摘 要:結合我國高校的教育目標和背景,本文重點討論中國聲音表達能力培養新模式,該模式分為理論模型和實踐模型。理論模型從三個層次完成語言、思維、能力的層疊式上升。實踐模型以理論模型為基礎,依托產出導向法設計培養路徑,從六個維度提高學生的傳播能力。
關鍵詞:中國聲音表達能力;理論模型;實踐模型;產出導向法
作者簡介:盛囡囡(1980-),女,遼寧撫順人,浙江萬里學院,講師,碩士,研究方向:教學法及跨文化交際。
一、引言
習近平總書記指出,講好中國故事,傳播好中國聲音,展示真實、立體、全面的中國,是加強我國國際傳播能力建設的重要任務。這為我國國際傳播能力建設及相關人才培養指明了方向。高校作為人才的主要輸出地,應緊跟時代發展步伐,為地方和國家發展輸送具有國際視野、了解中西文化、在各領域能用英語準確表達中國聲音的國際化人才。
大學英語作為面向非英語專業學生開設的公共課程,應發揮英語作為國際通用語“交際工具”和“文化載體”的作用,將語言、文化、交際有機結合,從而實現學生英語表達能力的跨越式發展,助力中國文化“走出去”。然而,多年來,文化傳播及跨文化交際能力的培養長期處于語言教學的從屬地位,目前尚未形成能夠在大學英語課程中推廣的成熟模式,跨文化能力與語言能力發展不均衡,在使用英語表達母語文化時,容易出現語言“休克”。這種技能的欠缺成為中國文化“走出去”的無形阻礙。
二、文獻綜述
1996年,美國教育部修改了外語教學標準,制定了5C學習標準,即Communication、Cultures、Connections、Comparisons、Communities,將文化看作一個主觀、客觀和行為三方互動的整體,確定了文化教學的核心地位。為全面助力成員國國際競爭力的提升,歐洲委員會于2003年發布《從語言多元化到多元語言教育:歐洲語言教育政策發展指南》,強調多語言、多文化教學法的重要性,通過形式多樣的實踐活動幫助學習者適應多元化社會環境,促進交際雙方在文化領域的相互理解,培養對不同文化包容和尊重的態度。近年來,多元文化背景下的語言教學實踐表明語言教學改革在歐洲成效顯著。
由于地域和歷史文化背景的不同,歐美學者多年以來在語言教學方面積累的理論體系和實踐經驗無法完全契合中國的國情和發展需求,中國學者需要用“中國英語”概念找到適用于我國學生的文化教學及文化輸出方面的改革方法。
2000年,從叢提出“中國文化失語”這一概念,隨后國內學者采用測試、訪談或問卷等方式進行相關研究,結果發現大部分受試者用英語表達中國文化相關內容時困難重重,經常詞不達意,因而認為中國學生的中國聲音表達能力十分欠缺,“文化失語”在跨文化交流中是一個普遍現象。盡管越來越多的國內學者關注中國文化傳播與英語教育融合的研究,但是針對提高非英語專業學生中國聲音表達與文化傳播能力的教學理論和應用成果研究還存在相當大的擴展空間。
三、理論模型
本研究基于吳衛平等提出的中國大學生跨文化能力六維度模型嘗試構建理論模型,擬從三個層面探索大學英語課程中國聲音表達能力培養模式。
(一)積累期
發揮教師的主導作用,運用克拉申“i+1”理論進行高階性和挑戰度的顯性輸入,借助西方文化框架對母語文化進行改造、重構和輸出。在教學設計中穿插海外漢學家及我國翻譯學家對于中國文學典籍的譯作,如英譯版《吾國與吾民》《紅樓夢》《蛙》等作品,還可以有選擇地節選BBC紀錄片中關于中國文化的內容等,對這些英語資料進行系統化的統計、編纂,讓學生通過對比加深對本國文化的了解,夯實語言基礎的同時,增強多元文化交流意識,在對外交流中能夠辯證地看待外來文化,實現母語文化與外來文化的融合與重構。
