定:“與正題名相對應的其他語種題名不載于題名頁時,可著錄于附注項。”[4]9
GB/T 3792-2021則提供了兩種選擇,其“6.3.3.3”條款規定:“未出現在規定信息源的并列題名可描述在題名和責任說明項,并置于方括號內;也可附注項描述。”[1]39
例2:
GB/T 3792-2021修訂前:
2001#@a人體揭秘@f匈牙利圖藝出版公司編著
312##@a封底英文題名:Human body
GB/T 3792-2021修訂后(做法一):
2001#@a人體揭秘@d[Human body]@f匈牙利圖藝出版公司編著@zeng
說明:GB/T 3792-2021做法二同修訂前。
GB/T 3792.2-2006“8.1.1.3”條款規定:“圖書的卷數、章回數等視為其他題名信息,按題名頁所題照錄。”[4]8
GB/T 3792-2021沒有作統一規定,但其“6.4.5.2”古籍特殊規則條款允許卷數、章回數等作為其他題名信息予以描述。換言之,中文普通圖書如何描述沒有明示。
GB/T 3792-2021“6.5.6.1.1”條款規定:“通常按照責任說明出現在資源上的形式轉錄。”“如資源上的責任說明形式為‘主編賈益民’,則可以該形式直接描述,而不需人為修改為‘賈益民主編’”。[1]45這點與公共圖書館習慣著錄方法即責任者在前、責任方式在后有了明顯差異。
GB/T 3792.2-2006“8.1.5.2”條款規定:“著錄同一責任方式的責任者一般不宜超過三個;超過三個時,只著錄第一個,其后加‘…’,并在其后加‘等’字,并用方括號‘[]’括起。”[4]9
《中國文獻編目規則》(第二版)“2.1.5.3”條款規定:“著錄同一責任方式的責任者的數量由編目機構決定,一般不超過三個,除第一個外,其余均用逗號隔開;超過三個只著錄第一個,后用‘[等]’,其余在附注項說明。”[5]34
GB/T 3792-2021“6.5.6.1.3”條款規定:“如果在同一個責任說明中有多個個人或團體名稱,由資源描述機構確定需要描述的個人或團體名稱的數目,省略部分用‘[等]’表示。”[1]46
關于責任說明,GB/T 3792.2-2006規定超過三個只描述第一個,描述形式為“…[等]”;《中國文獻編目規則》(第二版)規定數量由編目機構決定,超過三個只描述第一個,描述形式為“[等]”;GB/T 3792-2021遵循ISBD沒有規定責任說明描述的數目,由資源描述機構確定,但在省略部分描述的形式上用“[等]”。由于“…”和“[等]”都具有省略的意思,GB/T 3792-2021的標識方法延用了《中國文獻編目規則》(第二版)的規定,更為簡潔,更符合中國文獻編目習慣[7]。
GB/T 3792.2-2006“8.2.1.1”條款規定:“除初版(第1版)外的各個版次均應如實著錄,但應省略‘第’字,著錄為‘X版。’”[2]10其“6.2”條款進一步明確規定,版次“一律用阿拉伯數字著錄”。[4]7
GB/T 3792-2021“7.2.2.1”條款規定:“版本說明應按照資源中出現的形式轉錄。資源中為全稱就描述全稱,資源中為縮寫,也原樣描述成縮寫,不用阿拉伯數字替代其他數字或拼寫出的數字”。“初版或第一版也可描述”。[1]52
關于版本說明,GB/T 3792-2021規定不用阿拉伯數字替代其他數字或拼寫出的數字。這點修改與原來GB/T 3792.2-2006的規定有明顯差異,新的標準也不再強調省略“第”字,著錄為“X版”,即GB/T 3792-2021更符合客觀描述原則。
例3:

GB/T 3792.2-2006“8.2.1.4”條款規定:“除常見的鉛印、膠印方式予以省略外,其余制版方式,如‘油印本’‘刻本’‘影印本’‘曬印本’‘縮印本’等,均應著錄于版本項。”[4]10
《中國文獻編目規則》(第二版)“2.2.1.2”條款進一步規定:“對于有關內容特征、體裁特征和適用范圍的說明文字,例如‘縮寫本’‘繪畫本’‘英漢對照本’‘通俗本’‘校點本’‘節選本’‘圖文版’‘少年版’‘科學版’等一般不著錄于版本項。”[5]36
GB/T 3792-2021“7.2.1.1”條款示例將“活字泥版印本”“靜電本”“照相本”等制版方式作為版本說明,這與GB/T 3792.2-2006存在明顯差異。
GB/T 3792-2021“7.2.1.2”條款規定:“表示和其他版本不同的詞,包括內容的差異、地理范圍的差異、語言的差異、使用對象的差異、特殊格式或物理表現形式、與內容相關的日期差異、表示音樂的特定音域格式等,均視為版本說明。”[1]51這與《中國文獻編目規則》(第二版)的規定存在明顯差異。
