民以食為天,食品行業作為關乎國計民生的重要行業,是中國國民經濟的重要組成部分。隨著時代的不斷前進,人們已經不滿足于“吃飽”這個基本的生存需求了,而是有了“吃好”的更高層次食品需求,為國際開展食品行業交流、合作積累了豐富的市場需求。除此之外,食品行業作為國民經濟增長的重要推動因素,謀求國際化合作、參與國際競爭必不可少。而英語作為國際通用語言之一,是國際進行交流的主要語言,在此背景下食品行業對人才專業英語能力培養就顯得尤為重要。由食品行業英語編寫組編著、高等教育出版社出版的《食品行業英語》一書,為食品職業教育中的英語教學所用,從口語、聽力、讀寫、閱讀、課后訓練等多方面出發,圍繞“食品行業”這個主題進行內容設置,對食品行業英語運用的文體特征進行了簡單介紹,此外還追求客觀、正確、準確的翻譯原則,為食品行業的商務英語應用實踐提供了豐富的理論參考。
該書理論豐富、內容詳實,整體圍繞“食品”這一主題進行內容發散,一共由8個單元組成。第1單元圍繞烘焙行業展開,介紹了面包制作、加工過程以及注意事項。第2單元則以乳制品產業為主要論述內容,并借助一家乳品公司展開論述,具化專業英語的教學內容。第3單元則是針對海鮮及肉類市場,對所涉及的專業詞匯進行了詳細說明。第4單元引入了一家專做豆制品的美國公司作為案例,通過介紹該公司的相關情況漸漸引入到食品專業英語教學。第5單元以有機蔬果展開,對當下發展最為火熱的有機食品產業進行了梳理和介紹。第6單元以堅果、豆類為研討內容,第7單元對水果榨汁進行了介紹,第8單元選擇了以茶和酒為代表的飲品,并對其所涉及的英語專業詞匯進行了說明。該書盡可能全面地包含了食品行業幾個主要類別的內容,注重聯系實際,同時理論知識十分全面,提高了該書的實際應用功能。
中國作為食品生產、消費大國,同時作為食品出口大國,面對日益頻繁的國際交流,對具備高質量英語水平的食品行業人才的需求逐漸增加。《食品行業英語》一書圍繞食品行業中的各個細分領域展開,對培養高水平的食品行業人才具有十分重要的意義。整體看來,該書的主要內容和特點包含以下方面。

隨著全球化的深入發展,各個國家之間的聯系日益緊密,英語教學已成為中國基礎教育的主要課程之一。相比于基礎英語而言,專業英語更具備行業特點,與行業的聯系十分緊密,更加強調英語的專業性、應用性和實用性。雖然目前中國十分重視商務英語教育,但對不同的專業而言,英語教學內容也千差萬別,食品行業的特殊性也賦予了食品行業英語的特殊性。
現階段,中國食品行業英語教學資源還比較落后,對食品行業的最新理論研究融合度不夠,會導致食品行業的學生面臨工作很難適應。除此之外,專業性較強的英語教學往往沒有十分統一的教材,各個高校的英語教材千差萬別,且由于缺少統一性也導致認定專業英語教材的標準不統一,這就很容易出現食品行業的英語教材專業性不夠、權威性不強等問題。其次,專業英語教學的開展往往由本專業的老師來進行,專業老師的專業能力毋庸置疑,但英語教學能力還有待商榷。多數教師僅僅把英語作為開展專業教育的語言工具,教學目標仍以專業內容為主,這就容易導致課堂內容主次顛倒,很難提高學生的專業英語能力。另外,由于各個高校開展專業英語教育的自主性較強,并未形成統一的認定標準和考核標準,對學生專業英語能力測驗有所偏重。交際能力是英語教學培養過程中的重要一環,但目前食品行業的英語測試多以試卷為主,很難判斷學生的交流水平。除此之外,教學方法單一也是目前食品行業英語教學所面臨的主要問題之一。仍舊以書本內容為教學核心,甚至有些英語內容直接是食品專業書的英譯版本,極大地破壞了學生的專業英語學習興趣,起不到良好的專業英語教學效果。
針對此,該書也相應地提出了一些建議,推動食品行業英語教學活動的有效開展。針對教學內容,要及時更新教學資源,引用國外最新理論研究成果,讓學生對行業動態有更具時代性的把握;針對教學師資力量,要對開展專業英語教學的老師進行統一的培養和考核,建造一支專業性過硬的食品行業英語教學隊伍;針對教學手段,要及時與先進技術相結合,獲取最新行業內容,寓教于樂,讓學生對行業英語產生主動學習的興趣,從而有效提高食品行業英語的教學效果,為社會輸送更多的具備過硬英語素質和專業素質的食品行業人才。
