999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

關聯理論視角下的中文英譯探析

2022-07-04 06:12:31楊朵朵
科學與財富 2022年8期
關鍵詞:翻譯

摘 要:隨著中國步入了新時代,講好中國故事,向世界展現真實、全面、立體的中國迫在眉睫。具有中國特色的語言如“新時代”、“生態文明”、“人類命運共同體”、“照鏡子、正衣冠、洗洗澡、治治病”、“打虎”、“拍蠅”和“獵狐”等來表達治國理念和治黨決心,在國內外都引起廣泛關注并產生積極影響。因此,準確完整地將這些詞句的意思傳達給國際社會就成為翻譯工作的重中之重。本文將關聯理論應用于中國特色的詞匯翻譯實踐,力圖在分析這一特殊文體的語言特點的基礎上,嘗試如何能夠在構建源語與譯文的最大關聯的同時,從多角度重點探索出可以實現最佳效果的翻譯策略,使翻譯的實用性方法策略在關聯理論的指導下在某種程度上得以發展和完善。

關鍵詞:關聯理論,中國特色熱點詞,翻譯

一 引言

中國步入新時代,綜合國力和國際影響力日益增強,講好中國故事,向世界展現真實、全面、立體的中國迫在眉睫。尤其用生動形象而且具有中國特色的語言如“打虎”“拍蠅”和“獵狐”等來表達治國理念和治黨決心,在國內外都引起廣泛關注并產生積極影響。因此,準確完整地將這些詞句的意思傳達給國際社會就成為翻譯工作的重中之重。 作為一門研究語言理解和使用的學科,語用學能在各行各業的交際中發揮指導作用(姜望琪,2003)。

二 文獻綜述

20世紀八九十年代,歐洲的目的論學派和文化學派的興起打破了翻譯純屬語言轉換、翻譯理論旨在規范的傳統觀念,開創了翻譯研究的一個新時代。超越語言層面、突破學科界限、從規范向描寫飛躍成為這一時期翻譯研究的特點。Gutt觀察到了這一發展趨勢,同時也窺見了潛在的危險(林克難,1994),于是另辟蹊徑,巧妙地將語用學中的關聯原則與認知心理學普遍原理結合起來,提出了關聯翻譯論( relevance translation theory)。(Sperber and Wilson, 1995) 該理論的提出極大地推動了翻譯理論研究, 使人們對翻譯關注的重心從研究靜態的文本解碼與編碼轉移到對譯者主體性的探討上。綜觀關聯翻譯研究的發展歷程,可以看出,對翻譯過程(尤其是目的語語篇的構筑過程)進行認知解釋性研究仍將是關聯翻譯論發展的主流取向(蔣曉華,200).馬蕭(2003)討論了話語標記語的翻譯,文軍、鄧春(2003)則通過關聯理論在網絡新聞翻譯過程中的適用性調查,運用假設檢驗的統計方法對訪問數據(訪問了30位從事網絡新聞翻譯的譯者)進行了科學的分析, 證實了關聯理論在翻譯過程中的適用性, 等等。本文將關聯理論應用于中國特色的詞匯翻譯實踐,力圖在分析這一特殊文體的語言特點的基礎上,嘗試如何能夠在構建源語與譯文的最大關聯的同時,從多角度重點探索出可以實現最佳效果的翻譯策略,使翻譯的實用性方法策略在關聯理論的指導下在某種程度上得以發展和完善。

三 理論框架

3.1 關聯理論

關聯理論最早是由法國語言學家、哲學家Sperber和英國語言學家Wilson在格萊斯(Grice)提出的語用學相關原則(Principle of Relevance)基礎上提出的,其觀點如下:話語的內容、語境和各種暗含,使聽話人對話語產生不同的理解;但聽話人不一定在任何場合下對話語所表達的全部意義都得到理解;他只用一個單一的、普通的標準去理解話語;這個標準足以使聽話人認定一種唯一可行的理解;這個標準就是關聯性。為什么交際雙方各自的談話意圖會被對方識別? 為什么交際雙方配合得如此自然,既能產生話語,又能識別對方的話語? Sperber與Wilson給出的答案是:第一、交際雙方說話就是為了讓對方明白,所以要求“互明”(mutual manifestness)。第二、交際是一個認知過程;交際雙方之所以能夠配合默契,明白對方話語的暗含內容,主要由于有一個最佳的認知模式---關聯性(何自然,冉永平,2001)。

