999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《牡丹亭》在英語世界的舞臺傳播:歷史、問題及反思

2023-04-05 22:35:34周欣雨
戲劇之家 2023年7期
關鍵詞:舞臺受眾文化

周欣雨

(江蘇科技大學 外國語學院,江蘇 鎮江 212100)

中國戲劇歷經數百年的傳承和沉淀,不但已成為民間文化的一部分,更是將其精髓凝聚為中國文化的象征性符號。中國戲曲融唱、念、做、打于一體,融合中國歌舞、文學、音樂、繪畫等多種文化要素,以求神韻、寫意為審美特色。作為“百戲之祖”,昆曲是一門融合了眾多文化象征的綜合藝術。《牡丹亭》是明朝著名劇作家湯顯祖的代表作,與《邯鄲記》《南柯記》《玉釵記》并稱為玉茗堂四大夢境。與國內舞臺上的盛況相比,《牡丹亭》在國外的大型演出相對較少。追史溯源,早在20 世紀30 年代,梅蘭芳赴美時就在西方舞臺上演繹過《牡丹亭》中的《閨塾》。無疑,這只是《牡丹亭》在英語世界譯介傳播的開始,抑或是中國戲曲在異域傳播的冰山一角。確實,《牡丹亭》隨后在英語世界被多次搬上舞臺。本文將先后以美國導演彼得·塞勒斯執導的先鋒版《牡丹亭》、旅美華人導演陳士爭為西方觀眾呈現的傳奇版《牡丹亭》以及由白先勇擔當制作人的青春版《牡丹亭》為切入點,深入挖掘和系統梳理《牡丹亭》在英語世界譯介傳播的史脈,力圖以史明鑒,從中發掘和總結有益于中國傳統文化“走出去”的優化策略。

一、“先鋒版”《牡丹亭》

《牡丹亭》最早在英語世界舞臺的傳播是由英美導演以西方視角改編中國故事,只采用西方的戲劇形式,并未著力于體現中國戲曲的意蘊和內在價值。

1998 年,美國導演彼得·塞勒斯執導了“先鋒版”《牡丹亭》,以白之的英文譯本為劇本,由知名作曲家譚盾擔任編曲,并于維也納首演,之后在巴黎、羅馬、倫敦等地巡演,1999 年在美國伯克利進行了最后一場表演。彼得·塞勒斯強調:“這部戲不僅僅是一個古典傳奇,也是一個現代故事”“請不要期待這是一部中國傳統戲曲作品,這是一部美國先鋒歌劇”(Sellars,2001:101-107)。此一版的《牡丹亭》其實是將碎片化的昆曲元素與西方歌劇形式融為一體,試圖在舞臺上呈現東方戲曲、西方歌劇以及現代話劇的對話。他將《牡丹亭》原著進行了大膽解構和再創作,融合西洋美聲、歌劇、話劇、昆曲的元素,呈現出一個西方人所理解的東方愛情故事。其在紐約、巴黎等地的巡演也獲得《紐約時報》《華爾街日報》等媒體的好評。

但是,它也因此受到了中國戲曲愛好者的質疑和批評。劇中演員沒有穿著傳統戲曲中的水袖裝扮,其具有情色意味的暗示與昆曲含蓄內斂的氣質相悖。“青衣的主要形象就是美善相彰的端莊、典雅的正旦聲容,尤其容不得過于情色的直接表白、赤裸裸的表演。塞勒斯熱衷于西方戲劇對人性隱秘心理的發掘視角,但本質上偏離了中國戲曲正旦角色美善相彰(樂)的傳統”(鄒元江,2021:143)。當時的漢學家認為“先鋒版”《牡丹亭》只是昆曲和西方表演形式的簡單嫁接,對于熟悉中國戲曲的觀眾來說是很難接受的。彼得·塞勒斯在執導《牡丹亭》前并沒有對中國文化進行更深入了解,導致了這次舞臺表演的文化闡釋是錯位的,甚至是失敗的。但是它畢竟促進了《牡丹亭》的現代傳播,呈現出了西方人眼中的東方文化,更加符合西方人的審美情趣。用西方人的方式來講述中國故事,西方人也更容易接受。即使這次沒有展現出昆曲原本的風采,但對中國傳統文化及《牡丹亭》的傳播還是有積極意義的。