食品行業英語與大學英語教學同樣作為高校開展的基礎性語言課程,雖然針對的教學客體不同,但都是旨在培養學生的跨文化交流能力、豐富學生的語言知識,以及讓學生習得一些應用技能,兩者在理論方面、語言文體方面均存在很大的不同點。
與基礎英語教學相比,食品行業的語句有著極強的專業性和針對性,這就導致了食品行業英語詞匯量非常大。無論是食品行業最基本的食材、食品生產過程,還是食品安全等均包含了一系列晦澀生僻的詞匯,可能是日常英語交流難以用到的,但卻是食品行業十分常見的,這都需要食品行業的學生對其進行完整的學習和把握。而且,食品行業與生物、科學、化學、醫學等多學科緊密相關,具有跨學科的性質,加上食品流動性的增強,與物流等知識內容也逐漸產生關聯。該書理論內容非常豐富,對食品行業的諸多細分領域均有涉及,為食品行業的學習者和從業者提供了有益的參考。
其次,食品行業中的很多詞匯皆為外來用語,會受到不同地區文化、社會背景等因素影響,因此在食品領域中縮略詞海量且復雜,該書注重縮略詞的使用,為食品行業的英語交流提供了標準化的參考。除此之外,在食品行業中,專業性的英語詞綴較多,許多高級別的詞匯是由詞根加上詞綴組合而成的。根據英語語法劃分,詞綴又可被劃分為前綴、中綴和后綴3種,大大提升了食品行業英語學習的難度。該書引用了大量含有專業詞綴的行業詞匯,豐富行業英語教學內容的同時,便于學生從語句中把握詞綴的用途和具體含義。
相較于理論書籍而言,食品行業英語書籍不僅要具備豐富的專業知識儲備,更要關照中西方的語言差異,確保翻譯過程中的準確性和規范性。
(1)跨文化背景下,食品行業英語作為專業性較強的英語,其文本范圍十分廣泛,涉及食品生產領域的方方面面,不同的方面還包含著復雜的生產過程,有著海量的專業術語。針對此,該書的邏輯十分清晰,從食品行業的國際化發展出發,對食品行業進行了宏觀把控,同時列舉了具體的行業案例,結合具體案例介紹,引入了食品行業的專業詞匯,便于讀者從宏觀、微觀兩個層面對食品行業的英語進行把握和學習。而且,相比于基礎英語來說,食品行業英語的專業性更強、涉及范圍更加廣泛。受到加速社會的影響,在諸多行業內以簡寫英語指代全稱的情況多有出現,如果專業英語未對其進行涉及,將在很大程度上阻礙實踐工作的展開。因此,該書中對食品行業使用頻率最高的專業詞匯進行了全面介紹。
(2)在行業英語教學過程中,最為重要的就是翻譯規范。不同的文化、不同的語言則直接導致了語言構成要素、語言文本順序的不同,這也是英語學習的重難點之一。該書在翻譯過程中,重視翻譯的規范性,對英漢語言的轉換規則熟記于心。但運用語言恰當地傳輸觀點才是國際交流的重點內容,嚴復先生提出的“信達雅”一直作為翻譯的藝術準則而存在。標準不是翻譯的最終追求,達到翻譯的準確性,提高交流的效率才是翻譯的最終目的。該書在對食品行業英語進行論述的過程中,十分注重翻譯的藝術,借助新型的翻譯方法,靈活運用翻譯規則,通過增譯、減譯的翻譯方式,準確傳輸文本的內在含義。
隨著國際貿易的不斷往來,跨文化交流與合作已成為各行各業發展的重要路徑之一,食品行業作為各國事關國計民生的重要領域,跨文化往來已成為該領域發展的題中應有之義。由此,食品行業英語在該行業中的應用范圍逐漸拓寬、應用頻率逐漸升高,扮演著越來越重要的角色。而由于國際形勢的不斷變化、食品行業領域的不斷發展,食品行業的理論逐漸豐富,給食品行業專業英語的發展帶來了不小挑戰。《食品行業英語》一書大量引用了國外最新理論研究成果,涵蓋食品行業的方方面面,理論豐富、內容詳實,不僅為食品行業英語教學提供了專業的指引,可以作為食品行業專業英語教學用書,此外,該書引用了較多國外先進的理論研究案例,有助于食品專業的研究人員拓寬研究視野,還可作為課外閱讀的讀物而存在。