3.2 關聯理論的翻譯觀

關聯理論出現之后,斯博伯和威爾遜的學生厄恩斯特·奧古斯特·格特最先把關聯理論應用于他在1991年出版的專著《翻譯與關聯:認知與語境》中。關聯理論認為:翻譯是一種在不同文化背景之間聯絡溝通的語言行為,而且這種行為很復雜,譯者一定要深入到原文涉及的延伸意義,同時以十分明確或者隱約的方式把這種延伸之意轉達給讀者( Gutt 2004: 132) 。關聯翻譯理論的操作原則是譯者要在具體的語言背景和環境下對原文的初始語義進行推理,同時要系統了解讀者所在的文化語言背景及其影響因素,在掌握初始意圖的基礎上把原文的字面和語義完 整地表達出來(Hatim,Mason2001)。但是,如果翻譯之后發生語用意義和認知意義的缺失,那說話人的真實意圖就不能夠準確地被表達出來,因此,Chang 提出“翻譯學的認知語用模式”(Chang2009),即在準確表達語用意義的基礎上實現認知意義的完整準確表述。關聯翻譯理論的第二個也是最重要的層面為語境翻譯,語境涉及文化、政治、經濟、歷史和原文作者所處的語言背景等很多方面(胡壯麟,2007)。

四 關聯翻譯理論在當今中國熱點詞句翻譯中的實際應用

4.1 語義翻譯原則指導的熱點詞句英譯

2017年10月18日,指出“中國特色社會主義進入了‘新時代”,同年12月,“新時代”入選“2017年度中國媒體十大流行語”。從此,“新時代”一詞標志著中國以堅定自信的姿態開啟了中國特色社會主義建設的偉大征程。從翻譯的角度來看“新”一詞在英文詞匯里有完全對等的詞“New”.而“era”在柯林斯詞典中的解釋是“a period marked by distinctive character or reckoned from a fixed point or event.”所以用該詞來指稱“時代”不會受到語境的影響而發生意義的變化,這個概念在多語境下也不會造成歧義。針對這個熱門詞匯,從語言定義本身進行轉換,語義上對應的英文為“ecological civilization”,柯林斯英語詞典中的釋義是: “ a cultured human society with the pattern and balance of relationships between plants, animals, people, and the environment.” 可見一個植物、動物、人與環境之間具有平衡、和諧的關系的文明社會即為生態文明,在這一點上全世界具有共同的認識。因此,可以做出判斷“ecological civilization” 在西方的定義和“生態文明”在中國的定義具有等值意義,在語義翻譯的過程中,漢語和英語在意義上等效對應并且表示同一概念。2F2A3059-57A6-4BF8-AB81-9286B84CB502

4.2 語境翻譯原則指導的熱點詞句英譯

4.2.1 一元語境下的翻譯

“歷史的”一詞的英譯應該是什么呢? 根據漢語的“歷史的”對應的英語詞匯是有historical和historic兩個。前者在柯林斯英語詞典里的解釋為:usually describes something that is connected with the past or with the study of history,or something that really happened in the past. 而后者的解釋為:usually used to describe something that is so important that is likely to be remembered.由于該漢語表述所指的英語意義不具有唯一性,所以不符合語義翻譯的原則,因此就必須要探尋詞句所處的語境。這是“歷史的成就”所處的語言環境 ( context) ,這個語境是單一的,并沒有與文化、歷史等其他領域的知識關聯,這個詞處在一個語言表達邏輯進展的中間位置。因此,這個語境可以理解為: 黨和國家在極其困難的條件下,開創了發展的新局面,取得了很大的成就。并不是要傳達有關歷史的事件等。所以historic才能夠讓西方讀者更清楚地了解到中國是中國共產黨為人民帶來的福祉。所以根據語境信息對應的翻譯應是“the deep-sea manned submersible Jiaolong, the five- hundred- meter aperture spherical telescope Tianyan, the dark matter probe satellite Wukong, the quantum science satellite Mozi”.

4.2.2 多元語境下的翻譯

多元語境翻譯不僅涉及到如何正確全面理解原文,更涉及到如何深入讀者所處的語境,讓讀者在其所在多元語境背景之中正確領會原文作者意圖,做到等效認知。通過多元語境對于原文‘打虎、拍蠅、獵狐的正確理解為: 既要堅決打擊大官大貪,也要堅決打擊小官小貪,同時還要進行海外追逃追贓。可見“老虎”喻指位居高層的腐敗官員;“蒼蠅”喻指身處基層的腐敗官員;“狐貍”喻指外逃的職務犯罪嫌疑人和腐敗案件重要涉案人。據此可以翻譯成:Battle tigers ,flies and foxes。但是,西方讀者在其所處語言、文化等背景影響之下很難清晰地理解“tiger”“fly”“fox”的意義。老虎在西方詞匯和文化中僅代表一種動物,其在文學和電影作品中的意義僅為能夠對人構成傷害,是人類撲殺的獵物; 同時,fly 一詞除指蒼蠅之外,在《圣經》“出埃及記”里指傳播瘟疫的有害之物,而西方對fox的理解則是聰明機靈,甚至可以當寵物。這三者在讀者語境之中都沒有指代壞人的意思。因此,譯者置身于讀者語境之中,并不能真正理解這三個詞的概念,讀者根本無法想到其具體所指哪些人。基于此,在關聯原文語境和讀者語境的基礎上,譯者應該在三個詞匯上加上引號,告訴讀者這三個詞匯具有深層指代含義,并且在三個詞前面分別加上具體的解釋,筆者認為譯為 take out high-ranking “tigers”, swat low-ranking“flies”and hunt down absconded “foxes”更標準,把原文和讀者對于詞匯的深層認知關聯起來,實現語境翻譯的完整轉換。

