999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論指導(dǎo)下旅游景點(diǎn)介紹的翻譯

2022-04-29 00:00:00周洪賈玲華
客聯(lián) 2022年12期

摘 要:本文運(yùn)用德國(guó)功能理論派的目的論,探討旅游景點(diǎn)介紹的翻譯。主要從目的原則、連貫原則、忠實(shí)原則分析《肇慶旅游指南》的翻譯方法;探討了在目的論視角下的旅游翻譯,并進(jìn)一步肯定了目的論在旅游文本翻譯中的指導(dǎo)意義。

關(guān)鍵詞:目的論;目的原則;連貫原則;忠實(shí)原則

中國(guó)擁有諸多文物古跡與文化遺址,旅游資源豐富,為旅游業(yè)發(fā)展提供了先天條件。旅游文本承載文化信息,傳播旅游資訊,旅游翻譯承擔(dān)著傳播中華文化與吸引外國(guó)游客的重任。旅游景點(diǎn)的翻譯是向外國(guó)游客宣傳和介紹本國(guó)、本地的人文、自然風(fēng)光的重要途徑, 這就要求譯者客觀地從文字上把漢語(yǔ)譯成英語(yǔ), 讓外國(guó)游客準(zhǔn)確、全面地了解該地風(fēng)貌。同時(shí), 從某種意義上講, 旅游景點(diǎn)的翻譯又是一種廣告宣傳語(yǔ), 這就要求譯者不單是從語(yǔ)言上反映出該地風(fēng)貌, 而且要使景點(diǎn)翻譯語(yǔ)吸引外國(guó)游客。

一、目的論概述

翻譯目的論是費(fèi)米爾出的。他強(qiáng)調(diào)翻譯目的論包括三大原則,即目的原則、連貫原則和忠實(shí)原則。目的原則是核心原則,指翻譯目的決定了翻譯行為的整個(gè)過(guò)程,翻譯目的也就是翻譯要求,包括譯文接收者的使用目的、時(shí)間、地點(diǎn)、情形、交際媒介及譯文應(yīng)有的功能等。

目的論認(rèn)為,所有翻譯活動(dòng)遵循的首要原則是“目的原則”,即翻譯應(yīng)能在譯入語(yǔ)情境和文化中,按譯入語(yǔ)接受者期待的方式發(fā)生作用。翻譯行為所要達(dá)到的目的決定整個(gè)翻譯行為的過(guò)程,即結(jié)果決定方法。但是,通常情況下,“目的”指的是譯文的交際目的,即“譯文在譯入語(yǔ)社會(huì)文化語(yǔ)境中對(duì)譯入語(yǔ)讀者產(chǎn)生的交際功能”。因此,譯者應(yīng)在給定的翻譯語(yǔ)境中明確其特定目的,并根據(jù)這一目的來(lái)決定采用何種翻譯方法。連貫原則指譯文必須符合語(yǔ)內(nèi)連貫的標(biāo)準(zhǔn),即譯文具有可讀性和可接受性,能夠使接受者理解并在譯入語(yǔ)文化及使用譯文的交際語(yǔ)境中有意義。忠實(shí)原則指原文與譯文之間應(yīng)該存在語(yǔ)際連貫一致。這相當(dāng)于其他翻譯理論所謂的忠實(shí)于原文,但與原文忠實(shí)的程度和形式取決于譯文的目的和譯者對(duì)原文的理解。

二、基于目的論的《肇慶旅游指南》的翻譯

本文以《肇慶旅游指南》為文本,通過(guò)目的論的三原則:目的原則、連貫原則和忠實(shí)原則,結(jié)合實(shí)例分析旅游文本的翻譯。

(一)目的原則

目的論認(rèn)為,翻譯的最高法則就是目的原則,即翻譯行為是由其目的所決定的。目的決定手段,意思就是翻譯應(yīng)能在譯入語(yǔ)的情境和文化中,按譯入語(yǔ)接受者期待的方式發(fā)生作用。

例1: 關(guān)老爺春秋大義,忠心不二,傲骨非凡,寵辱不驚,實(shí)為世人典范。

Guan Yu represents the virtues of chivalry and righteousness, loyalty, pride unyieldingness and stoic, who can be seen as a model of the world.

例子中的四字格都是優(yōu)秀的品質(zhì)。在此選用意譯法進(jìn)行翻譯,譯為“the virtues of chivalry and righteousness, loyalty, pride unyieldingness and stoic”,由此譯文符合目的論中的目的性原則,傳達(dá)源文本的信息。

例2:中間沿南北中軸線建有大門(mén)、儀門(mén)、大堂、二堂,這四進(jìn)院落均屬辦公施政的區(qū)域。

The gate, the ceremonial gate, the court hall complex and the civil court lie in the north-south central axis of the middle part. The four courtyards are administration areas.

“辦公”與“施政”含義類似,故采用意譯的方法,將“辦公施政”意譯為名詞“administration”?!癮dministration”準(zhǔn)確覆蓋原文“辦公施政”的含義,意譯之后方便英語(yǔ)讀者了解這四進(jìn)院落的功能,簡(jiǎn)潔明了地傳達(dá)原文的信息。

(二)連貫原則

連貫是指必須符合語(yǔ)內(nèi)連貫的標(biāo)準(zhǔn)。所謂語(yǔ)內(nèi)連貫是指“目標(biāo)語(yǔ)文本應(yīng)該要可接受和有意義,即目標(biāo)語(yǔ)文本與接收環(huán)境連貫一致”(Nord 32)。意思就是使句子在讀起來(lái)通順流暢、邏輯清晰的同時(shí),讓譯文具有可讀性和可接受性,保證譯文清晰易懂,讓讀者了解到譯文所要傳達(dá)的意思。

例3:山西商家在商業(yè)領(lǐng)域、金融領(lǐng)域掙了大把的銀子后,鮮有在當(dāng)?shù)刂梅抠I地、納妾養(yǎng)小的。

They made a lot of money in the business and financial fields, but few Shanxi merchants bought houses or land and took concubines in the local place.

