999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從英國文學的中國書寫看中國形象的塑造

2022-06-11 16:14:14陳丹丹
西部學刊 2022年9期

摘要:新冠疫情時期我國面臨著國際形象重構的難題。從對英國文學的中國書寫進行互文性研究可以發現,十八世紀之前、十九世紀和二十世紀之后的英國文學分別呈現出不同的中國形象,這與當時西方社會對中國的認知和雙方國力的對比有密切關系。無論是褒是貶,中國形象都是在英國文學的虛實交加“他者”想象。借鑒上述歷時性和共時性分析,中國構建對外傳播話語體系、塑造國家形象,應當加強國際事務參與度,展現大國格局;用好“中國符號”,積極爭取對外傳播主動權;采用有效的敘事策略,向世界講好中國故事。

關鍵詞:英國文學;中國書寫;互文性;中國形象

中圖分類號:I106文獻標識碼:A文章編號:2095-6916(2022)09-0155-05

基金項目:本文系2021年院級科研項目“從英國文學的中國書寫看后疫情時期中國形象的重塑”(編號:SZY2021Y10)有關成果

2020年初新冠疫情突發,攪亂了世界格局。受長期的刻板印象特別是疫情影響,西方發達國家對中國國家形象的整體認知的偏差和扭曲程度明顯增加。一方面,中國在特朗普政府施加的貿易戰和疫情雙重壓力下交出抗疫的亮眼成績單,抗疫戰略性勝利和“疫苗外交”的成果初顯;另一方面,美國主導的全球社交平臺強化了“回音室”輿論生態,致使中國“有理說不出”“說出傳不開”的話語困境進一步加劇。當前我國綜合國力持續增強、在世界治理中的作用穩步提升,構建“講好中國故事,傳播好中國聲音”的話語傳播體系和國家形象傳播策略對提升中國國際地位有重要的戰略意義。本文就英國文學的中國書寫及中國形象塑造作一探討。

一、英國文學的中國書寫

中國書寫,即有關“中國主題”的書寫。張弘在《中國文學在英國》一書中界定了英國文學中的中國主題包含了中國作品的素材、情節或人物;中國社會生活環境或自然環境乃至幻想環境;作品中的“中國特色”部分;受到中國觀念意識啟發或闡明與解釋中國觀念意識的內容;描寫或涉及中國事件或人物等,較為全面地涵蓋了英國文學中有關中國主題的書寫。

克里斯蒂娃(KRISTEVA)在巴赫金(BAKHTIN)的對話理論基礎上提出了語篇的互文性理論,即所有話語都是由無數引語拼湊而成,話語并不是獨立存在的,所有語篇都是對另一語篇的吸收、轉化而成的新語篇[1]37-38。廣義上,克里斯蒂娃等人在文化理論中運用的互文性是指一部作品在一種文化的話語空間之中的參與,即任何文本與賦予該文本意義的各種語言、知識代碼和文化表意實踐之間存在的相互指涉的關系。對英國文學的中國書寫進行互文性分析可以發現,英國作家們從各種途徑認識、了解中國,在他們的作品中通過使用間接引用、體裁的模仿、暗喻和主題等互文方式構成新的文本,且這些文學作品無一不蘊含著社會歷史文化特點和價值觀念取向。通過梳理和歸納,揭示英國作家在構造和傳播中國形象時采用的互文性策略和特征及其反映出的視角和意圖,總結不同時期中國書寫的特征和規律,以期為后疫情時期中國形象的塑造和傳播提出建議。

(一)十八世紀前——理想的“他者”

十八世紀之前的英國社會一方面長期處于對中國了解較少、知識較為匱乏的狀態,另一方面又表現出極大的興趣。最早的中國知識源于西方傳教士和商人、旅行家、冒險家的來華游記,它們向渴望認識中國的西方打開了知識的大門,同時也影響了一代英國作家對中國形象和中國文化的認知和想象。

