晚清面臨數(shù)千年未有之大變局。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)的隆隆炮聲震撼了古老的封建帝國(guó),從閉關(guān)鎖國(guó)被迫對(duì)外開(kāi)放,從農(nóng)耕文明被迫面對(duì)工業(yè)文明。面對(duì)西方的挑戰(zhàn),開(kāi)始有先行者將眼光看向了西方那些遙遠(yuǎn)的國(guó)度,開(kāi)始用審視的眼光看向西方,越來(lái)越多的中國(guó)人走出國(guó)門,奔赴西方試圖探索富國(guó)強(qiáng)兵之道。繼岳麓書社出版《走向世界叢書》,收集了19世紀(jì)末20世紀(jì)初先進(jìn)的中國(guó)人走向世界考察西方的著作之后,本刊特設(shè)立專欄,陸續(xù)推出系列文章,以紀(jì)念這些早期走向世界、苦苦探索救國(guó)救民之道、不遺余力進(jìn)行中外文化交流的先驅(qū)。
從1875年中國(guó)首次派遣駐外使節(jié),這些出使大臣表現(xiàn)如何?才干、人品和外交上的建樹(shù)怎么樣?薛福成光緒十九年(1893年)八月初三的日記對(duì)此作了精辟的點(diǎn)評(píng)。
在薛福成的心目中,曾紀(jì)澤應(yīng)該排名第一:
余嘗評(píng)論光緒初年以來(lái)出洋之星使,究以曾惠敏公為第一。以其資性聰明,頗多材藝,而又得文正之庭訓(xùn)。在任八年,練習(xí)洋務(wù),并諳言語(yǔ),至今為洋人所欽慕。伊犁改約一案,弭兵修好,頗獲成功……惟其持論或稍游移,始終以多設(shè)領(lǐng)事為無(wú)益,未免意存推諉,此其過(guò)于聰明之失也。
薛福成從個(gè)人素質(zhì)、家庭教育背景、出洋歷練、熟諳英語(yǔ)等方面,總結(jié)了曾紀(jì)澤成為出類拔萃外交官的個(gè)人因素。他指出曾紀(jì)澤赴俄進(jìn)行伊犁交涉,是一次成功的談判。但也坦率指出了曾紀(jì)澤略有不足。
排名第二的是郭嵩燾:
郭筠仙侍郎次之。侍郎雖力戰(zhàn)清議,以至聲名敗壞,然其心實(shí)矢公忠。且他人無(wú)此毅力,無(wú)此戇氣,故居第二。

無(wú)論是曾紀(jì)澤還是薛福成,都對(duì)郭嵩燾極為佩服,都看到郭對(duì)國(guó)家忠心耿耿,都對(duì)郭受到的不公遭遇憤憤不平。曾紀(jì)澤出國(guó)之前,兩宮太后召見(jiàn),有以下精彩對(duì)話:
曾:郭嵩燾總是正直之人,只是不甚知人,又性情褊急,是其短處。此次亦是拼卻聲名替國(guó)家辦事,將來(lái)仍求太后、皇上恩典,始終保全。
太后:上頭也深知郭嵩燾是個(gè)好人。其出使之后,所辦之事不少。但他挨這些人的罵也挨夠了。

曾:郭嵩燾恨不得中國(guó)即刻自強(qiáng)起來(lái),常常與人爭(zhēng)論,所以挨罵,總之系一個(gè)忠臣。好在太后、皇上知道他,他就拼了聲名也還值得。
有郭嵩燾的前車之鑒,曾紀(jì)澤甚至認(rèn)為,要辦好外交,不僅要舍得付出性命,而且還要不怕挨罵。而薛福成出國(guó)之前,向親政不久的光緒帝陛辭請(qǐng)訓(xùn),向皇帝呈遞了一冊(cè) 《使西紀(jì)程》,供光緒御覽。《使西紀(jì)程》是郭嵩燾的出使日記,只不過(guò)是兩萬(wàn)字的小冊(cè)子,主要記前往英國(guó)的船上經(jīng)歷,客觀介紹了英國(guó)“法度嚴(yán)明,仁義兼至,富強(qiáng)未艾,寰海歸心”,卻遭到頑固守舊派的謾罵攻擊,垂簾聽(tīng)政的慈禧太后下令申斥郭嵩燾,《使西紀(jì)程》慘遭毀版,任期未滿的郭嵩燾被提前召回,就此不再起用,被貶回湖南老家,在譏笑唾罵中苦度余生。