GB/T 3792.2-2006“8.4.1.3”條款規定:“圖書原題兩個出版發行地時,第二個出版發行地前用分號‘;’標識;原題三個及其以上出版發行地時,應按原題順序著錄第一個,在其后加‘等’字,并用方括號‘[]’括起,其余出版發行地在附注項說明。”[4]11出版發行者“8.4.2.4”條款也有類似規定。
GB/T 3792-2021規定:“如果規定信息源上載有多個時,應依據版式最顯著、出現次序,以及對用戶最重要的優先順序選擇描述的名稱。第二或后續的也可以描述,后續的名稱前置空格、分號、空格。若省略第二或后續的名稱,省略部分用‘等’表示,其余可在附注項說明。”[1]67
關于出版、發行地及出版、發行者的著錄數量,GB/T 3792-2021遵循ISBD的規定,沒有限定數量,但主張只描述一個為先,但也可描述第二個和后續的[8]。GB/T 3792.2-2006規定最多描述兩個,三個及其以上只描述第一個。由此可見GB/T 3792-2021的規定更寬泛。
GB/T 3792.2-2006“8.4.2.2”條款規定:“出版發行機構一律著錄全稱。”[4]11《中文書目數據制作》規定:“規定信息源出現出版集團字樣時,如有下屬實體出版機構,只需著錄出版機構實體(標準書號所對應的出版社名稱)。”[9]
GB/T 3792-2021“9.3.6”條款則明確規定:“出版者、印刷者、發行者一律按照規定信息源如實描述。”[1]68
例4:
GB/T 3792-2021修訂前:
210##@a福州@c海峽文藝出版社@d2020
說明:版權頁題:海峽出版發行集團海峽文藝出版社
GB/T 37922-2021修訂后:
210##@a福州@c海峽出版發行集團海峽文藝出版社@d2020
GB/T 3792.2-2006“8.5.2.1”條款[4]12和《中國文獻編目規則》(第二版)“2.5.2.1”條款[5]43均將圖版視為“圖”或“其他物理細節”著錄單元,《中國文獻編目規則》進一步明確圖版無頁碼或單獨編頁碼。GB/T 3792-2021“10.2.4.1.8”條款遵循ISBD的規定,“如果資源包含沒用包括在頁或葉的主要序列的編號中的圖版頁或圖版葉或者其他插頁,則圖版頁或圖版葉或者其他插頁的數量應描述在頁碼序列末尾,不管它們在一起還是分散在資源各處。如果圖版頁或圖版葉未編號,則數量應描述在方括號中。”[1]77
由此可見,GB/T 3792-2021遵循ISBD的規定將圖版作為“數量及特定資源類型標識”的一部分進行描述,描述在頁碼序列末尾。而GB/T 3792.2-2006和《中國文獻編目規則》(第二版)都規定圖版只是在“其他物理細節”中描述[10],可見GB/T 3792-2021與GB/T 3792.2-2006相比,兩者在圖版描述上完全不同。
GB/T 3792.2-2006“8.5.2.2”條款規定:“內容主要由圖組成或題名已明確為圖的圖書,例如,‘圖解’‘畫冊’‘圖冊’等,不再重復著錄,書中表格也不予著錄。”[4]12
GB/T 3792-2021遵 循ISBD的 規 定,其“10.3.3.3.b”條款要求“如果資源主要或完全由插圖組成,可以在插圖說明中說明這一點”。[1]80
關于主要由圖組成的圖書,GB/T 3792.2-2006規定,不再重復描述;而GB/T 3792-2021按ISBD的規定,可以在插圖說明中說明。
GB/T 3792.2-2006“8.6.5”條款規定:“除叢編題名為通用術語,其責任說明必須著錄外,一般不予著錄。”[4]14
GB/T 3792-2021遵 循ISBD的 規 定,其“11.5.1”條款明確“若叢編或多部分單行資源的正題名是通用術語,則應該描述第一責任說明。在其他情況下,若第一和其他責任說明對于識別更大的書目資源有必要,或認為對于用戶重要,應予以描述”。[1]90
由此可見,雖然兩者對是否描述叢編責任說明均無明確要求,但GB/T 3792-2021遵循ISBD規定,傾向于叢編項的責任說明盡可能描述;而GB/T 3792.2-2006規定盡可能不描述,除非確知有必要[11]。由于責任說明項對叢編項的說明還是有直接聯系的,應按GB/T 3792-2021規定盡可能描述。
GB/T 3792.2-2006“8.8.1.2”條款規定:“同時記載整套和部分著作的國際標準編號的圖書,先著錄整套著作號碼,后著錄部分著作號碼。”[4]14
GB/T 3792-2021“13.2.1.4”條款規定:“資源有多個標識號的情況下,應先描述最直接標識所描述資源的標識,其次描述其他標識號。”[1]109
