

摘 要從本體論、認(rèn)識論、方法論和價值論視角看,Meta指代的是在后事物和在后對象超越在前事物和在前對象,從在前事物和在前對象基礎(chǔ)上涌現(xiàn)出新形式與新性質(zhì)的過程與結(jié)果,而中文的“元”則指代萬事萬物的始基,同時具有基礎(chǔ)性、肇始性、全能性、鴻蒙性、潛能性、整體性、變易性、內(nèi)驅(qū)性八大特征,Meta和“元”的指代是矛盾的,因此將Meta譯為“元”是對兩者的雙重誤解,將Metaverse譯為“元宇宙”是一場誤會。將Meta譯為“彌特”,可用以指代Meta所指代的含義;應(yīng)將Meta-譯為“彌特×”,將Metaverse譯為“彌特宇宙”,將宇宙奇點(diǎn)——真正的元宇宙譯為Yuaniverse。
關(guān)鍵詞元宇宙 Meta Metaverse 彌特 彌特宇宙 Yuaniverse
一、引 言
Metaverse是美國作家尼爾·斯蒂芬森(Neal Stephenson)在1992年出版的一部數(shù)字世界的科幻小說——《雪崩》(Snow Crash)中提出的詞語與概念。作者在《雪崩》中以21世紀(jì)的美國作為未來實(shí)體世界的模板,以魔幻方式描述其狀況:政府機(jī)構(gòu)公司化,能力弱化,邦國林立,國家成為一個喧囂混亂與頹廢荒涼并存、尖端科技與野蠻低俗混雜的所在。與實(shí)體世界平行并且緊密聯(lián)系Metaverse數(shù)字世界的是由電腦和網(wǎng)絡(luò)構(gòu)成的數(shù)形空間,是一個無限廣闊與自由的國度。人們通過網(wǎng)絡(luò)接口,以自己的數(shù)字化身Avatar進(jìn)入Metaverse,體驗(yàn)有別于現(xiàn)實(shí)世界的另一種人生?,F(xiàn)實(shí)世界中彼此相隔的人們,可以通過各自的化身在Metaverse中相互交往、娛樂、休閑、消費(fèi)……
小說的主人翁Hiro Protagonist在實(shí)體世界是一個披薩餅速遞員,靠為黑手黨的披薩餅生意做快遞謀生。他在Metaverse是天才的黑客和擅用雙刀的武士,既有毀滅世界的力量,也有拯救世界的能力。當(dāng)兇險的“雪崩”病毒肆虐、殺戮黑客,威脅到Metaverse的存在時,他就擔(dān)負(fù)起了拯救Metaverse的重任,成了制服病毒的英雄。
Metaverse這個新詞由前綴Meta和Universe(宇宙)中的verse合成。2021年,隨著Epic Games獲得10億美元投資打造Metaverse、Facebook改名為Meta、游戲公司Roblox上市前熱鬧造勢等系列事件的發(fā)生,Meta和斯蒂芬森創(chuàng)造的Metaverse詞語與概念迅速走紅。2021年8月,隨著把Metaverse翻譯為中文的元宇宙系列書籍的出版發(fā)行,也使得Metaverse以“元宇宙”在中文世界流行起來。
中文世界依據(jù)把前綴Meta翻譯為“元”的過往做法將Metaverse翻譯為元宇宙。但是,當(dāng)我們細(xì)究Metaverse的本義和語境以后,就會發(fā)現(xiàn):Meta與元并不存在對應(yīng)關(guān)系,兩者甚至存在矛盾關(guān)系。探討Metaverse并追溯Meta的中文翻譯問題,具有重要的理論意義和現(xiàn)實(shí)意義。首先,探明以Meta為前綴的詞語與概念的真正涵義、思維形式和思維方法,在此基礎(chǔ)上提出信達(dá)雅的中文翻譯形式,有助于推進(jìn)在中文語境中對Meta的理解,明晰與豐富用Meta高度概括的思維形式與思維方法。其次,人類在自然世界基礎(chǔ)上創(chuàng)造著豐富多彩的人工實(shí)體世界,繼之而來的是創(chuàng)造更加絢爛的數(shù)字世界。這是人類文明史上一場方興未艾的偉大事業(yè)。Metaverse等概念是數(shù)字世界的基礎(chǔ)概念,梳理澄清該類概念,避免中文在數(shù)字世界創(chuàng)新中概念的混亂,具有重要意義。最后,中文的字詞是構(gòu)成中文系統(tǒng)的基本元素,各有其基本明確的涵義。這些語言元素如果被破壞,其后果就如同相機(jī)像素的損壞會導(dǎo)致相片劣質(zhì)化一樣,將在反映客觀對象時造成思維混亂。澄清中文的“元”根本就不是英語中的Meta,有助于還原“元”的本義,避免“元”這個“像素”的損壞。