在此背景下,薛福成向光緒帝推薦《使西紀(jì)程》,無(wú)疑要有很大的膽量和勇氣,也透露出他對(duì)郭嵩燾的敬仰和同情。光緒帝不僅沒(méi)有訓(xùn)斥薛福成,反而對(duì)此書表現(xiàn)出濃厚的興趣,還向薛福成打聽(tīng)郭嵩燾的近況。正在湖南老家賦閑的郭嵩燾得知這一消息,感慨萬(wàn)千地對(duì)李鴻章說(shuō):“此書略載海道情形,于洋務(wù)得失無(wú)所發(fā)明,未知叔耘(薛福成字叔耘)何取于是?徐思之,書中論處置洋務(wù)事宜,略有二三段,多朝廷所未聞。叔耘用是以相啟沃,于此益知叔耘有心人也。”(《郭嵩燾詩(shī)文集》,岳麓書社1984年版)郭嵩燾點(diǎn)出了薛福成的良苦用心,就是以此啟迪、影響光緒帝,爭(zhēng)取親政后的年輕皇帝對(duì)洋務(wù)事業(yè)的支持。
在薛福成心目中,排名第三、四的是第二任駐美公使鄭藻如(1881—1885在任)及先后任駐英、法、西班牙參贊的黎庶昌,對(duì)兩人的評(píng)價(jià)是“皆君子人也”,但是“無(wú)大建樹(shù)”。
排名第五的是首任駐美公使陳蘭彬(1875—1881在任),陳雖“亦不失為君子,而膽量更小于鄭、黎,實(shí)非干事之才”。

排名第六、七的是先后任駐德(1884—1887在任)、駐俄(1890—1896在任)公使的許景澄和駐俄公使洪鈞(1887—1890在任),“二君皆聰明有馀,而稍不肯任事;然出洋三年,皆有著述可傳于世”。雖然兩人在外交上無(wú)所建樹(shù),但其關(guān)于西北邊疆的著作足以傳世。19世紀(jì)以來(lái),由于西方侵略勢(shì)力在中亞、西亞一帶的擴(kuò)張活動(dòng)日益加劇,西北邊疆漸趨動(dòng)蕩不安,有識(shí)之士試圖通過(guò)西北史地研究,來(lái)求得安邊對(duì)策。身為外交官的許景澄和洪鈞即是出于經(jīng)世致用的目的,投身于西北史地研究。許景澄在任駐俄公使期間參與了與英、俄就帕米爾問(wèn)題的交涉。在交涉中,他深感國(guó)內(nèi)可資談判之地圖甚少,僅有之圖雖于邊隘形勢(shì)尚屬鮮明,但邊外迤西則不甚精準(zhǔn),而大小帕米爾一帶尤有舛誤,非常不利于談判。因此他竭力搜集國(guó)外諸圖,加以考訂,以資借鑒,由此涉足西北史地研究,著有《帕米爾圖說(shuō)》和《西北邊界地名譯漢考證》。洪鈞是晚清唯一的狀元外交官。他對(duì)蒙古史頗有研究,利用出使外國(guó)之機(jī),廣泛搜集資料,譯成漢文。洪鈞在中國(guó)史學(xué)界首開(kāi)“用西方之資料,以證中國(guó)之事實(shí)”風(fēng)氣,撰成《元史譯文證補(bǔ)》三十卷,對(duì)元憲宗以前的歷史,作了詳盡的補(bǔ)證。他發(fā)現(xiàn)久負(fù)盛名的何秋濤的西北史地名著《朔方備乘》并不可信。薛福成光緒十六年十月三十日的日記中,節(jié)錄了洪鈞的一封來(lái)信,信中談到西人所考足證元史,并指出中國(guó)輿地學(xué)(即地理學(xué))之不足:


中土于輿地一門,長(zhǎng)于考古而短于知今,詳于中原而略于邊外,繪圖測(cè)地狃于開(kāi)方計(jì)里之說(shuō),斫圓為方,萬(wàn)里之遙便不能合。
信中還談及優(yōu)秀的翻譯難覓及對(duì)駐外使館幾個(gè)翻譯的評(píng)價(jià):
張?jiān)诔跤⑽挠⒄Z(yǔ)未造其深,斷不能出張聽(tīng)帆之上,比之鳳夔九,抑又瞠乎其后。執(zhí)事未之挽留,無(wú)足惋惜。舌人之選,難乎其難,即或夷語(yǔ)少優(yōu),而胸?zé)o一卷華書,心無(wú)幾分事理。與辦交涉,驟苦指點(diǎn)難明;與謀著述,如偕盲人同路。