(二)沉淀期
發揮學生的主體作用,通過有意義的文化場景,激活學生的隱性能力。中華文明是迄今為止唯一沒有間斷的文明,中國的自信,其本質是建立在千年以來璀璨文明傳承基礎上的文化自信。目前中國文化輸出的障礙之一是無法以海外受眾能夠普遍接受的方式用外語準確表達中國聲音。中國傳統文化中的太極八卦、川劇變臉,傳統工藝品中的景泰藍,現代文化中的三好學生、法治社會等,這些具有中國特色的詞匯無法在外語中找到合適的表達。解決這個問題,既需要雄厚的語言功底、扎實的文化基礎,更需要有敏銳的創新意識和創新能力,在實踐中探索用外語表達中國文化的方式。
(三)爆發期
借鑒產出導向法理論,構建學生的個性化實踐網格。與文化輸入不同,文化輸出的主體是學生,因此要將教師為主導的授課模式轉換為以學生實踐為主體的學習模式,強調學生的“真實體驗”和“自我反思”,根據教學內容和教學目標設置輸出任務,以任務驅動輸入,通過生生、師生共同探討,引導學生主動參與,進而獲得新知識、新技能。這一階段需要收集整合素材,設置真實的交際場景,強化學生言語和非言語技能并完善其跨文化交際策略,將所習得的知識和技能等在真實情景中的文化體驗和傳播中付諸實踐,提高學生的學習興趣,實現中國文化的輸出。
大學英語課程的三層次教學模式的嘗試,是語言、思維、能力的層疊式上升,助力大學英語課程的銜接性、針對性和創新性,提高教學的高階性和挑戰度,培養學生的英語傳播能力。
四、實踐模型構建
(一)實踐模型框架
大學英語課程中國聲音表達實踐模型框架根據學生的特點設置,以培養學生用英語表達中國聲音的能力為總體教學目標,以講好中國故事為教學主題,以完成文化主題學習及主題探索為教學任務,依托產出導向法(驅動—促成—評價)設計培養路徑,從本國文化知識、外國文化知識、態度、跨文化認知技能、跨文化交流技能和意識六個維度提高學生的中國聲音表達能力。
課前通過可視化資料展示文化主題,設置模擬任務,激活學生已有知識儲備。通過一系列任務驅動及組內互評互助,發現或定位自身不足。課堂上結合教材、配套補充素材、網絡資源、音視頻材料等多種模態的優質教學資源, 合理安排教學內容,進行有效輸入。通過角色扮演、場景模擬、小組討論等形式完成輸出。在這個階段,學生感受到了壓力,還會發現自己在表達過程中有些內容無法有效輸出,此時需要進行第二輪自我修正、同伴或小組修正,還有權威(教師)修正。課后搭建平臺,在真實場景中嘗試輸出,并寫出反思日志,將所學進一步內化、升華。
對中國聲音表達能力的評價具有系統性和多樣性,需結合形成性評價和終結性評價。形成性評價注重能力發展的過程,評價工具包括學習檔案袋、反思日志等。終結性評估注重能力發展的最終結果,評價工具包括語言測試及跨文化意識量表等。
(二)實踐模型應用
下面以某高校非英語專業一年級的大學英語聽說課程為例,介紹中國聲音表達能力培養模式實踐模型的具體應用。教材選用《新視野大學英語視聽說教程1》,課程教學案例依據該教材第五單元 “Relax and Explore”部分設計。
1.驅動。課前教師通過雨課堂上傳視頻,啟動學習任務。視頻中,一對外國夫婦走在街頭,向一位年輕人問路,他們要去城隍廟品嘗中國特色美食。年輕人非常熱情地帶路,當外國夫婦想請年輕人介紹、推薦當地美食時,小伙子不知如何表達,一臉尷尬。請學生思考:(1)如果是你,你能否向他們介紹寧波城隍廟及傳統美食?(2)你了解美食背后的故事嗎?(3)你認為一個地方的美食和當地的文化有關系嗎?
