王 赟
基于跨文化視角分析英美文學主要有以下幾點要求,首先要尊重文化差異,肯定英美文學與其他文學不同的差異化特征,把握英美文學背后的文化習俗與思維模式;其次要注重時代特征,英美文學在不同的發展階段所展現出來的特點都與當時的時代背景息息相關,應當結合社會情況進行合理分析;最后要加強跨文化意識,挖掘英美文學的語言魅力。
對英美文學影響最深的是古希臘文化與古希伯來文化,古希臘文化為英美文學的藝術發展提供了豐富的資源,包括著名的歷史人物和歷史文學題材等,奠定了英美文學的審美基礎,古希臘文化強調理性思維,追求真理與智慧,注重對自由的表達,因此孕育了英美文學中的人文主義精神、抗爭精神以及悲劇精神等,大部分作品中對自然的崇尚、對個體自由的崇仰、對反抗斗爭的樂觀,都能在古希臘文化中找到相似的模式[1]。古希伯來文化是最古老的文明之一,最早可以追溯到公元前13世紀,倡導嚴格的道德和倫理標準,強調人在生活中的理想奉獻,古希伯來精神重視服從、他律、靈的傾向以及理想生活,思考的是生命的終極價值,代表了一種道德和信仰,中世紀文學作品中盛行的神秘主義就是對古希伯來文化的凸顯,其文學代表作品是喬叟的《坎特伯雷故事》。
英美文學的起源主要包括圣經和古希臘神話,《圣經》由《舊約》和《新約》兩部分組成,是基督文化的核心內涵與精神支柱,其影響范圍包括倫理思想、社會思想和哲學思想,在英美文學中占據著重要地位,經常將《圣經》作為小說、哲學、戲劇的創作載體,在實際應用時會直接將其用作為創作素材,或體現《圣經》寓意,或在潛意識的影響下將其《圣經》的思想觀念融入作品中,比如約翰·班楊的《天路歷程》通篇都貫串著基督教義。古希臘神話是英美文學的發展基礎,影響了一大批著名的歷史作家和詩人,比如但丁、阿里斯托芬、索福克勒斯、埃斯庫羅斯等,古希臘神話強調對人物個性、形象的刻畫,追求形象的完美,起源于文藝復興時期的《維納斯與阿多尼斯》和《特洛伊洛斯與克瑞西達》都是從古希臘神話中摘抄的題材,英美文學中始源于19世紀的浪漫主義文學流派就是受古希臘神話影響最大的。
影響英美文學發展的地理文化主要是海洋文化,英國是四面環海的島國,美國則是三面環海,地理位置的特殊性直接體現在了其文學創作中,一方面有大量文學作品以海洋生活為原型素材,比較著名的作品有丹尼爾·笛福的《魯濱遜漂流記》、喬納森·斯威夫特的《格列佛游記》等,集中體現了靠海國家的海洋文化[2];另一方面是在文學創作中體現了海洋精神,包括探險求知精神以及對強大力量的向往,以莎士比亞的《暴風雨》為例,講述了主角通過海洋力量進行復仇的故事,賦予海洋以公平正義的底色,展現出了海洋力量的偉大與神秘。對海洋的感知變化也影響到英美文學作品的風格轉型,在生產力低下的初期階段,人們對海洋的探索程度不高,對海洋有敬畏的心理,因此,在文學作品中經常將其塑造成暴怒、強大的神明,隨著海洋殖民的發展,人們對海洋的認知不斷提升,因此,文學作品也逐漸轉向了浪漫主義風格,經常描述海上探險故事,以表達對海洋的熱愛與憧憬。
1.富有韻律
英語是最古老的語種之一,英美文學中的詩歌作品具有詞匯豐富、形式精美、情感細膩、表達精練等特征,通過押韻、重復、對偶等方式使作品語言風格呈現出極高的音樂性和韻律性。英語語言通過對輕音節和重音節的規律性組合形成詩歌的節奏,這種固定的組合即為英語詩歌作品中的音步,具體可分為3音步、4音步、5音步、6音步、7音步等,常見的形式包括抑揚格、揚抑格、抑抑揚格、揚抑抑格。抑揚格的代表作家為莎士比亞,他在創作時通常采用不押韻、5音步、抑揚格的形式體現作品的節奏和音樂性,以《哈姆雷特》為例,其中有一大段反復自問的片段,思考是否應該自殺,基于抑揚格的節奏感充分營造了悲愴性的氛圍[3];抑抑揚格的代表作家為拜倫,以《塞納克利的毀滅》為例,在描述古代亞述人圍攻耶路撒冷時遭受瘟疫的場景通過抑抑揚格展現出肅殺的氛圍。英美詩歌的韻律形式包括全韻與半韻、尾韻與行內韻、男韻與女韻等,具體有傳統的英雄雙行體、三行體、四行體、十四行體、頌歌體、挽歌體、斯賓塞詩,戲劇詩和敘事詩含有大量的無韻詩,也被稱作白體詩,但也擁有固定的節奏。以20世紀著名的商籟體為例,即為抒情的十四行詩,每個詩行由抑揚格五音步構成,韻律通常為abba abba cde cde,約翰·濟慈是這一時期的典型代表,偏好利用上述的節奏韻律表現昆蟲鳥獸之聲所帶來的歡樂。
