999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

隱喻視角下漢英飲食詞匯對比探究

2022-12-06 14:44:55岳淑嫻
文化學刊 2022年1期
關鍵詞:詞匯思維英語

岳淑嫻

一、引言

傳統的隱喻研究僅停留在隱喻修辭和字面指稱意義,認知語言學則提出了不同觀點,認為隱喻是人類思維的基本特征,人類通過已知的事物來體驗或理解新事物,新、舊兩事物之間的認知域發生映射,即從已有的、具象的概念領域向未知的、抽象的概念領域開進。隱喻存在于人類認知過程之中,影響著我們對萬事萬物的理解。隱喻與文化密切相關,不同文化的概念隱喻系統存在著差異。漢英文化之間的異同,本質上是根植于生活在不同文化環境中的人們所使用的語言背后各個隱喻的異同。人們的生活離不開飲食,各個國家獨特的飲食文化也是文化中重要的組成部分。人們常常用隱喻的方式,將飲食范疇中的具體概念投射到各種抽象概念當中。本文擬在對漢英飲食詞匯隱喻的生成機制和類型、投射模式進行總結分類,旨在揭示其中的差異和共性。

二、漢英飲食詞匯隱喻機制及類型對比

漢英兩種語言中的飲食詞匯反映了人們的日常飲食文化,飲食隱喻的數量豐富。下文將探討飲食詞匯隱喻機制是如何產生的,并對漢英飲食詞匯隱喻的生成機制進行對比分析。

(一)漢英飲食詞匯的隱喻機制

飲食隱喻的本質建立在本體和喻體的相似性上,主要通過映射、聯想和通感等方式來構建其工作機制。

1.相似性

隱喻以本體和喻體之間存在的相似性作為意義轉移的基礎,分為客觀的物理相似性和主觀的心理相似性。人們在接觸到一個新鮮事物時,利用事物之間存在的相似性,讓兩個原本互不相干的事物產生交際,以獲得新的認識經驗。 “食”乃人生存之本,人類有豐富且直接的飲食認知經驗,在接觸新事物的時候,首先會將腦海中的飲食認知同新事物之間建立某種相似聯系。比如,用“燙手的山芋”表示棘手的事情,英語中也有類似的表達,如“a hot potato”。再如,“golden eggs”并不是真的“金蛋”,而是指“豐厚的利潤”。“君子之交淡如水”“勢如水火”“as cool as a cucumber”等飲食詞匯都是建立在原始域和目標域相似性的基礎之上的。

2.映射

人們將在飲食過程中獲得的體驗映射到其他事物上,有助于我們更充分地認識新事物。例如,漢語中的“鐵飯碗”指代的是“好工作”,對中國人來說,米飯是飲食中最常見和重要的主食,將用來盛飯的器具用來表示可以維持生計的工作,是很恰當的。英語中也有相似的認知過程,如“bread-winner(賺錢養家的人)”“bread and butter issue(生計問題)”。在漢英語言的飲食文化中,“米飯”和“面包”在日常飲食當中的地位是不言而喻的,人們將自己對飲食的認識映射到與人有關的領域當中,形成了“主食是生計”的映射,從而建構了飲食隱喻。

3.聯想

聯想作為隱喻認知的基本實現形式之一,是隱喻思維的基礎,我們對于隱喻的理解可以通過不同的聯想方式去實現。人類在飲食活動中獲取基本感知的體驗引發出的想象和聯想,用來理解未知事物。比如,中國人將身材劃分為“梨形身材”“蘋果身材”等,英語中也有相同的表達,如“Pear Body Shape”“Apple Body Shape”,用不同的身材特點對應不同形狀的水果,這是“水果是身材”的聯想形成的飲食隱喻。這是人們利用某事物的凸顯特征,通過想象來創造事物之間的聯系。