關于多個國際標準編號,GB/T 3792-2021并未規定要先描述整套的書號,只強調了先描述最直接標識所描述的。
GB/T 3792-2021在圖書館實施尚需協調CNMARC國家標準。現行CNMARC書目格式國家標準《中國機讀書目格式》(GB/T 33286-2016)是在文化行業標準“《中國機讀目錄格式》(WH/T 0503-96)的基礎上,以2004年國家圖書館組織編寫的《新版中國機讀目錄格式使用手冊》為藍本,依據‘UNIMARC Manual:Bibliographic Format,3rdedition’”編寫[12]。應注意的是,GB/T 33286-2016缺乏內容形式和媒介類型項(第0項)的字段標識,而UNIMARC書目格式2016年更新版已新增181“編碼數據字段:內容形式”、182“編碼數據字段:媒介類型”、203“內容形式和媒介類型”字段[13]。換言之,GB/T 3792-2021內容形式和媒介類型項(第0項)的實施,尚需CNMARC依據UNIMARC書目格式的規定,增加181、182、203字段。
“文獻組織工作中應嚴格遵循國家標準、行業標準或業界通行的事實標準”,“制定文獻編目工作細則”,并“應根據實際工作需要和標準更新情況及時修訂”,是公共圖書館業務工作的基本規范[14]。GB/T 3792-2021的發布和實施,客觀上要求各編目機構以國家標準為主,結合本機構的實際工作需求,調整相關編目工作實施細則,從而為編目工作規范化管理提供依據。
文獻編目工作細則修訂至少可以圍繞兩個方面展開。一是根據GB/T 3792-2021授權制定本館實施方案。如同一責任說明中個人或團體名稱的轉錄數量的確定,可根據編目工作量、軟件等實際情況予以明確,在條件不成熟的情況下,可以繼續維持現行做法,即“不超過三個”,因為這不違反GB/T 3792-2021的規定。二是根據編目工作實踐,適當擴大特殊條款的適用范圍。如將卷數、章回數等作為其他題名信息予以描述的古籍特殊規則條款,擴大到圖書,即圖書的“卷數、章回數”參照古籍特殊規則條款執行。換言之,繼續執行GB/T 3792.2-2006的相關規定,以避免規則空白。
當然,國家圖書館、全國圖書館聯合編目中心等權威機構的實施細則的及時頒布,將為各圖書館制訂各自編目細則提供重要指引和參考。
文獻編目標準的生命在于實施,編目人員是GB/T 3792-2021直接使用者,對該標準的理解、接受和掌握程度是推廣的關鍵因素,因此必須加強編目人員的培訓,尤其需要解決好培訓教材、培訓方式和培訓層次等關鍵問題。
面向編目人員的培訓教材應充分考慮科學性和實用性。雖然GB/T 3792-2021、GB/T 33286-2016是兩套獨立的標準,分別屬于內容標準和格式標準,GB/T 3792-2021也不是專為MARC而編制的,但圖書館編目實際依然依據MARC標準,內容標準和格式標準需要同時使用,因此采用GB/T 3792-2021和GB/T 33286-2016合一的編寫 體例,或許最符合編目人員使用習慣。當然編制配套的練習冊,是保證培訓效果的重要舉措。應指出的是,聯合編目上傳資格培訓教材的及時更新,將為業界提供重要指引和參考。
培訓方式應適應新冠疫情常態化防控的新形勢,除采用線下培訓外,還應充分利用網絡平臺開展線上教學,這有利于減少培訓成本、擴大受益面。除理論講授外,還應重視上機操作,通過編制記錄理解和掌握規則。
應根據需求,遵循編目人員的認知規律,分初任、資深等不同層次開展編目培訓。初任編目人員培訓應全面講解GB/T 3792-2021通用規則的基礎,按需注重各類型特殊規則培訓,附以實訓;資深編目人員培訓可在全面講解GB/T 3792-2021修訂原則、過程的基礎上,注重新舊標準的差異和編目細節,如責任說明項的責任方式描述的改變、責任說明數量的選擇、版本項的描述等,以便資深編目人員及時調整編目習慣,適應新標準。
國家標準的修改,必然會使新編的書目數據與歷史數據存在差異,圖書館應在區分不同影響的基礎分別采用不同處理方法。對于不影響使用的描述差異,如責任說明轉錄數量差異、責任說明省略描述由“…[等]”修改為“[等]”,可考慮采用一刀切辦法,實現新記錄與庫內歷史記錄相兼容。在條件允許的情況下,積極采用批處理方法,盡可能實現數據統一。對于影響使用的差異,如版本項的描述由“X版”修改為“第X版”、出版者按照規定信息源如實描述可能對數據的機器查重會造成影響,編目機構應充分利用本機構集成系統,提出編目新需求,優化系統功能。上海圖書館Aleph-UCS系統出版者等同姓查重參數的開發,較好地解決了出版者描述差異的查重問題。