由于英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣,在此處增添連接詞“but”使邏輯關(guān)系更加明顯,重在突出了晉商不在外地置業(yè)的含義,呼應(yīng)后文晉商偏向于回鄉(xiāng)置地,回歸家鄉(xiāng)的意義,使上下文銜接連貫一體,連接詞的運(yùn)用使譯文的結(jié)構(gòu)更為明晰,便于英語(yǔ)讀者通過(guò)上下文了解山西商人的個(gè)性與特質(zhì)。

(三)忠實(shí)原則

忠實(shí)原則指原文與譯文之間的語(yǔ)際連貫一致,而譯文所采取的形式取決于譯者對(duì)原文的闡釋和翻譯的目的,語(yǔ)際連貫還存在一種可能性,那就是最大程度地對(duì)原文加以忠實(shí)地模仿 (Nord 32)。

例4:他們十?dāng)?shù)年寒窗苦讀,考進(jìn)士,爭(zhēng)狀元,進(jìn)而做大官。

Each of them studied hard for more than ten years, passed the final imperial examination to be a Jinshi, then competed for the best to be a Zhuangyuan, last became a high-ranking official.

翻譯時(shí),首先在此句中增譯科舉考試殿試一詞“the final imperial examination”,便于加深英語(yǔ)讀者對(duì)“進(jìn)士”的理解,并增譯“the best”作為對(duì)“狀元”一詞的補(bǔ)充。使英語(yǔ)讀者領(lǐng)會(huì)其含義,避免了文化斷層。

例5:一個(gè)家庭經(jīng)營(yíng)的客棧,客房有二三十間,有的有床鋪,有的是中國(guó)北方特有的火炕。

A family inn has about 20 guest rooms,some furnish with beds,some furnish with Huokang, which is the unique heatable brick bed in northern China.

該詞具有濃厚的地域特色,采用增譯的方法,將材質(zhì)和功能“heatable brick bed”增譯出來(lái)。方便英語(yǔ)讀者接受與眾不同的地域文化,理解譯文中的中國(guó)特色詞匯。

三、結(jié)語(yǔ)

隨著經(jīng)濟(jì)全球化的深化發(fā)展,越來(lái)越多的外國(guó)人選擇來(lái)到中國(guó)旅游。而旅游資料的英譯成為吸引外國(guó)游客,傳播中國(guó)文化的主要宣傳渠道,因此,旅游資料翻譯質(zhì)量的提升對(duì)于提升旅游城市整體形象,促進(jìn)中國(guó)旅游業(yè)的發(fā)展起了至關(guān)重要的作用。

參考文獻(xiàn):

[1]Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome Publishing, 1997.

[2]Venuti, Lawrence.The Translation Studies Reader.London amp; New York: Routledge, 2000.

[3]陳剛,《旅游翻譯與涉外導(dǎo)游》,北京:北京對(duì)外翻譯出版社,2004年。

主站蜘蛛池模板: 日本在线免费网站| 久草视频一区| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色| 尤物午夜福利视频| 日本尹人综合香蕉在线观看| 国产欧美日韩视频一区二区三区| 免费无码网站| 91无码人妻精品一区| 五月婷婷综合色| 波多野结衣一区二区三区88| 国产毛片久久国产| 成人永久免费A∨一级在线播放| 色国产视频| 免费看一级毛片波多结衣| 女人毛片a级大学毛片免费| 无码AV动漫| 亚洲最大综合网| 亚洲制服丝袜第一页| 成人午夜福利视频| 狠狠色综合久久狠狠色综合| 亚洲人成日本在线观看| 国产精品真实对白精彩久久| 尤物国产在线| 91福利片| 乱人伦中文视频在线观看免费| 毛片免费视频| 这里只有精品国产| 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 国产免费自拍视频| 久久久久国产一级毛片高清板| 9久久伊人精品综合| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 欧美精品影院| 久青草免费在线视频| 在线视频亚洲色图| 呦女精品网站| 精品一区国产精品| 午夜精品久久久久久久无码软件 | 精品国产免费观看一区| 久久香蕉国产线看观看式| 日本午夜精品一本在线观看| 婷婷六月色| 黄色一及毛片| 国产区精品高清在线观看| 最新无码专区超级碰碰碰| 五月天福利视频| 欧美.成人.综合在线| 无码精品福利一区二区三区| 青青久视频| 波多野吉衣一区二区三区av| 亚洲色图狠狠干| 日韩不卡高清视频| 成人va亚洲va欧美天堂| 亚洲一道AV无码午夜福利| 欧美自慰一级看片免费| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 99热这里只有精品在线播放| 欧美在线一级片| 欧美午夜在线视频| 国产男女XX00免费观看| 99热这里只有精品国产99| 91亚瑟视频| 性视频久久| 亚洲天堂2014| 全免费a级毛片免费看不卡| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 激情成人综合网| 91成人试看福利体验区| 日韩无码黄色网站| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 国产大全韩国亚洲一区二区三区| 少妇精品网站| 成人年鲁鲁在线观看视频| 国产日本一区二区三区| jizz在线免费播放| 国产精品一区二区在线播放| 色综合手机在线| 午夜电影在线观看国产1区| 久久综合AV免费观看| 国产亚洲精久久久久久无码AV | 97在线碰| 四虎永久在线|