“先鋒版”《牡丹亭》只采用了中國故事,用西方的戲劇視角演繹,缺乏對中國戲曲寫意美的傳遞,但是它更容易為西方受眾所理解,促使西方受眾開始關注中國戲曲,標志著中國戲曲在英語世界的舞臺傳播邁出了一大步。

二、“傳奇版”《牡丹亭》

《牡丹亭》在英語世界的熱度逐漸上升,引起了西方受眾的興趣。身處英美國家的華裔導演著手改編《牡丹亭》,在改編中將各種中國元素融入戲曲中,改編本已然超過了戲曲的范疇,涉及了中國文化中豐富的民俗性藝術,試圖借著《牡丹亭》較高的熱度,推動中國文化的海外傳播。

1999 年,由華裔導演陳士爭改編排演的全本《牡丹亭》在美國林肯藝術中心演出,并陸續在法國、澳大利亞、意大利、丹麥、奧地利、德國等國巡演。陳士爭是第一位將完整的《牡丹亭》55 出搬上舞臺的導演,這也是昆曲首次在國際舞臺的全本演出,讓海外華人和西方觀眾有機會能全面地了解這部曠世杰作《牡丹亭》。為了讓西方觀眾感受中國文化的魅力,也為了吸引他們的注意,舞臺上布置了園林、樓閣、假山等實景,并且融入了評彈、花鼓戲、川劇丑角、秧歌等中國民俗性藝術。很顯然,陳士爭全本《牡丹亭》的創作是基于美國商業性的戲劇演出。這樣的中國文化大雜燴讓西方觀眾感到新鮮有趣,滿足了他們對中國文化的好奇心,也在冗長的演出中活躍了氣氛。

但是陳士爭版《牡丹亭》的演出并沒有得到學者和文化人士的一致好評。陳士爭導演在對節目內容進行甄別和改編時,為迎合西方觀眾的獵奇心理,所選取的節目內容往往是糟粕而非精華,有悖于昆曲“寫意抒情”的根本審美基調。中國戲劇審美講究的是寫意的舞臺布局,而陳士爭的《牡丹亭》則是運用立體劇場,以達到逼真的效果,把古典園林的亭臺樓閣、小橋流水都搬到了劇場里。由于對當代戲劇的舞臺布置原理的模仿,過分逼真的場面不可避免地會喪失東方審美的內涵。此外,在藝術表現手法上,陳士爭版《牡丹亭》采用了其他民間習俗和表演,甚至在改編時加入了東方撒紙錢的習俗,有違于中國傳統戲曲審美。他為了迎合西方人的好奇心,不加篩選地將各種民俗融入其中,一味追求形式上的熱鬧和刺激,沒有尊重中國傳統戲曲舞臺藝術中寫意抒情的舞臺基調,把各種文化元素糅雜在一起,使得藝術作品粗俗化,其藝術表現手法也破壞了傳統藝術之美。因此,他推動中國戲曲在美國舞臺演出的努力,被認為是在迎合那些不可能真正了解和欣賞地道中國戲曲的西方人的審美趣味。雖然美國的一些評論家對陳士爭版的《牡丹亭》贊賞有加,但那可以被理解為是這一版本的《牡丹亭》滿足了西方觀眾對異域東方的想象和好奇。不過這次演出并非全無優點,有人認為這是一次創新,完整地在現代舞臺上演繹《牡丹亭》,是將《牡丹亭》向世界展示的一次機會。盡管存在著一定的爭議,但從《牡丹亭》的傳播過程來看,“傳奇版”《牡丹亭》邁出了從西方視角到東方視角的重要一步。