中世紀時英國游記文學《曼德維爾游記》(1357年)風靡歐洲,它對神秘東方生動奇幻的描述使之一度與寫實的《馬可·波羅行紀》(1298—1299年)齊名,成為歐洲認識世界的百科全書。經后世學者考辯,它實為一部虛構的游記。一般認為,《曼德維爾游記》的作者是英國散文大家須約翰(JOHN THE BEARD),他將杜撰的想象化作以假亂真的游記,其中曼德維爾講述的故事大量引用了鄂多立克(1265—1331年)的《東游記》、博韋的樊尚(1190—1264年)的《世界鏡鑒》、皮安諾卡皮尼的約翰(1180—1252年)的《蒙古行紀》和馬可·波羅的東方游記等資料[2]。細品其文本則得以看出其中國書寫獨特的互文性策略和創作意圖。

1.互文性手段

從內容上看,該書大量使用了間接引用,這是最常見的互文手段之一[3]。其突出的互文性手段是從體裁上模仿了當時流行的游記,從一位眼界開闊、極富探索精神的旅行者角度對異域東方展開充滿想象力的描述,同時又將其置于在一個基督教文化可以理解的故事框架之內。比如講述大汗的來歷,是大洪水過后、諾亞的其中一位兒子“含”(CHAM)占領了世界上最好的亞洲地區,因此最強大最富有,又通過征服更多的領地成為“汗”,即“天下的君王”。“在跨文化的接受視野中,經由自身欲望改造國的外來信息,因其經過自身文化傳統的組構、編碼,往往使人印象深刻。”[4]《曼德維爾游記》的中國書寫體現了英國文學中對異域文化的歸化和改造,使之符合自身的文化傳統認知、符合歐洲人集體視野中的中國形象。

2.互文性意義的生成

從互文性意義生成的角度看,《曼德維爾游記》中奇珍異寶無所不有的蠻子國、權力至高無上的大汗、流光溢彩的雄偉宮殿,這種“烏托邦”式形象開啟了歐洲文學的中國禮贊,對異邦的贊美實則反襯出了自身的缺憾和欲望——對神秘東方的向往是對自身文化的審視和改良,是為擺脫西方文明困境、超越基督教文化桎梏而構筑的理想的“他者”。十八世紀英國文學中占主流地位的中國形象常是神奇、瑰麗、富饒的遠方樂土,對中國哲學、政府治理之道和道德的頌歌也把中國文明描述成為英國文化的楷模。文學作品中對中國形象理想化的塑造是以優秀的異域文化來反襯本國本文化的劣勢,達到省思的作用,也反映了十八世紀之前英國社會對中國形象和中國文化的主流態度。

(二)十九世紀——東方神話的真相

十八世紀末到十九世紀是歐洲人對中國態度發生歷史性轉折的時期——1793年法國大革命進入高潮,近代啟蒙運動的發展促使歐洲文化自信情緒高漲;1792年馬嘎爾尼爵士(1737—1806年)率英國使團訪華,卻由于天朝體制封閉、固守舊制敗興而歸。歸國后,其眾多訪華游記公開,打破了傳教士營造的東方神話;隨著1837年維多利亞女王上臺,英國開始對外擴張,國力日盛,種族中心主義和民族優越感愈加強烈,對中國的貶低和嘲笑也越演越烈。8D0024D8-3AEE-4B59-A7F3-E477044F4BA9

馬嘎爾尼的中國之行標志著西方人對東方中國的看法由浪漫的向往到批判和貶低的開始。歷時兩年的英國使團之旅一無所成,中國拒絕使團所有的通商和外交要求,并固守舊制,強硬要求外國使團對中國皇帝行叩頭禮,使整個使團感到失望和羞辱。回國后使團人員出版的相關紀實游記通過親身考察,讓英國人得到了有關中國的直接認識,而不是靠西方傳教士故弄玄虛的傳聞,從此對中國形象的認知發生了歷史性轉折,越來越多的人認識到之前頂禮膜拜的東方中國其實固步自封、愚昧落后,因而十九世紀也被認為是中國文化的“擯棄期”,其觀點影響了一代浪漫主義詩人和作家。雖有柯勒律治在詩作《忽必烈汗》(1797年)中延續了曼德維爾的故事風格、借由鴉片和幻想勾畫了神奇的東方風情,但十九世紀浪漫主義作品的中國印象總體不佳。在散文家德·昆西眼中,東方中國更是一場可怕的噩夢。