鑒于此,本文研究了Meta與元的內(nèi)涵,給出了Meta、Metaverse的適當(dāng)翻譯形式,希望澄清數(shù)字世界新概念。
二、Meta的涵義與以Meta-為前綴的詞語
為了揭示對于Meta和Metaverse等以Meta為前綴的詞語的中文誤譯,探討其正確譯法,首先要了解Meta和Metaverse等以Meta為前綴的詞語的英文含義。
Meta是發(fā)源于西方文明的一個獨(dú)特詞語與概念。中文中尚沒有與Meta嚴(yán)謹(jǐn)對應(yīng)的詞語與概念,正如在英文中缺少與中文的“元”直接對應(yīng)的詞語與概念一樣??疾煲幌職v史上Meta的各種中文翻譯形式,就會發(fā)現(xiàn)如何將Meta翻譯為中文的問題一直困擾著人們。探討Meta的含義以及以Meta為前綴的詞語有助于發(fā)現(xiàn)Meta的本質(zhì)特征。
(一)Meta單詞與以Meta為前綴的辭書解釋
英語Meta來源于希臘語μετα。希臘語μετα表示“在……之后或超出”之義。在英語中,Meta作為形容詞,表示超出現(xiàn)實(shí),關(guān)注超出現(xiàn)實(shí)的文化,自我參照。Meta作為前綴表示:在……之后,繼;超出,超越;變化,變換; 在……之間,介于。在邏輯學(xué)中是“更高層次”的意思。
(二)Meta的本質(zhì)特征
通過多個不同視角分析具有Meta前綴的一些英語單詞的含義,可以幫助我們明確Meta所具有的獨(dú)特特征。
1.從時序視角看
在指代某事物(以下稱之為“在前事物”)的詞語之前加上Meta前綴,形成的新詞語所指代的新事物(以下稱之為“在后事物”),都是發(fā)生于在前事物之后。在前事物與在后事物在時序上存在先后關(guān)系。但是,在前事物與在后事物之間的關(guān)系又不僅僅是簡單的時序先后關(guān)系。如果僅僅是簡單的時序先后關(guān)系,用Post等作為前綴或者直接用After就可以了。但是Post或After是根本不能表達(dá)Meta-的內(nèi)在含義。在后事物是由在前事物發(fā)展而來的,Meta-包含著在后事物在在前事物的基礎(chǔ)上產(chǎn)生了性質(zhì)上的超越的含義。
例如,Metaphysics是古希臘思想家亞里士多德(Arsistotle)的著作之一。Metaphysics的古希臘文名稱為μεταφυσικα`。在亞里士多德去世200多年后,古希臘羅得島的哲學(xué)家安德羅尼柯(Andronicus de Rhodes)把亞里士多德專門研究事物本質(zhì)、意志自由、靈魂、神等超越于經(jīng)驗(yàn)對象(the things after the physics)的著作編集成冊,排在亞里士多德研究有形有體的具體事物規(guī)律的著作Physics之后,取名為Metaphysics。將Physics加上前綴Meta構(gòu)成Metaphysics這個詞,一詞雙關(guān):一方面表示該著作的編排順序位于Physics之后,反映該著作編排的先后排序。所以,有的翻譯版本就把Metaphysics直譯為《物理學(xué)之后》。另一方面,由于Meta有“超越、更高層次”等含義,與亞里士多德第一哲學(xué)(being as being,即一切存在背后的存在)的概念相吻合,所以Metaphysics又具有超物理學(xué)的含義,這種超物理學(xué)就是亞里士多德的哲學(xué)思想。明治時期,日本哲學(xué)家井上哲次郎根據(jù)《易經(jīng)·系辭》中“形而上者謂之道,形而下者謂之器”辭語,將Metaphysics翻譯為《形而上學(xué)》,意指亞里士多德的Physics是研究形而下的器的學(xué)問,而其Metaphysics則是研究形而上的道的學(xué)問。所以中文也有將Metaphysics 譯為“形而上學(xué)”的譯法,也有譯為《玄學(xué)》的,還有用“物理學(xué)之后”這個詞稱呼哲學(xué)的。
可見,Meta除了指代在前事物與在后事物必然或必須存在時序方面的先后關(guān)系之外,更為根本的是從在前事物基礎(chǔ)上發(fā)展出來的在后事物有新形式與新性質(zhì)的突現(xiàn)與超越。