2.幽默諷刺
縱觀英美文學發展歷程,從文藝復興時期至近代,被世人贊嘆的著名作家都在幽默諷刺的語言風格上具有獨到之處,有的尖銳辛辣,有的荒誕悲愴,有的婉轉含蓄,留下大量題材豐富的優秀作品,常見的諷刺類型包括satire、sarcasm、taunt、humor、burlesque等,satire是以夸張的手法揭露、批評或嘲笑特定的人群或事,目的是反映現實問題,以期改善社會,語氣有滑稽、絕望等類型,其代表人物是馬克·吐溫,以《百萬英鎊》為例,該作品的語言風格詼諧,充滿了搞笑、夸張以及對拜金主義的諷刺;sarcasm意味譏諷,語氣更加尖刻,是一種傷人感情的幽默諷刺,經常通過比擬手法達到丑化效果,其代表作家為歐·亨利,以《帶家具出租的房間》為例,在作品中描繪了一個可憎的房東形象,將其比作為蠕蟲,房子比作為空洞,房客則為要被吃掉的堅果,用尖酸刻薄地諷刺揭露社會當中存在的黑暗面;burlesque是指通過戲仿和滑稽實現幽默和諷刺的效果,會在創作中制造一種不協調和荒謬的差距,以亞歷山大·蒲柏的《卷發遇劫記》為例,作者運用浮夸和形而上的語言來諷刺低微的人,嘲弄了18世紀社會倡導的紳士風度。
1.雙關語
雙關語是英美文學作品中最為常見的語句表達手段,既可以是獨立的單詞,也可以是詞組或句子,使英美文學作品更具生命力和感染力。根據表達形式的差異性可以將雙關語分為語音雙關和語義雙關,語音雙關利用發音相似或相同、含義和拼寫不同的英語詞匯發揮應用效果,以莎士比亞的《麥克白》為例,有一段情節是麥克白行兇回家后,其夫人要求他重返現場,說到了“Ifhe do bleed,I’ll gild the faces of the grooms withal”,其中gild和guilt發音類似,實際上是通過雙關暗示出了麥克白夫婦的惡毒心腸;語義雙關是利用同形異義的詞語達成目的,通常將其作為形容進行使用,而同形異義詞組成的短語一般都為習語,具有文化內涵,以著名的“American Dream”為例,雖然其表面意義是美國夢,但實質上表達的是在美國每個人都能夠擁有追求夢想的機會。在莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》中,羅密歐贊美朱麗葉“Beauty too rich for use,for earth to dear”,其中的earth運用雙關既指代現實世界,也有墳墓的意思,整句話在暗示朱麗葉即將面臨死亡的悲慘命運,通過雙關語的表達可以幫助英美文學作家塑造人物形象,推動故事情節發展,同時也能體現作者的價值觀點。
2.句法結構
句子的結構在文學創作中具有極強的表現力,英語的句子包括簡單句、并列句和復合句,通過合理的運用與組合可以表達不同的情緒,使英美文學作品更具語言張力。以簡·奧斯汀的《傲慢與偏見》為例,這部作品用不同的句子結構處理人物對話,以表現人物情感,在女主角伊麗莎白的心靈獨白片段中,作者運用了大量結構緊湊、句式短小的語言來暗示其內心的振動和起伏,使人物形象更加豐滿,而且在其明確拒絕表哥求婚的場景中,作者多用附帶從句的長句展現雙方激辯的場面,將情節推向高潮,變化多樣、風格鮮明的句子結構使英美文學作品達到了精致緊湊的藝術效果,防止重復結構過多,導致作品行文過于單調[4];以海明威的《老人與海》為例,根據語料庫數據可知這部小說具有句子較短、句法簡單等特征,其長度低于大部分小說的平均長度,通篇運用了大量的獨立句式,多使用以and作為連接詞的陳述句,使整部小說呈現出鮮明的節奏感,整體的銜接手法運用不多,主要以完整的句子借助語篇進行藝術展示,推動了小說實現淳樸、簡單與莊重的藝術效果;以培根的《論讀書》為例,作者在闡述讀書的作用、讀書態度等內容時運用了大量的排比句,展示了句式結構的平衡美,同時省略了兩個分句動詞,使作品呈現出簡潔、精確的藝術效果。