德·昆西的《一個吸食鴉片者的自白》(1821年,以下簡稱《自白》)向讀者講述了鴉片給人帶來的樂趣,同時更有著無盡的痛苦、由各種離奇古怪的噩夢帶來的痛苦,這噩夢的根源則來自包括中國人在內的東方人。“如果我被迫離開英國去住在中國,并生活在中國的生活方式、禮節和景物之中,我準會發瘋。”[5]他認為,“南亞,一般來說,是最可怕的形象和聯想的中心”,而中國更為如此,“一個年輕的中國人就是洪水時代以前的古人的再世”。德·昆西將自身吸食毒品的痛苦經歷通過“鴉片”這一隱喻暗指了中國,把吸食鴉片產生的迷幻和煉獄般的折磨與想象中的中國形象和中國環境聯系在一起,引發讀者共情,借以控訴中國“停滯落后”、中國人“野蠻”和“非人道”。

這一有關“鴉片”的隱喻在英國文學的中國書寫中引發了諸多互文。如在狄更斯的小說《德魯德疑案》(1870年)中,中國人就被描寫成吸毒成癮、形容枯槁的煙鬼,這些嗜食鴉片的中國人甚至被當作是中國國民的典型形象。在十九世紀英國人的印象里,中國人吸食鴉片成癮,已成了尤為令人厭惡的惡行之一。曾駐上海領事館的英國人麥華陀(1823—1885年)如此描述道:“他們是非同尋常卻愚蠢昏聵的人類,它們無休止地吸食鴉片……”[6]德·昆西對中國形象的負面描述則有更廣泛的呈現:在1858年4月刊發的題為《一首為廣州寫的歌》中這樣說道:約翰·查納曼(JOHN CHINAMAN,意為中國佬)天生是流氓……一日三餐吃的是令人作嘔的老鼠、貓狗、蝸牛與蚰蜒。他們是撒謊者、狡猾者、膽小鬼。約翰牛(JOHN BULL,意為英國佬)來了機會就給約翰·查納曼開開眼[7]。

從互文性看,正如德·昆西在《自白》中展開的虛幻和現實交錯、深入噩夢的痛苦和折磨實際上呼應和強化了當時整個西方社會對中國的流行觀點,這一時期的中國書寫不斷重復著這一主題,表達著對中國的偏見,也生成了十九世紀西方丑化和貶抑中國形象的普遍民族意識。根據巴赫金的對話理論,“由共同的文化記憶所聯系起來的作者和讀者本身共同進入一個統一的對話空間,而互文文本就是作者和讀者的相遇之處。”“互文性就是隨著意義從作者傳達到讀者而逐漸生成的機制。”[8]英國文學中的負面形象也影響了一代甚至幾代人對于中國的認知。從互文性研究可以將文學文本與更廣泛的身份、主體、意義及社會歷史現實相結合[3]16-22,從而更清楚地剖析中國書寫對中國樹立正面或負面國際形象有著怎樣深刻的相互影響。

(三)二十世紀——“他者”的雙面鏡像

二十世紀以來隨著中英交流增加,大量有關中國的資訊得以進入西方視野,英國文學中有關中國主題的書寫也呈現出多樣化特征。總體上看,仍然可以分為或褒或貶兩種傾向。

從大環境看,延續了上個世紀對中國的擯棄,十九世紀末《民族生活與民族性:一個預測》(1893年)一書斥責中國人的“可怕”,引發了西方盛行的“黃禍論”。英國作家薩克斯·儒默(1883—1959年)的傅滿楚系列小說中塑造的狡猾詭狤的傅滿楚更是成了典型的壞蛋中國佬形象。1913年該系列小說第一部作品《狡詐的傅滿楚博士》(1913年)里這樣描述中國人:

“你可以想象一個人,瘦高,雙肩高聳,像貓一樣不聲不響,行蹤詭異,長著莎士比亞式的額頭,撒旦式的面孔,頭發奇短的腦殼,還有真正貓綠色的細長而奪人魂魄的眼睛。如果你愿意,那么賦予他所有東方血統殘酷的狡猾,集聚成一種大智,再給予他一個富有的國家的所有財富。想象那樣一個邪惡可怕的生靈,于是對傅滿楚博士——那個黃禍的化身,你心中就有了一個形象。”[9]