張?jiān)诔酢埪?tīng)帆、鳳夔九均為資深的駐外使館翻譯,但洪鈞對(duì)他們的評(píng)價(jià)都不高。或許是考慮到日記公開(kāi)出版的影響,薛福成將洪鈞來(lái)信中的這段話刪除了。

按:崇厚字地山,曾任駐俄公使。是晚清唯一的一個(gè)以“頭等公使”身份出使外國(guó)的,也是最為昏聵、喪權(quán)辱國(guó)的一個(gè)。
以上如果不見(jiàn)稿本,就難以知道所云系指何人。
由此可見(jiàn),薛氏對(duì)出使各國(guó)使臣的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)依次是事功、忠誠(chéng)、人品、才干、著作。
此外,洪鈞給薛氏的另一封來(lái)信中還談及駐美公使崔國(guó)因(1889—1893在任)之所以被楊儒替代,是因?yàn)椋?/p>
崔惠人為華商請(qǐng)以優(yōu)娼赴會(huì),總署斥其非體。渠本百計(jì)求留,此次遽爾瓜代,殆因此事招致物議,然聞其劣跡尚多也。
組織在美娼優(yōu)出席重要會(huì)議,的確荒唐!無(wú)怪乎引起總理衙門的強(qiáng)烈不滿。薛氏光緒十九年三月初四的日記還說(shuō),崔氏身為駐美公使,“中美交涉之事,崔任四年,漫無(wú)條理,久為彼族輕藐”。像這類直率而精辟的評(píng)語(yǔ),在其他出使日記中是很少看到的,從一個(gè)側(cè)面反映了晚清外交實(shí)況,凸顯了薛氏日記的史料價(jià)值。
總理衙門,全稱總理各國(guó)事務(wù)衙門,簡(jiǎn)稱總署或譯署,是1861年設(shè)立的專門辦理外交及洋務(wù)的中央機(jī)構(gòu)。起初,這是個(gè)臨時(shí)機(jī)構(gòu),這個(gè)衙門的大小官員,都不是實(shí)官而是差遣,衙門沒(méi)有正方形的印鈐,只頒給長(zhǎng)方形的“關(guān)防”,所有官員都是由各衙門調(diào)來(lái)的,長(zhǎng)官稱為大臣,辦事官員稱為章京。初設(shè)時(shí),奕 、桂良、文祥三人為大臣,此后人數(shù)略有增加,從七八人至十多人不等,其中奕 任職時(shí)間長(zhǎng)達(dá)28年之久。
薛氏出國(guó)之前,以為西洋各國(guó)駐華公使領(lǐng)事,無(wú)不在華任意挾制,可能是洋人性情急躁、不講禮義之故。到西方后,與各國(guó)外交部交涉,發(fā)現(xiàn)西方外交人員彬彬有禮,并非處處盛氣凌人、恃強(qiáng)凌弱。即使是與口碑甚差的英國(guó)前駐華公使威妥瑪打交道,也是如此。但是如果到了中國(guó),難保他們不無(wú)事生非,為中國(guó)患,原因何在?薛氏認(rèn)為洋人恣意挾制中國(guó),非一日矣。始于鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前后和戰(zhàn)無(wú)定,屢戰(zhàn)屢敗,為洋人所輕;接著英法聯(lián)軍侵略中國(guó),被迫簽訂城下之盟,更加被洋人輕視。專門辦理外交的機(jī)構(gòu)總理衙門設(shè)立后,洋人挾制中國(guó)的局面并未改觀,光緒十八年六月二十日的日記寫道:
厥后雖設(shè)總理各國(guó)事務(wù)衙門,而堂司各官皆未洞識(shí)洋情,因應(yīng)不能得訣;每遇一事,大抵御之以多疑,示之以寡斷,二者適與洋俗相反;寢至格格不能相入,其剛者爭(zhēng)非所爭(zhēng),柔者又讓非所讓,而事益不可為。且偶有一二洋使,性情稍愨、不甚施挾制之術(shù)者,非特要事無(wú)一可商,且有以微事而受嚴(yán)拒者。彼見(jiàn)夫善挾制者之多得所欲也,于是相承而趨于挾制之一途……嗚呼,安得識(shí)洋情、有風(fēng)力之大臣,久居總理衙門而一挽此習(xí)也?