4.通感

通感就是各個感官的感覺互相溝通,人們在認知過程中,用屬于一種感官范疇的事物去表示屬于另一種感官范疇的事物,從而建立事物之間的隱喻,原始域和目標域所表示的概念分別歸屬不同的感官。“甜”這一味覺在漢英語言中都表示愉悅、幸福之意,這是因為人們在吃甜食的時候,大腦中分泌的多巴胺會令人感到開心。例如,“甜妹”“甜頭”等,英語中有“sweet nothings”對應漢語中的“甜言蜜語”,“sweet heart”的意思是“甜心”,用來稱呼伴侶或者孩子。類似的通感型隱喻還有很多,比如“心狠手辣”“辣妹子”“苦盡甘來”“油鹽不進”“拈酸吃醋”等。

(二)漢英飲食詞匯的隱喻機制的異同

1.視點取向相同

人類的思維認知方式具有普遍性,相似性是隱喻飲食的基礎,因此,漢英語言在表達隱喻概念時,存在相同的視點取向。視點取向指的是人們在展開聯想時將目光聚集在某個點,可以是已知事物的整體,也可以是某個有凸顯特征的部分。在飲食動詞中,視點主要集中在過程中,用來表述人的某種狀態。漢語中關于“吃”的隱喻就有很多,“吃啞巴虧”中“吃”有人的遭遇之意,“吃老本”中“吃”有依賴之意,“吃干抹凈”中“吃”是獲得之意。英語中“eat ones heart out”,用來表示人被悲傷、嫉妒等情緒占據而痛苦;“eat ones shirt”的意思是“承認說錯話,收回前言”。在飲食食物類詞匯中,取向視點在外形、功能、狀態上,用來描述人的品行、容貌、生計來源。例如,漢語中的“綠茶”“鵝蛋臉”“家常便飯”,英語中的“butter somebody up(奉承某人)”“out of bread(失業)”。飲食味覺類詞匯的視點主要集中在感覺體驗上,注重描述人的內在感受,如“甜甜的笑(sweet smile)”。

2.視點取向不同

漢英語言國家不同的文化背景、地理環境、風俗習慣等都會使得隱喻思維中視點聚焦的不同。漢語中“蘋果”一般只用來指“女孩紅撲撲的臉”,頗有可愛的意味。而“蘋果”在英語中有很多有趣的表達,自《圣經》開始,蘋果與西方文明就產生了交集,此后出現在大量的神話、詩歌之中。例如,“rotten apple(壞家伙)”“apple pie order(井然有序)”“apple polisher(溜須拍馬)”。漢語中用“掌上明珠”來表示珍愛之物,英語則用“apple of ones eye”,中國人認為明珠是十分寶貴的,西方則選擇瞳孔作為源域,體現了各民族不同的價值觀念。

3.聯想不同

漢英語飲食隱喻中出現的聯想差異,主要是因為人們在觀察事物時的角度不一樣,不同國家在使用飲食詞匯進行表達時,會選擇不同的概念隱喻對象。例如,“雨后春筍(spring up like mushroom)”“小菜一碟(a piece of cake)”。上述例子中,英漢飲食隱喻中本體不同,喻體相同。還有一種情況,即飲食詞匯的本體相同,表達不同的隱喻義。“檸檬”由于其獨特的酸性口味,近年來在漢語中發展出“羨慕、嫉妒”的意思,如“檸檬精”,但在英語中,“檸檬”是“次品”之意。

三、漢英飲食詞匯映射模式的對比

人們在認知過程中,通常會選擇用已有的事物來指稱新的事物,隱喻就是用一個已知概念域的意象圖示部分來表示另一個概念域,即從原始域映射到目標域。人類對于客觀世界的認識和體驗具有相似性,認知事物的途徑和方式也體現了共性特征,但是由于不同民族的生活環境和文化背景各有特色,人們在隱喻的使用上也有所不同[1],這就使得漢英飲食詞匯隱喻的映射模式同異并存。