1.陌生化
英美文學的陌生化表現手法是指用不尋常的語言模式改變文學語言,使作品更具活力,主要應用在意識流小說中,通過非常規的敘述方式引發讀者共鳴。英美文學的陌生化特征主要分為三個發展階段,其一是20世紀20年代前,這段時間英美文學以現實主義文學為主,對陌生化手法的運用主要體現在簡單的風景描繪中,起到凸顯主體故事風格的作用;其二是20世紀20年代至40年代,這一階段是英美文學陌生化的初步形成時期,受世界大戰的影響,大批作家利用虛幻的語言表達內心的空虛與迷茫,通過陌生化手法描述角色的主觀感受,降低了敘述的邏輯性,表達形式更加自由;其三是20世紀40年代之后,是陌生化的高速發展階段,這一時期陌生化手法已經得到了廣泛認可,語言手段具有鮮明特征,包括句法結構松散無序、語言形式不合邏輯,利用陌生化手法表現角色意識的隨意性和跳躍性。以英國作家的《到燈塔去》為例,內容圍繞著到達燈塔展開敘述,具有明顯的可感性,燈塔作為一個永恒的背景象征著時間與生命的變幻,通過陌生化的表達手法使作品展現出神秘隱蔽的藝術風格;以美國作家凱瑟琳·安·波特的《被背棄的老祖母》為例,這部作品在敘事手法、結構和視角上都具有典型的陌生化特征,敘述了老祖母由少到老的經歷,將其內心世界與客觀世界進行巧妙結合,給作品增添了獨特的藝術魅力。
2.戲劇化
英美文學的戲劇化表現手法主要指的是戲劇性獨白,傳承自中世紀,并隨英美文學的發展逐漸積淀在作品中,成為一種創作傳統與特色,這種表現手法可以凸顯人物情感與性格,把握重要情節,增強作品的表現力,具有客觀化、分離化等特征。戲劇性獨白的表現形式比較豐富,既包含著作品角色的聲音,也包含著作者的聲音,提高了文學作品的完整性。英國作家索恩伯里是英美文學中戲劇性獨白的代表人物,他前后發表的兩部作品分別奠定了戲劇性獨白的發展基礎、推動了戲劇性獨白的權威性轉變,即為《騎士與圓顱黨人之歌》和《60年后的洛克斯勒觀》,在其作品的影響下,戲劇性獨白逐漸被推廣和普及,使更多的人意識到戲劇性獨白這一表達的獨特性和藝術性。以美國作家威廉·福克納的《喧嘩與騷動》為例,這個作品以理性動物的視角出發,讓三位男主角進行戲劇性獨白,其中第一位獨白者智力沒有完全開發,代表著人類演化發展的初始階段,通過大段的戲劇性獨白展現了主人公懵懂的情感[5]。此外,幽默性的口語獨白也是戲劇性獨白的重要組成部分,具有拉近讀者距離、暗示人物情感等作用,最早起源于14世紀末,以英國詩人杰弗雷·喬叟的《坎特伯雷外傳》為例,作者通過幽默的口語化獨白描繪了一個滑稽的人物形象,表達了其希望人們積極向善的價值觀點。
3.隱喻化
從英語語言美學的角度來看,隱喻是英美文學語言藝術的一種升華,充分發揮了語言的信息功能和美學功能。隱喻在英美文學中不僅僅是一種語言現象,更是一種思考方法與思維邏輯,與文化環境相互影響、相互作用,包含社會因素、思想因素、語言因素、生態和物理因素,柏拉圖甚至認為隱喻是反映人類本質的一種機制,部分學者將文學中隱喻與語義看作為同質性的組成形式。英美文學受地理位置的影響,有大部分文學隱喻與海洋相關,以英國最早的史詩《貝奧武甫》為例,作者將大海看作為天鵝的浴盆和鯨魚的航道,描繪大海風平浪靜和洶涌澎湃時的景象,而后出現的船只意象鮮明,隱喻著光明;以美國作家弗·司各特·菲茨杰拉德的《了不起的蓋茨比》為例,其女主人公的名字為黛西,也有雛菊花的含義,雛菊外圈白色的花瓣隱喻著黛西外表的美麗純潔,黃色的花心隱喻著黛西的性格,暗示了女主人公腐朽的、沉迷于金錢的真實想法。
英美文學是研究西方人審美觀和文學發展觀最為有效的手段,揭示了西方國家的民族精神及其時代特征,也暗藏著西方主流的文學意識與思潮,所以要積極地從跨文化交流視角入手,全面了解英美文學的創作淵源,認識其文學傳統,以及尊重各國間的文化差異,并按照實用性原則和交際性原則研究英美文學的語言藝術,汲取其中的精華,促進文化交流,推動我國文學的發展。