即是說(shuō),雖然是專門辦理外交的機(jī)構(gòu),但總理衙門的許多官員不懂洋情,不知如何和外國(guó)打交道,何者該爭(zhēng),何者可以妥協(xié),一片茫然。閏六月初四日記更是為總理衙門的高官畫像:
總理衙門大臣萃畢生之全力以經(jīng)理交涉事務(wù)者,殆鮮其人。或以高官掛名,或以淺嘗自喜;或驟出驟入,聽(tīng)其自然。一聞《海國(guó)圖志》《瀛環(huán)志略》兩書之名,尚有色然以驚者(原注:謂景秋萍尚書)。或又有一二清流,如李高陽(yáng)、閻朝邑兩相國(guó),皆自謝為不知洋務(wù),以終年不一至衙門為高。
總理大臣或者掛名,或者以不懂洋務(wù)為榮,甚至連衙門都懶得去。大臣如此,章京如何?日記接著寫道:
至于章京,考取之券(卷)皆以小楷,固有居署十年,尚于洋務(wù)不甚通曉者。其或號(hào)為明敏出色之人,不過(guò)取能了日行公事而止。
章京中能干一些的,或外放,或升任其他衙門高官,不復(fù)再入總理衙門,“如是而欲洋務(wù)人才之練習(xí),其可得乎?如是而欲辦理洋務(wù)之不至于歧誤,其可得乎?”所以薛氏的結(jié)論是:“中國(guó)欲圖自強(qiáng),必自精研洋務(wù)始;欲精研洋務(wù),必自整頓總理衙門始;欲整頓總理衙門,必自堂司各官久于其任始。”
同一天的日記還寫道,英法諸國(guó)外交部部長(zhǎng)雖然不時(shí)換人,但副部長(zhǎng)以下辦事人員,往往數(shù)十年中在此效力。外交官職業(yè)化、專業(yè)化的好處是:“蓋職業(yè)專,則志一而不雜;經(jīng)畫久,則才練而益精。所以西人辦理交涉,措注周詳,鮮有敗事,閱歷使然也。”聯(lián)想到曾紀(jì)澤出國(guó)之前到總理衙門查閱中外交涉案卷,甚至干脆住到總理衙門中;薛氏擔(dān)任出使英法公使之初,為了解之前交涉情況,多日查閱案卷。辦理外交,本來(lái)就很繁難,業(yè)務(wù)生疏,如何能夠勝任?因此外交官職業(yè)化、專業(yè)化的確非常重要。

薛氏光緒十八年六月二十八日的日記還談及英國(guó)前駐華公使威妥瑪對(duì)總理衙門大臣的評(píng)價(jià),認(rèn)為恭親王奕 “聰明絕頂,實(shí)挽回中國(guó)大局”,且儀表堂堂,舉止文質(zhì)彬彬;文祥“公忠體國(guó),亦不愧為一代人物”,但有固執(zhí)不通之處,原因是當(dāng)時(shí)風(fēng)氣未開(kāi),未能諳悉洋情;董恂的學(xué)問(wèn)好,但太膽怯,不是辦事之才;郭嵩燾學(xué)問(wèn)過(guò)于董恂,也有志于辦事,“惟不善體世情,在中國(guó)為吃虧耳”;王文韶“聰明過(guò)人,亦為難得”;崇厚不過(guò)是尸位素餐,無(wú)足稱道;談及沈桂芬,薛氏記載非常生動(dòng):
(威妥瑪)及論至沈中堂(原注:謂沈文定公桂芬),則瞠目面發(fā)赤曰:“此公亦辦洋務(wù),真不可解,余實(shí)在看不慣。”又大聲以申之曰:“看不慣!”余謂文定精細(xì)謹(jǐn)慎,不愧名臣;然辦理洋務(wù),實(shí)不相宜,即余所謂多疑寡斷,適與洋俗相反者也。
大臣中辦洋務(wù)“多疑寡斷”還算好的,還有分不清“日斯巴尼亞”和日本的呢。陳灨一《睇向齋聞見(jiàn)錄》載:
王文勤公(文韶)久官樞府,素稱頑固。光緒某年,日斯巴尼亞遣使來(lái)華,要求締結(jié)某項(xiàng)新約。外務(wù)部依例呈報(bào)軍機(jī)處。文勤聞之,怒曰:‘日本鬼子又來(lái)胡鬧!’章京某對(duì)曰:‘日斯巴尼亞者,乃歐洲之西班牙國(guó),非亞洲之日本國(guó)也。’文勤正色曰:‘安知彼非因作無(wú)厭之求,恐我不允,變稱他名蒙混?誠(chéng)如君言,則西班牙何以又稱日斯巴尼亞?彼既可一國(guó)兩名,日本又胡為不可?’某但笑而不敢辯。
嘲諷王文韶將歐洲的西班牙(“日斯巴尼亞”)和亞洲的日本混為一談,還不肯承認(rèn)錯(cuò)誤。這個(gè)故事的真實(shí)性值得懷疑,因?yàn)橥鈩?wù)部至1901年才成立,彼時(shí)中國(guó)遣使西班牙已二十多年了,主管外交事務(wù)的大臣不可能昏聵到這步田地。但借此可說(shuō)明在文人筆下,總理衙門大臣是什么樣的形象!或許是記王文韶初到總理衙門時(shí)鬧的大烏龍,卻將時(shí)間記錯(cuò)了。
“不勤遠(yuǎn)略”出自《左傳·僖公九年》,原文是“不務(wù)德而勤遠(yuǎn)略”。意思是不致力于德行而經(jīng)略遠(yuǎn)方。遠(yuǎn)略,指經(jīng)略遠(yuǎn)方或深遠(yuǎn)的謀略。王韜《變法自強(qiáng)·下》:“我中朝素嚴(yán)海禁,閉關(guān)自守,不勤遠(yuǎn)略。”薛氏不僅專門寫了《論不勤遠(yuǎn)略之誤》的政論,而且在光緒十八年五月二十九日的日記中作了細(xì)致辨析,深刻指出了“不勤遠(yuǎn)略”之害(以下內(nèi)容為對(duì)兩文的綜述)。
首先,薛氏指出《左傳》譏諷齊桓公“不務(wù)德而勤遠(yuǎn)略”,不是批評(píng)齊桓公“勤遠(yuǎn)略”,而是“不務(wù)德”。正是“不務(wù)德”,導(dǎo)致齊桓公雖為五霸之首,卻不能進(jìn)到王道,“并非遠(yuǎn)略之不當(dāng)勤也”。后世不善讀書者都理解錯(cuò)了。
其次,深刻分析在“不勤遠(yuǎn)略”錯(cuò)誤思想指導(dǎo)之下,晚清消極的邊疆政策及惡果:
數(shù)十年來(lái),中國(guó)不勤遠(yuǎn)略之名,聞?dòng)谕庋蟾鲊?guó),莫不欲奪我所不爭(zhēng),乘我所不備,瞰暇伺隙,事端遂百出而不窮。
夫惟不勤遠(yuǎn)略,是故琉球滅而越南隨之,越南削而緬甸又隨之。其北則黑龍江以南、烏蘇里江以東,勘界一誤,蹙地五千里;其西則布哈爾、布魯特、哈薩克、浩罕諸回部,盡為俄羅斯所吞并,而哲孟雄、什克南、廓爾喀諸部,皆服屬于英吉利。即朝鮮之近居肘腋,臺(tái)灣之列在屏藩者,亦恒啟他國(guó)耽耽之視……以此應(yīng)敵,以此立國(guó),其不至召寇納侮者幾希。
再次,由于“不勤遠(yuǎn)略”,華人處境堪憂:
夫惟“不勤遠(yuǎn)略”,是故香港、西貢、小呂宋、噶羅巴等處,各有數(shù)十萬(wàn)之華民,而不能設(shè)一領(lǐng)事;美屬之舊金山,英屬之新金山,華民皆有自辟之利源,而無(wú)端失之,反受他人驅(qū)逐。
此外,“不勤遠(yuǎn)略”導(dǎo)致官員們茍且偷安,對(duì)外情一無(wú)所知:
出使大臣,或瞢然于條約之利病,而不知久遠(yuǎn)之計(jì);封疆大吏,或惘然于邊防之得失,而惟偷旦夕之安。凡此皆由學(xué)術(shù)之誤,以誤國(guó)家誤蒼生也!