華裔導演改編的《牡丹亭》積極推動了中國文化在英美國家的傳播,但其改編后的《牡丹亭》不僅失去了中國戲曲的原貌,甚至不加篩選地融入了中國民俗中的“糟粕”,對中國戲曲的傳播有過于迎合西方受眾的傾向,但由于是第一次從東方視角演繹《牡丹亭》,仍具有創新意義。

三、“青春版”《牡丹亭》

白先勇在欣賞了《牡丹亭》的前期舞臺傳播后,決定改編一版《牡丹亭》并保留中國戲曲的傳統寫意美,與西方劇場接軌,向西方受眾展示中國戲曲傳統美學的同時,減少西方受眾欣賞《牡丹亭》時的障礙,讓海外觀眾欣賞到原汁原味的戲曲之美。

2006 年,“青春版”《牡丹亭》在美國首演,在加州大學演出4 輪共12 場,觀演人數多達兩萬人,場場爆滿,轟動一時,在《牡丹亭》海外傳播史上實屬罕見。而青春版《牡丹亭》顯然為西方帶去了中國古典戲曲之美,頗有中國古典文化的傳統韻味。白先勇在創作伊始就將之定性為“青春版”并本著以下幾個宗旨:第一,將昆曲古典美學與現代劇場接軌;第二,昆曲藝術面臨失傳的危險,為使昆曲藝術薪火相傳;第三,起用青年演員擔綱,不僅給原著帶來青春活力,亦希望能吸引年輕觀眾;第四,為使昆曲國際化,真正成為人類的遺產。因此,該劇自中國臺北首演后在國內各地巡演均產生極大的轟動,尤其吸引了一大批青年觀眾。2008 年6 月,青春版開始在歐洲巡演,《泰晤士報》《衛報》等爭相報道。青春版《牡丹亭》采用現代科技,既保持了昆曲的抽象寫意美學傳統,又創新了現代戲劇技術,將古典藝術的美感與當代觀眾的審美要求相結合,使傳統文化煥發出新的生命力。據白先勇先生回顧,著名漢學家、《紅樓夢》英譯者David Hawkes 在觀看完青春版《牡丹亭》后,不無贊嘆地說道:“美極了!”(白先勇,2008:1)青春版《牡丹亭》是昆曲的古典美學與湯顯袓《牡丹亭》的有情天地,最后征服了15 萬中外觀眾。它以一種再現昆曲真容的魅力,突破了文化的藩籬,使不同文化背景的觀眾感動、流淚、歡呼,而非一味地追求文化的融合,卻最終促成了文化的融合,這也進一步說明了在傳統戲劇跨文化交流的過程中,最能打動人的還是原汁原味的戲曲。

白先勇的“青春版”《牡丹亭》傳遞了中國戲曲的抽象寫意之美,其青春活潑的演繹、新穎獨特的舞美與國際舞臺接軌的改編等,都展現了中國戲曲在海外舞臺的煥然新生,為中國戲曲的海外傳播摸索出新方式。

四、《牡丹亭》舞臺傳播的反思

《牡丹亭》在英語世界的舞臺傳播,從西方視角到東方視角,從過度迎合西方受眾到保留東方戲曲特色,中國戲曲逐漸為國際舞臺所關注,傳統中國戲曲在現代舞臺煥發新的活力。但通過梳理《牡丹亭》舞臺傳播的重大事件,我們可以發現《牡丹亭》缺乏傳統內容再創新以及未能兼顧中國戲曲特色與海外受眾審美。

《牡丹亭》在傳播內容上沒有全面地考慮到文化差異,忽視了英美受眾的文化習慣和審美需求,固守傳統內容、形式陳舊,容易導致英美受眾在理解、接受《牡丹亭》時產生障礙。但是,一部分《牡丹亭》的改編也過于迎合英美受眾,只是將零散的中國元素拼湊在一起,失去了戲曲的原貌。因此,《牡丹亭》的改編應該把握好文化傳統與現代性、民族性與世界性的關系,努力尋求保留中國文化自身特色和西方文化認同的動態平衡。