每一部傅滿楚小說的基本故事線開頭幾乎都是傅滿楚領導的犯罪集團給白人種族和文明世界帶來了巨大危害,而故事最后總是被大英帝國殖民官史密斯打敗。這種“黃禍論”的具體化形象已成了東方惡人的原型,象征著來自中國的威脅,而傅滿楚在每部故事結局的命運又預示著中西對抗的必然結果,即高人一等的西方社會取得最終勝利,迎合了西方盛行的排華之風。隨著二十世紀多元傳播的發展,傅滿楚小說從最初的報刊連載到以廣播、電視、電影等形式廣泛傳播,并催生了后世大量的模仿創作,影響深遠,強化了“黃禍”謬論和中國威脅論。

與宣揚“黃禍論”不同的是另一些英國文學的中國書寫,借助親歷中國的經驗描寫更為貼近現實的中國場景和中英兩種文化的碰撞。如毛姆(1874—1965年)的中國題材作品《人性的枷鎖》(1915年)、《在中國畫屏上》(1922年)、《彩色的面紗》(1925年)等都表達了對東方文化有選擇的接納。阿克頓(1904—1994年)的《牡丹與馬駒》(1941年)中高度贊揚了中國古典文化和藝術之美。雖未到過中國,喬治·奧威爾(1903—1950年)在東方題材上受到毛姆的影響,其許多散文和評論都涉及了中國主題,批判階級歧視和帝國主義制度的罪惡。但逃不出西方文化想象的束縛,此類中國書寫對種族主義和帝國主義的解構終究受制于其西方立場的固化印象,即一方面將中國古典文明看作解決西方問題的“良藥”,另一方面又從不斷壯大的中國身上看到對西方的威脅迫近,如奧威爾的《一九八四》(1949年)中描繪的“東亞國”(Eastasia)即利用了“黃禍”這一對于中國的西方固化想象來塑造了恐怕的極權統治政權。8D0024D8-3AEE-4B59-A7F3-E477044F4BA9

從互文性來說,英國文學對“黃禍”和“中國良藥”原型的一再創作及其意義的生成是由文學文本、歷史、社會、文化和國際角力等多因素共同作用、相互指涉的結果。文學文本“是幾種話語之間的對話:作者的話語、讀者的話語、作品中人物的話語以及當代和以前的文化文本……任何文本都是由引語的鑲嵌品構成的”[1]。文學文本的中國形象既受到當時歷史、政治和社會背景的影響,也受限于作者本人的涉獵和立場。而文學文本的意義又通過讀者的解讀生成新的意義,影響了歷史和社會對中國形象的認知。從這個意義上講,互文性將文學文本與非文學文本聯結起來,更便于從一個廣闊的視野去考察文學與非文學文本的相互作用,并為后疫情時期中國形象的塑造提供了啟示。

二、英國文學中中國書寫的特征和規律

(一)“他者”想象與文化利用

追蹤英國文學的中國書寫可以發現,各個時期對中國形象的塑造無論是“理想中國”還是“夢靨中國”,總是西方視野中的文化想象物。“中國不是中國”[10],英國文學對中國的“他者”想象是倒映著文人想象的一種鏡像,卻并不可反映其真實和全貌,而是與本國的哲學宗教、當時的社會文化、有限的中國知識等非文學文本相互指涉和相互映射,加之作者本人的認知和意圖,通過文學文本的再創造獲得了新的意義。不論是褒是貶,都是西方視野中的“他者”想象。無論是廣袤富饒的田地還是豐富的物產資源、抑或優秀的中華古典文明、哲學和治國之道,都是西方想象中與自身對立的“他者”,用以映照自身社會文化的問題和提供解決的出路;反之那些固步自封的舊習、破敗落后的環境乃至陰險惡毒、喪失人性的中國形象也作為“他者”襯托著西方高人一等的物質財富和精神文明。