全文犀利、尖銳,猛烈抨擊清朝“不勤遠(yuǎn)略”的邊疆政策,體現(xiàn)出薛氏強(qiáng)烈的憂患意識(shí)。薛氏思想深深影響到了使館工作人員,駐英使館參贊、英國(guó)人馬格理在給薛氏的信中也說(shuō):
從前中國(guó)四面皆有屬地。今則俄在北邊,既割黑龍江大股之地,又欲覬覦喀什噶爾之西;朝鮮已為自主之國(guó);日本滅琉球;英人踞緬甸;法人取越南;暹羅不肯再進(jìn)貢中國(guó);中國(guó)所有屬地,僅馀西藏而已。非中國(guó)之不能管轄各地,實(shí)由中國(guó)于邊界之事,大不加意。甚可詫也。
正是痛感“不勤遠(yuǎn)略”,屬地盡失,屏藩盡撤,邊疆淪陷,薛氏光緒二十年三月初六日記,對(duì)秦始皇至元太祖(即成吉思汗)時(shí)期開(kāi)疆拓土的帝王進(jìn)行了濃墨重彩的謳歌:

余嘗論中國(guó)之威行域外者,曰秦始皇:然南降百粵,僅及乎今之越南;北逐匈奴,達(dá)乎河套以北而已。曰漢武帝:衛(wèi)、霍之師,屢逾瀚海而北,骎骎達(dá)乎今之外盟蒙古;既破大宛,而今之新疆回疆內(nèi)外皆被羈縻。則其威視秦益遠(yuǎn)焉。曰唐太宗:既遣李靖敗突厥,擒頡利,陰山以北,斥地萬(wàn)里,則今內(nèi)外蒙古所居之地,殆無(wú)不折服;西置安西、北庭都護(hù),又伐天竺執(zhí)其王以歸,兵力已逾回疆而入印度,則其威視漢尤遠(yuǎn)焉。然其聲績(jī)縱橫所暨,要不出亞細(xì)亞一洲。
惟元太祖吞并蒙古全部以后,東西南北各逾萬(wàn)里。今之新疆回疆,固在囊括之中;遂轉(zhuǎn)戰(zhàn)而西,蹂躪五印度及波斯、阿喇伯諸部,滅國(guó)四十,積人頭以為山,逾重險(xiǎn)而無(wú)阻;北翦俄羅斯及欽察諸國(guó),烽火達(dá)乎土、義、德、奧之郊。八年之間,所向披靡,如風(fēng)掃籜,如火燎原,歐羅巴洲諸國(guó)震其威名,無(wú)不惕息。幸而西略未終,即班師耳。設(shè)令不遇角端,不聞耶律楚材之言,極其兵威,則歐洲必盡為所脅服。是何也?昔時(shí)諸國(guó)火器未精,而元之鐵騎如云,勁悍無(wú)前,弧夭之威,莫之能敵也。至今西人談成吉思汗者,無(wú)不色變神驚,推為千古之豪杰焉……何其神武之廣,流祚之長(zhǎng),遠(yuǎn)邁于秦、漢、唐也!惜其治國(guó)之經(jīng)猷,不逮唐太宗耳。
日記未提明朝的鄭和下西洋,也沒(méi)提清朝乾隆皇帝洋洋自得的“十全武功”,寫到成吉思汗即戛然而止。這是關(guān)于中國(guó)歷史疆域的一篇大文章。今天我們提出要實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興,何謂復(fù)興?就是要復(fù)興中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,就是要恢復(fù)中華民族應(yīng)有的尊嚴(yán),就是要牢記“不勤遠(yuǎn)略”的慘痛教訓(xùn),防止歷史悲劇重演。