一方面,《牡丹亭》在英美國家的傳播固守傳統內容、形式陳舊。新時代已經涌現出諸多跨媒介傳播路徑,但是圍繞《牡丹亭》展開的譯介與傳播活動并沒有在字幕翻譯、劇本改編方面做到與時俱進。中西文化之間存在著巨大差異,文化習慣、審美需求都有所不同。而《牡丹亭》在傳播中存在固守傳統內容、形式陳舊的問題,忽視西方受眾的需求導致中國戲曲難以獲得西方的文化認同,只能孤芳自賞。在保持《牡丹亭》的文化精髓的同時,按照英美國家的文化風俗習慣對其進行再創作,既能符合國外觀眾的欣賞水準,又能降低西方讀者在理解作品思想內容時遇到的困難,并在此基礎上順應時代的發展,將英美國家的文化傳統和民間文藝演出方式相結合,在舞臺、服裝、道具等方面進行藝術革新。針對西方觀眾的審美進行改編表演,讓傳統的《牡丹亭》在保持文學性的同時兼具藝術性、娛樂性,使得西方觀眾在欣賞《牡丹亭》的過程中能實現情感共鳴,增強對中國傳統戲曲的興趣。同時,嘗試在中國戲曲中找到普世化理念,尋求人類共同的情感共鳴作為傳播內容的亮點。湯顯祖戲曲與莎士比亞戲劇存在許多相似之處,我們可以推動兩者之間的比較研究,為西方觀眾理解中國戲曲提供一個立足點,也要發掘具有中國特色的文化元素,對文化傳統進行現代化改編。

另一方面,傳播活動無法同時兼顧古典戲劇特色與海外受眾審美。“在保留并傳達作品中文化異質性與盡可能消除文化隔閡進而促進更為深入有效的文學接受這兩者之間,需要某種程度的權衡與妥協”(劉云虹,胡陳堯,2019:6)。《牡丹亭》在英美國家傳播的過程中的最大改編問題在于難以在彰顯民族特色和尋求西方文化認同之間獲得平衡。“先鋒版”《牡丹亭》和陳士爭版《牡丹亭》都存在這個方面的問題。彼得·塞勒斯呈現的是西方人理解的中國戲曲,為了迎合西方觀眾的審美情趣,將原本優雅含蓄的臺詞改編得大膽而具有情色意味。而陳士爭為了迎合西方觀眾的好奇心,在設計舞臺、改編劇本時,在《牡丹亭》本身的基礎上加入了大量中國元素,變成了中國民俗文化的大雜燴。這兩個舞臺表演雖然試圖在西方舞臺上呈現中國戲曲之美的初衷是好的,但是改編的結果不僅不能得到西方觀眾的認同,而且讓熟悉中國戲曲的觀眾感到不適。無法獲得平衡就意味著難以向西方觀眾展現《牡丹亭》的全貌,進而造成了西方觀眾對中國戲曲的誤解。有時候不僅不能成功地推廣中國文化,還會適得其反,讓西方人誤以為自己已經接觸到了真正的中國戲曲。為了吸引西方觀眾的興趣,一味地迎合西方審美將中國戲曲改編得面目全非,或者僅僅是中國戲曲與西方表演形式的簡單嫁接,并非中國戲曲傳播的最佳方式。

因此,面對多元文化語境,傳播者在傳播戲曲時應注重對經典戲曲的再創新,結合西方戲劇文化進行針對性改編,有助于減少理解障礙。同時在進行傳播內容的信息編碼時,嘗試尋求普世化的理念,發掘具有民族特色的文化元素,對文化傳統進行現代轉化。除此之外,在傳承傳統的基礎上,合理吸收現代元素,既要保持傳統的優雅寫意,又要實現細致的藝術風格,把傳統戲曲與現代審美需求結合起來,努力培育自身的文化認同感,把握好文化傳統與現代性、民族性與世界性的關系,力求實現中國文化特征與西方文化身份之間的動態平衡。