五 結論

關聯理論的基本原理是研究說話人和聽話人之間的語言認知意義的傳遞過程,旨在能夠讓交際雙方建立起良好的認知關聯,保持語言在傳遞過程中的完整性和準確性。翻譯工作最重要的任務就是確保來自不同文化、歷史和語境背景的交際雙方能夠準確完整地理解對方真正的意圖。因此關聯翻譯理論在把中國熱點詞句轉換成英語過程中起到重要的指導作用。以關聯翻譯理論為準則,從語義翻譯和語境翻譯兩個角度深度解析譯者如何在原文作者和讀者之間建立起沒有認知障礙的關聯,包括中西方都認同的同一概念的語言編碼如實轉換以及在特定語言環境下產生的漢語詞句所關聯的文化、歷史等相關語境信息影響下的翻譯實踐。

參考文獻:

[1] Hatim,B.Mason,I.Discourse and the Translator[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

[2] Gutt.E.Translation and Relevance: Cognition and Context[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.

[3] Sperber,D.Wilson.Relevance: Communication&Cognition[M].Oxford: Blackwell,1995.

[4] 胡壯麟.語言學教程[M].北京: 北京大學出版社,2007.

[5] 蔣曉華.近十年西方翻譯理論研究[J].外語教學與研究,2008,(2):29-34.

[6] 姜望琪.當代語用學[M].北京: 北京大學出版社,2003.

[7] 林克南.關聯翻譯理論簡介[J]. 中國翻譯,1994(4):6-9.

[8] 馬蕭.話語標記語的語用功能與翻譯[J].中國翻譯, 2003(5).

[9] 文軍,鄧春.關聯理論在網絡新聞翻譯過程中的適用性調查[J].外語教學, 2003(6).

作者簡介:楊朵朵(1990.06.27)女,漢族,河南洛陽,鄭州西亞斯學院,助教,英語教育2F2A3059-57A6-4BF8-AB81-9286B84CB502

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: аv天堂最新中文在线| 视频二区中文无码| 无码中字出轨中文人妻中文中| 内射人妻无套中出无码| 国产精品伦视频观看免费| 五月天在线网站| 亚洲愉拍一区二区精品| 亚洲小视频网站| 亚洲福利网址| 亚洲va精品中文字幕| 特级欧美视频aaaaaa| 国产高清在线观看| 色悠久久久久久久综合网伊人| 免费观看无遮挡www的小视频| 五月天久久婷婷| 国产特级毛片| 久久久国产精品无码专区| 欧美精品啪啪| 亚洲成网777777国产精品| 国产精品自拍露脸视频| 亚洲中文久久精品无玛| 亚洲黄色视频在线观看一区| 小蝌蚪亚洲精品国产| 色男人的天堂久久综合| 青青国产视频| 国产在线观看精品| 成人一级黄色毛片| 欧洲熟妇精品视频| 激情六月丁香婷婷| 日本人妻一区二区三区不卡影院| 日本成人一区| a级毛片在线免费观看| 在线观看无码av五月花| 色欲国产一区二区日韩欧美| 成人福利在线视频| 99爱视频精品免视看| 免费在线观看av| 在线欧美日韩国产| 成人精品在线观看| 精品撒尿视频一区二区三区| 伊人中文网| 久久精品aⅴ无码中文字幕| 精品成人一区二区| 91精品啪在线观看国产| 欧美成人一区午夜福利在线| 91po国产在线精品免费观看| 国产高清在线观看| 日韩无码白| 1024国产在线| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 欧美一级黄色影院| 综合人妻久久一区二区精品| 亚洲精品va| 午夜三级在线| 无码综合天天久久综合网| 亚洲一区二区三区麻豆| 国产视频你懂得| 欧美专区日韩专区| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 国产精品爆乳99久久| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 欧美专区在线观看| 欧美日韩理论| 国产噜噜噜视频在线观看| 久无码久无码av无码| 伊人色综合久久天天| 欧美激情综合| 天堂中文在线资源| 18禁黄无遮挡免费动漫网站| 国产色网站| 丝袜亚洲综合| 免费A∨中文乱码专区| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 亚洲A∨无码精品午夜在线观看| 亚洲国产黄色| 成人日韩视频| 91外围女在线观看| 六月婷婷精品视频在线观看 | 91系列在线观看| 久久久久免费看成人影片| 亚洲制服丝袜第一页| 国产主播一区二区三区|