產出任務:觀看BBC紀錄片《發現中國,美食之旅》和CCTV紀錄片《味道中國》,小組成員討論、合作,制作視頻介紹一款最具特色的家鄉美食。
2.促成。
第一環節:態度培養。
鼓勵學生走出舒適區,走進文化他者,傳播中國聲音。
活動1:互動式交流。
組內及組間討論:(1)你是否有在國外或西餐廳點餐的經歷,有沒有遇到由于文化差異產生的“趣事”?(2)在與外國人交流時,你是否遇到過困難,你是如何克服的?(3)若無以上經歷,請分析在生活或學習中你所體會到的文化差異。
開展這項活動的目的在于將學生引入更深層次的思考,交流中遇到的問題,不是表象的,其背后有更深層次的原因。想要無障礙交流,我們需要用開放、包容、協商的態度來解決沖突。
活動2:閱讀式反思。
閱讀 “A Study on Differences of Chinese and Western Food Cultures under Intercultural Communication”和《求同存異才能真正了解》。前一篇文章介紹了由于中西方社會心理、民族習俗及價值觀等方面的多樣性,中國飲食文化和西方飲食文化在烹飪方式、用料、用餐方式等方面存在諸多差異。后一篇文章則提到文化沒有優劣之分,不同文化之間必有差異,他們將在求同存異中愈走愈近。
通過上述活動使學生了解到向外介紹地方美食,需要充分了解其原料、工藝、營養和功效及相關的文化內涵,并能夠從受眾友好的角度進一步修改自己的作品。
第二環節:知識建構。
知識建構是促成技能發展的基礎和前提,以實現有效傳播為基準,探索、體驗、歸納不同交際場合的語言使用特征及文化背景,為實現雙向理解與溝通作準備。
活動1:語言層面。
通過實例介紹特色菜常用的翻譯方法,如“原料+with+作料”“作料+原料”、以“實”對“虛”法、“移花接木”法等。將學生課前準備的作品在班級呈現,教師就語言翻譯層面作點評,之后引導學生參與討論,師生合作共同分析文本的優缺點。
活動2:文化層面。
中國飲食文化有著與眾不同的自身特色,是各族人民在100多萬年的生產和生活實踐中,在食源開發、食具研制、食品調理、營養保健等方面創造、積累并影響周邊國家和世界的物質財富及精神財富。教學中可以選取飲食理論、飲食審美、筷子文化、茶文化、酒文化等諸多方面對我國獨特的飲食文化遺產進行深入梳理。
要求學生開展田野調查,利用文獻資料、人物訪談和觀察法等,深挖傳統飲食背后的中華傳統,并通過與西方飲食作比較,更深刻地理解我國傳統文化。
上述活動圍繞語言知識、文化知識和交際策略展開,于知識建構過程中促進技能發展。
第三環節:技能促成。
學生運用所學知識,通過完成交際任務,學習、挖掘和弘揚中國文化。
活動1:角色扮演。
以小組為單位,就餐館點餐、民俗館導游、美食街問路等場景進行角色扮演,設置情節沖突,并嘗試化解沖突。表演過程中,教師及其他小組記錄設計精妙處及需改進之處。
活動2:視頻完善。
綜合第二、三環節所學所練,進一步修改文本,對所選素材進行內容、語言、結構的綜合考量,同時完善旁白、配樂等細節。之后,進行課堂展示,教師針對其中的措辭、結構等方面隨機進行講解。
通過上述活動鍛煉學生創造性運用語言的能力,在真實場景中以雙方都能接受的方式進行有效傳播。
第四環節:意識提升。
借助評價與反思,使學生意識到交際中要依據自身已有知識與技巧,找到交際雙方都能接受的方式來嘗試輸出。
活動1. 組間互評。
通過對其他小組視頻作品的點評,了解同伴的對外傳播意識、態度、知識和技能,并對自己的作品及傳播能力進行反思。
活動2. 反思日志。
主題學習結束后,撰寫反思日志,評價和反思自己的所思、所得:(1)是否準確傳遞了自己的聲音?( 2)傳播過程中是否考慮過對方的接受情況?(3)通過學習,是否在態度、知識、技能方面有所提升?
上述活動旨在幫助學生意識到本族文化和他族文化的統一性和差異性,在不同情境下調整交際方式,實現成功溝通。
五、結語
本研究在新時代高校人才培養需求的背景下,基于國內外跨文化交際理論研究及大學教學模式改革的成果,依托產出導向法,嘗試構建更具有中國特色的人才培養模式。突破了單一的語言技能培養目標,強調能力發展與語言技能的有機結合,致力于培養各行各業具有國際視野的實用性人才。打破“外語工具論”,鼓勵學生在理性分析、評判、反思的基礎上創造性地運用語言,準確、得體地傳播中國聲音,講述中國故事,成為文化的參與者和創造者,實現文化“超越”。
參考文獻:
[1]常曉梅,趙玉珊.提高學生跨文化意識的大學英語教學行動研究[J].外語界,2012(2):27-34.
[2]張紅玲.以跨文化教育為導向的外語教學:歷史、現狀與未來[J].外語界,2012(2):2-7.
[3]張為民,朱紅梅.大學英語教學中的中國文化[J].清華大學教育研究,2002(S1):34-40.
[4]劉世文.對中國文化英語表達能力的調查及其啟示[J].基礎教育外語教學研究,2003(1):29-32.
[5]鄧文英,敖凡.英語專業學生的中國文化失語癥分析[J].兵團教育學院學報,2005(4):58-61.
[6]蘇雪梅.大學英語教育中“中國文化失語”現狀與重構[J].山西大同大學報(社會科學版),2019(1):79-81.
[7]吳衛平,樊葳葳,彭仁忠.中國大學生跨文化能力維度及評價量表分析[J].外語教學與研究,2013(4):581-592,641.
[8]文秋芳.構建“產出導向法”理論體系[J].外語教學與研究,2015(4):547-558,640.