(一)原始域不同,目標域相同

漢語和英語用不同的原始域,來表示相同的目標域。在飲食詞匯中,漢英語言中都有用主食來表示日常生計、工作或其他事物的現象,如:“粗茶淡飯(bread and water)”“飯碗(bread and water)”“生米煮成了熟飯(the milk is spilt)”。喻體不同,語義對等的例子還有“不是我的菜(it’s not my cup of tea)”“drink as a fish(牛飲)”“覆水難收(cry over spilt milk)”。

(二)原始域相同,目標域不同

漢語和英語的原始域相同,目標域不同。例如,英語中“new wine in old bottles”指的是“把兩個格格不入的東西放在一起”,漢語的意思是“用舊形式表現新內容”。“meat”在英語中有最重要、最主要的意思,如“meat and potatoes(討論中必要的部分)”。漢民族受儒家文化和佛家文化的影響,“肉”更多的表示貶義,如“魚肉百姓”“酒肉朋友”“酒池肉林”等。

(三)漢英飲食隱喻中的不對應或空缺

漢英語言中飲食隱喻存在著不對應或語義完全空缺的飲食隱喻現象,分為兩種情況。一是漢語中有,英語中缺少。例如,“白面小生”“桃李滿天下”“土包子”“大雜燴”“軟柿子”等。二是英語中有,漢語中缺失。例如,“nest egg(私房錢)”“in the soup(陷入困境)”“big cheese(大人物)”。由于不同民族的飲食習慣、文化傳統、歷史背景的不同,體現在飲食隱喻詞匯的創造中就有了各自的特色。

四、漢英飲食詞匯隱喻不同的緣由

人們通過隱喻來了解萬事萬物,這表示了我們對于事物的認識必然會受到隱喻的影響,從根本上說,飲食隱喻的產生在不同的文化背景中表現出差異性,不同民族的地理環境、民族風俗、思維方式、歷史背景的不同導致了飲食詞匯隱喻的不同。

(一)地理環境

地理環境是人類賴以生存的基礎,對文明的產生和傳承有重要影響。英語使用國英國四面臨海,是傳統的漁業大國,人們早期的生活與海洋有著密切關系,所以英語中關于“魚”的飲食隱喻詞匯數量很多。例如,“a cold fish(冷漠無情的人)”“fishwife(潑婦)”“land ones fish(得償所愿)”等。英國畜牧業發達,牛奶在西方的飲品中占重要的地位,如“the milky way(銀河)”“the milk of human kindness(表達善意)”。農耕文化影響下的中國人對于“牛”的喜愛之情是很明顯的,它象征著風調雨順、勤勞堅定。關于牛的飲食隱喻更是數不勝數,如“汗牛充棟”“牛刀小試”“目無全牛”等。漢語中“力大如牛”形容人力氣極大,英語的表達是“as strong as a horse”,用不同的喻體來表示相同的語義,表明地理環境對隱喻產生影響。

(二)思維方式

東西方在認知上的差異與其思維方式是密不可分的,飲食詞匯中的隱喻是隱喻式思維過程的外在體現。中國人習慣具象思維,善于借助具體事物來理解抽象難懂的事物。例如,漢語中“撿了芝麻,丟了西瓜”。西方重視抽象思維,英語中的對應表達是“penny wise and pound-foolish”。西方人喜歡直線形思維,表達方式直接坦率,東方人側重曲線思維,表達方式迂回委婉[2]。漢語中常用食物來描述人的容貌,不直言美丑。例如:用“目如水杏”“腮凝新荔”“眼顰秋水”“杏眼桃腮”等來形容美人,用“歪瓜裂棗”“綠豆眼”等指長相不盡人意;英語中只有“tomato”“peach”等少數詞來表示美女。