五、總結

《牡丹亭》作為中國戲曲極具代表性的作品,在舞臺上呈現出不同表演面貌的背后反映了不同創作者對《牡丹亭》的個性解讀以及對傳統戲劇舞臺呈現的不同理解。彼得·塞勒斯改編的“先鋒版”《牡丹亭》將中國故事置于西方的背景之下,從西方視角解讀中國故事,過于表露的表演方式違背了中國戲曲的含蓄美,但對《牡丹亭》在西方舞臺的傳播仍然具有推動作用。陳士爭改編的“先鋒版”《牡丹亭》過于迎合西方觀眾的好奇心,不加篩選地雜糅了中國傳統民俗藝術,其對中國戲曲的闡釋是粗糙的,但因為是第一次在西方舞臺上完整地展示了《牡丹亭》,對中國戲曲的傳播仍然具有積極意義。白先勇改編的“青春版”《牡丹亭》既還原了中國戲曲的含蓄美,不過度迎合西方受眾的審美趣味,又將古典戲曲與現代劇場接軌,符合現代審美需求,喚醒了傳統文化的青春活力。

猜你喜歡
舞臺受眾文化
軍迷大舞臺
以文化人 自然生成
軍迷大舞臺
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
誰遠誰近?
用創新表達“連接”受眾
傳媒評論(2018年6期)2018-08-29 01:14:40
用心感動受眾
新聞傳播(2016年11期)2016-07-10 12:04:01
媒體敘事需要受眾認同
新聞傳播(2016年14期)2016-07-10 10:22:51
電視節目如何做才能更好地吸引受眾
新聞傳播(2016年20期)2016-07-10 09:33:31
吧啦吧啦小舞臺
好孩子畫報(2014年6期)2014-07-25 03:20:04
主站蜘蛛池模板: 欧美一级片在线| 一本久道久综合久久鬼色| 精品国产网站| 久久国产亚洲偷自| 国产va免费精品观看| 91精品国产丝袜| 波多野结衣第一页| 91区国产福利在线观看午夜| 欧美三级不卡在线观看视频| 国产麻豆福利av在线播放| 日韩午夜伦| 久久这里只有精品2| 67194在线午夜亚洲| 欧美亚洲日韩中文| 大香网伊人久久综合网2020| 视频二区亚洲精品| 999精品视频在线| 亚洲不卡网| 97视频在线精品国自产拍| 亚洲一区二区三区国产精品 | 青青青视频蜜桃一区二区| 999国产精品| 成人综合网址| 精品三级在线| 日韩av电影一区二区三区四区 | 麻豆精品国产自产在线| 成人午夜网址| 色香蕉网站| 亚洲精品动漫| AV老司机AV天堂| 亚洲色图欧美在线| 福利小视频在线播放| 久久6免费视频| 高清无码不卡视频| 国产精品久久久久久影院| 香港一级毛片免费看| 久久国产精品电影| 国产青青草视频| 精品综合久久久久久97| 色婷婷国产精品视频| 精品在线免费播放| 久久午夜影院| 亚洲乱码视频| 国产精品黄色片| 欧美日本二区| 日本高清在线看免费观看| 国产精品久线在线观看| 伊人久综合| 欧美激情成人网| 欧美日韩一区二区在线免费观看| 亚洲中文字幕av无码区| 久久精品无码中文字幕| 久久综合干| 人妻丰满熟妇AV无码区| 欧美97色| 午夜国产精品视频| 国产成人高清亚洲一区久久| 国产成人a毛片在线| 福利国产微拍广场一区视频在线| 国产精品欧美激情| 国产在线精品99一区不卡| 色综合久久久久8天国| 在线观看免费AV网| a亚洲视频| 亚洲国产欧美中日韩成人综合视频| 国产成人综合亚洲欧美在| 国产99视频精品免费观看9e| 97国产成人无码精品久久久| 极品国产在线| 粗大猛烈进出高潮视频无码| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 亚洲国产精品美女| 丝袜无码一区二区三区| 国产一级无码不卡视频| 精品视频一区二区观看| 人妻精品全国免费视频| 久久久久人妻一区精品色奶水| 欧美另类精品一区二区三区| 丰满人妻中出白浆| 视频一区视频二区日韩专区| 久久午夜影院| 亚洲男人的天堂久久精品|