(二)中國書寫的敘事策略

從互文性的敘事策略看,英國文學中經典的中國書寫主要使用了西方讀者熟悉的文學體裁、故事主題或框架。如《曼德維爾游記》使用十八世紀前盛行的游記體裁以增加作品的真實性,或斯威夫特在《書戰》(1697年)中仿擬了荷馬史詩的體裁再現了坦普爾(1628—1699年)與沃頓(1666—1727年)對中國文明與西方文明孰優孰劣的“古今之爭”,或德·昆西在《中國》一文中表達對中國的厭惡之情時仿擬了柯勒律治的夸張詩句“諸邦憎恨你(The nations hate thee)!”使用了西方讀者熟悉的體裁;二十世紀英國文學中有關“黃禍”中國人的主題或毛姆、阿克頓等中國故事中考察西方人眼中的中國文化和生活,是西方讀者熟悉的故事主題。借助本身對英國文學敘事風格和本土讀者的了解,英國作家的文學話語自當在本土產生較強的影響力和傳播力,其構筑的中國形象和中國故事也深入人心。

三、對中國形象塑造的啟示

英國文學的“他者”想象揭示了其中國書寫的文化功能——提供一種西方文明的對照物;同時反觀自身,通過中國書寫這鏡像也可以照見中國東方文明的“精華”與“糟粕”:即西方認為的中國古典文化先進之精華和中國現代科技文化水平落后之糟粕。辯證地看,璀璨的古典文明和優秀文化傳統已然成為一種“中國符號”,是中國在國際傳播中的一種標志性特征,但文化傳承不是固步自封、封建落后的借口,十九世紀西方文學的中國故事也在提醒著現代中國不能重走這條老路;中國鏡像反映的社會文化發展和科技水平落后,就如今中國高速發展的現狀而言已不符實際,但其文學話語仍然發生著影響,對從未親身到過中國、缺乏親身體驗的西方讀者來說,文學中的這一表述會產生錯誤的認知和記憶,亟需通過構建中國主導的話語體系、增強對外傳播去改變這一錯誤認知,樹立正面的國際形象。

在西方話語主導的國際舞臺,中國的形象征面臨著話語權力弱、傳播程度有限乃至被“污名化”的威脅。從英國文學的中國書寫互文性分析看來,為提高國際形象,構建對外傳播話語體系可從以下幾個方面入手:

(一)國家形象與其國際影響力成正比關系

各個時期英國文學的中國形象總是與當時國際背景下的中國國力、國際地位和影響力相關,并隨之起落而發生變化。隨著中國在國際舞臺上的活動增多,如加強“一帶一路”建設、主辦冬奧會等國際賽事,中國在國際事務上的參與度和影響力得到提高,有助于彰顯強大國力、大國自信和大國格局,樹立積極正面的中國形象。

(二)用好傳統符號、發展新的代表性符號

一方面,積極探索古為今用,如中國功夫、中國結等已是通行世界的中國符號,保護文化遺產,傳承中國古典文明和文化傳統,將傳統符號與現代中國形象聯系起來,讓世界了解中國的發展現狀。另一方面,積極探索傳播新的中國符號,如中國戲曲、雕刻、美術書法等非遺文化等,為中國符號賦予新時代的積極意義,在國際文化傳播中積極爭取話語主導權。

(三)重視跨文化交流和文化傳播

采取有效的敘事策略來講好中國故事。英國文學的中國書寫體現出敘事策略的重要性,在如今多媒體時代為國際傳播提供了新聞媒介、社交媒體等多樣化的渠道,而語際間的對外文化傳播,無論通過文學或翻譯文本、或者多媒體等超文本途徑,更要了解目標讀者的閱讀和接受習慣,令讀者通過熟悉的事物去聯想和認知異域文化的相似性、繼而感知其相異之處,產生共情,由此促進中國文化對外傳播和中國形象的塑造。

四、結語

本文通過對英國文學的中國書寫進行共時性和歷時性研究,從互文性的角度分析了其中國形象的意義生成。無論對中國形象或褒或貶的看法,其實質都是一種對外族的“他者”想象,存在自身視野的局限。中國塑造國際形象,必須打破西方主導的國際傳播困境,通過增強自身國力和國際影響、用好中國符號、重視國際傳播的話語策略,促進中國文化對外傳播和國際形象的重塑。

參考文獻:

[1]T.MOI.The Kristeva Reader[M].Oxford:Blackwell,1986:37.