(三)歷史背景

東西方特有的故事傳說、文獻著作、歷史典故等影響著人們對飲食詞匯隱喻的表達和理解。英語中的飲食詞匯多來自希臘神話、伊索寓言或本土著作[3],例如:“apple of discord(禍根)”源自希臘神話;“sour grapes(吃不到葡萄說葡萄酸)”出自《伊索寓言》;“eat the leak(忍氣吞聲)”的出處是莎士比亞的戲劇《亨利五世》。神話傳說、歷史典故、古代文獻豐富著漢語飲食詞匯的表達方式。例如:“巴蛇吞象”源自《山海經·海內南經》;“吃醋” 出自唐朝房玄齡之妻的典故;“姜太公釣魚”出自《武王伐紂平話》。這些飲食隱喻獨具東方韻味,英語中無此類表達。

五、結語

飲食詞匯隱喻是人類最普遍的一種語言現象和認知方式,為英漢飲食隱喻的相似性提供了體驗基礎,使得漢英語中存在部分相同的飲食隱喻類型和映射模式。與此同時,人類相似的生理結構、心理感知又必將受到外部因素的制約[4]。

漢英飲食隱喻的差異性是由背后不同的地理環境、風俗習慣、思維方式和歷史背景所共同決定的。漢英語言中的飲食隱喻在表現形式上不可避免地保留著各自的文化烙印,對飲食詞匯隱喻進行跨文化的比較分析,能夠幫助我們更深刻地理解不同文化背景下的隱喻思維,同時在語言教學和翻譯實踐等應用領域也有一定的參考價值。

猜你喜歡
詞匯思維英語
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
讀英語
酷酷英語林
本刊一些常用詞匯可直接用縮寫
主站蜘蛛池模板: 天堂中文在线资源| 欧美日韩激情在线| 女人18一级毛片免费观看| 亚洲男人的天堂久久精品| 99热免费在线| 超碰91免费人妻| 99久久99视频| 中文字幕va| 国产又粗又爽视频| 婷婷午夜天| 99视频全部免费| 国产精品欧美在线观看| 国产精品免费久久久久影院无码| 亚洲视频无码| 国产精品综合久久久 | 精品人妻AV区| 欧美啪啪网| 一级毛片免费不卡在线| 久久精品免费看一| 国产一区亚洲一区| 一本二本三本不卡无码| 中文字幕欧美日韩高清| 狠狠做深爱婷婷综合一区| 尤物亚洲最大AV无码网站| 日本午夜三级| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 色精品视频| 亚洲精品第一页不卡| 99精品这里只有精品高清视频| 57pao国产成视频免费播放| 国产精品999在线| 欧美日韩国产综合视频在线观看| 成人永久免费A∨一级在线播放| 亚洲色成人www在线观看| 日本一本在线视频| 毛片网站在线播放| 日韩精品亚洲精品第一页| 国产91小视频在线观看| 日韩在线2020专区| 91色综合综合热五月激情| 国产成人免费视频精品一区二区| 精品久久综合1区2区3区激情| 日韩精品欧美国产在线| 欧美在线视频不卡第一页| 国产区人妖精品人妖精品视频| 啊嗯不日本网站| 亚洲成aⅴ人在线观看| av在线人妻熟妇| 国产精品女人呻吟在线观看| 欧美精品一二三区| 国产91无码福利在线| www欧美在线观看| 亚洲欧美激情另类| 欧美19综合中文字幕| 亚洲中文在线视频| 久久国产香蕉| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 欧美色亚洲| 视频一本大道香蕉久在线播放| 在线观看视频99| 国产精品久久久久久久伊一| 波多野结衣爽到高潮漏水大喷| 国产亚洲视频中文字幕视频| 久久国产拍爱| 岛国精品一区免费视频在线观看| 国产成人a在线观看视频| 91丝袜在线观看| 免费一级α片在线观看| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 真实国产乱子伦视频| 久久久成年黄色视频| 曰韩人妻一区二区三区| 国产情侣一区| 免费无码AV片在线观看国产| 有专无码视频| 激情综合图区| 精品亚洲欧美中文字幕在线看| a欧美在线| 国产门事件在线| 九月婷婷亚洲综合在线| 四虎永久在线精品国产免费 | 国产真实乱子伦视频播放|