□文│趙丹寧 李 娟
一張張陳舊的照片、一幀幀修復的檔案、一件件塵封的書信,將日軍侵華罪證再現于世。隨著《鐵證如山》系列第十五至第十七卷的英文、俄文、韓文版本(吉林出版集團股份有限公司2021年8—10月出版)相繼面世,全系列成功收官。《鐵證如山》系列圖書系國家社會科學基金特別委托重大項目“吉林省檔案館藏日本侵華檔案整理研究”的研究成果。該系列由三大內容板塊組成:吉林省新發掘日本侵華檔案研究(第一卷)、吉林省檔案館館藏日本侵華郵政檢閱月報專輯(第二至第十四卷)以及吉林省檔案館館藏日本侵華郵政檢閱月報專輯索引(第十五至第十七卷),以專題的形式系統、客觀、細致地披露侵華日軍檔案史料,用日軍檔案還原日軍侵華的罪惡行徑,在體例、內容及傳播等方面做出全新嘗試,拓展了歷史檔案出版的思路和格局。
體例上遵循“讀者友好”原則。面對規模龐大繁雜的歷史文件,《鐵證如山》前14卷采用“時間分類+專題”的體例對檔案史料進行梳理歸類,在整理確定檔案所涉日軍侵華罪行的基礎上,對其侵略暴行按發生先后順序進行編排,整體脈絡一目了然。鑒于材料類型之多、數量之大、范圍之廣,叢書在14卷檔案史料的基礎上,以整個系列所提及重要地點、人物和重大事件為線索,加推3卷索引。雖為“索引”,此3卷并非簡單的資料羅列,而是對前14卷檔案內容的重點提取與深度整理,幫助廣大讀者在浩如煙海、紛繁復雜的檔案海洋中辨識、定位、獲取重要信息。
內容上著重突顯檔案史料原貌。叢書檔案材料均為當時日本關東憲兵隊記錄形成的歷史文件,是日本投降時來不及銷毀的檔案,基本都是日文撰寫的,即日軍自己形成并留下的真實歷史材料。同時,為客觀還原日軍侵華歷史,避免主觀猜測與過度解讀,對于辨認不清或缺失的文字在參考譯文中均使用符號標注,不擅自添加,也不妄自揣測,盡最大可能地保留歷史檔案的原貌。用侵略者的文件展示侵略者的殘暴,細述其丑惡罪行,猶如明鏡照人,其猙獰面目一覽無遺。此外,叢書挖掘整理的檔案材料時間跨度長,從1937年日本發動全面侵華戰爭一直到1945年抗日戰爭全面勝利;檔案所涉內容豐富全面,不只限東北地區,而關乎日軍對于中國全境乃至整個東南亞的侵略野心與獸行。這些檔案有的對日本侵華提供了原始證據,有的對早已被國內外公認的罪行提供了新的佐證。經過整理研究,沿著時間脈絡將地點、人物和事件聯系起來,一部日軍侵華史被還原出來,成為日本軍國主義侵略中國、屠殺中國人民和踐踏中國人民人權的鑿鑿鐵證。
傳播上具有鮮明的國際化視野。該系列在出版形式上多管齊下,充分開掘多元化媒介與渠道,推出圖書、電子出版物、音像制品等多種形式。同時叢書積極探索“出海”戰略,配合中、英、日、韓、俄多語種翻譯版本,圖書的社會認知度和影響力不斷提升。《鐵證如山》系列上市以來,頻頻亮相法蘭克福國際圖書博覽會、美國書展、北京國際圖書博覽會等國際書展,版權輸出到韓國、俄羅斯、英國和法國等國家,在國內外收獲了良好的社會反響。《鐵證如山》多語種翻譯出版和海外推介入選“一帶一路”出版合作典型案例;《鐵證如山》系列圖書入選“國家文化出口重點項目”;《鐵證如山——吉林省新發掘日本侵華檔案研究(俄文版)》獲得第十七屆輸出版優秀圖書獎;《鐵證如山——吉林省新發掘日本侵華檔案研究(英文版)》入選第二十屆輸出版優秀圖書。
《鐵證如山》系列圖書不僅讓國人再度走近日本侵華的歷史真相,其多語種版本的發行亦幫助世界人民了解中國人民抗日戰爭的苦難史,再現戰爭的殘酷與丑陋。戰爭并非一國一民之災難,乃是全人類共同的痛苦記憶,亦是人類和平發展的最大威脅。讓人類了解真實的戰爭,見證真實的歷史,是構建人類命運共同體的使命所向。