[2]葛桂錄.中外文學交流史:中國—英國卷[M].濟南:山東教育出版社,2015:5-12.

[3]李玉平.互文性定義探析[J].文學與文化,2012(4).

[4]葛桂錄.歐洲中世紀一部最流行的非宗教類作品——《曼德維爾游記》的文本生成、版本流傳及中國形象綜論[J].福建師范大學學報(哲學社會科學版),2006(4).

[5]德·昆西.德·昆西經典散文選[M].劉重德,譯.長沙:湖南文藝出版社,2000:181.

[6]約·羅伯茨.十九世紀西方人眼中的中國[M].蔣重躍,劉林海,譯.北京:時事出版社,1999:201.

[7]雷蒙·道森.中國變色龍:對于歐洲中國文明觀的分析[M].常紹民,明毅,譯.北京:時事出版社,1991:188-189.

[8]阿·波爾沙科娃,劉錕.文學創作記憶:巴赫金的“對話”與克里斯蒂娃的“互文性”[J].俄羅斯文藝,2018(4).

[9]SAX ROHMER.The Return of Dr.Fu Manchu[M].Los Angeles:Castle,1969:94.

[10]葛桂錄.“中國不是中國”:英國文學里的中國形象[J].福建師范大學學報(哲學社會科學版),2005(5).

作者簡介:陳丹丹(1984—),女,漢族,廣東潮陽人,汕頭職業技術學院講師,研究方向為高職教育、英語語言文學。

(責任編輯:朱希良)8D0024D8-3AEE-4B59-A7F3-E477044F4BA9

主站蜘蛛池模板: 欧美成a人片在线观看| 中文字幕 日韩 欧美| 免费人成网站在线观看欧美| 人妻夜夜爽天天爽| 青青青国产精品国产精品美女| 成年女人a毛片免费视频| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 玖玖精品视频在线观看| 高清精品美女在线播放| 欧美在线网| 国产区精品高清在线观看| 久久久久亚洲精品成人网| 国产美女丝袜高潮| 高清码无在线看| 国产爽歪歪免费视频在线观看 | 中文字幕av一区二区三区欲色| 呦视频在线一区二区三区| 中文字幕乱码二三区免费| 亚洲精品无码专区在线观看 | 毛片网站在线看| 呦女亚洲一区精品| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 亚洲视频二| 国产免费a级片| 在线播放91| 成人在线观看一区| 欧美日韩一区二区三| 欧美日韩精品一区二区视频| 亚洲精品午夜无码电影网| 国产激情在线视频| 亚洲欧洲日韩综合| 亚洲制服中文字幕一区二区| 亚洲热线99精品视频| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 久久精品波多野结衣| 69视频国产| 国产精品无码在线看| 无码中文字幕精品推荐| 久久精品午夜视频| 国产性生大片免费观看性欧美| 精品欧美一区二区三区久久久| 老司机精品99在线播放| 欧美视频二区| 欧美伊人色综合久久天天| 91精品专区国产盗摄| 国产尤物在线播放| 亚洲另类国产欧美一区二区| 亚洲精品福利网站| 91无码视频在线观看| 99热这里只有免费国产精品| 香蕉伊思人视频| 精品在线免费播放| 波多野吉衣一区二区三区av| 国产高颜值露脸在线观看| 亚洲一区毛片| 欧美性猛交xxxx乱大交极品| 国产精品亚洲一区二区在线观看| 久久黄色毛片| 国产熟睡乱子伦视频网站| 91精品久久久无码中文字幕vr| 国产毛片高清一级国语| 亚洲最大在线观看| 免费无码AV片在线观看国产| 国产极品美女在线| 亚洲 成人国产| 一级成人a做片免费| 亚洲综合日韩精品| 一级香蕉人体视频| 国产99精品久久| 无码专区在线观看| 国产免费精彩视频| 久久人搡人人玩人妻精品| 无码专区在线观看| 激情爆乳一区二区| 久久国产高清视频| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 免费精品一区二区h| 久久久久国产一区二区| 婷婷丁香色| 中文字幕 91| 亚洲日韩国产精品综合在线观看| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色|