2.從本體論視角看
Meta-用在指代在前事物的詞語之前,用以指代從在前事物基礎(chǔ)上產(chǎn)生的在后事物,在形式上與性質(zhì)上發(fā)生了新的超越,這種超越的實(shí)質(zhì)之一就是涌現(xiàn)(Emergence)。
首先,在前事物與在后事物存在因果關(guān)系。在前事物是主要原因之一,在后事物是果。在前事物本身與某些要素一起,構(gòu)成在后事物產(chǎn)生的基礎(chǔ)和原因,它們在適合的環(huán)境條件下,產(chǎn)生在后事物。在后事物是在前事物以及參與的其他諸要素的結(jié)果。某些昆蟲的變態(tài)叫作Metamorphosis,該詞由Meta加morphosis(形態(tài)形成)而成,意指在形態(tài)基礎(chǔ)上形成的新超越。例如蠶由蟲蛹變成蠶蛾的過程,就是Metamorphosis。在該過程中,蠶蛹是在前事物,是因;蠶蛾是在后事物,是果。從丑陋的蠶蛹到飛翔的蠶蛾,是新形式與新性質(zhì)在在前事物基礎(chǔ)上涌現(xiàn)出來的過程。
其次,在后事物在在前事物基礎(chǔ)上在形式與性質(zhì)上發(fā)生的超越,其實(shí)質(zhì)之一就是涌現(xiàn)。涌現(xiàn)是在一個系統(tǒng)的自組織過程中,通過某個層次的要素的相互作用形成高于該層次的系統(tǒng)的過程中,產(chǎn)生了其要素不具有的、不能還原為要素性質(zhì)的、從要素的性質(zhì)無法推測出來的、具有整體性的新形式和新性質(zhì)。古希臘思想家亞里士多德提出的“整體大于部分之和”的論斷就包含了涌現(xiàn)的思想。每個部分相互之間發(fā)生相互作用、進(jìn)而與周圍環(huán)境之間發(fā)生相互作用,經(jīng)過一系列復(fù)雜的過程,導(dǎo)致某種新形式和新性質(zhì)產(chǎn)生,這是新形式和新性質(zhì)涌現(xiàn)的過程。
Meta包括涌現(xiàn),但是又大于涌現(xiàn)。涌現(xiàn)主要是在客觀事物范疇,而Meta既包括客觀事物領(lǐng)域,也包括人類的認(rèn)識論、方法論和價值論領(lǐng)域。
3. 從認(rèn)識論視角看
以Meta作為前綴,用于指代人們所認(rèn)識的對象(包括在前事物或“在前對象”)的詞語之前,所構(gòu)成的新詞語,則指代在形式和性質(zhì)上發(fā)生了新超越的新認(rèn)識對象(在后事物或“在后對象”)之超越性實(shí)現(xiàn)了新的認(rèn)知。這是認(rèn)知領(lǐng)域的超越。這種超越,是認(rèn)識主體的思維實(shí)現(xiàn)了超越,或者是認(rèn)識主體對于涌現(xiàn)的認(rèn)識在思維領(lǐng)域?qū)崿F(xiàn)了超越。具體包括兩種情況。一種情況是認(rèn)識主體在思維過程中,在對于在前事物實(shí)現(xiàn)了充分認(rèn)知的前提下,對于在在前事物基礎(chǔ)上所產(chǎn)生的在后事物的超越于在前事物的新形式和新性質(zhì),實(shí)現(xiàn)了新的認(rèn)知,作出了新的判斷,把握了在后事物的新形式和新性質(zhì)。另一種情況是對于純粹由思維創(chuàng)造出來的在前對象,認(rèn)識主體在在前對象的基礎(chǔ)上從純粹思維的角度創(chuàng)造出在性質(zhì)上超越在前對象的在后對象,并實(shí)現(xiàn)對于在后對象的新形式和新性質(zhì)的新認(rèn)知。也就是在不存在客觀事物作為認(rèn)識對象的情況下,或超前于客觀事物的發(fā)生或發(fā)現(xiàn)的情況下,在思維過程中創(chuàng)造認(rèn)識對象,在創(chuàng)造出在前對象的前提下,以在前對象為基礎(chǔ)創(chuàng)造出在形式和性質(zhì)上具有超越性的在后對象。這兩種情況都屬于思維在認(rèn)識上的超越。
從認(rèn)識論角度看,以下以Meta為前綴的詞語基本上都表示了認(rèn)識上的超越特性:亞里士多德的Metaphysics既包含對于物質(zhì)客體在認(rèn)識論領(lǐng)域的一種超越的認(rèn)知,又包含在思維領(lǐng)域中對于在在前對象(Physics)的創(chuàng)造基礎(chǔ)上再創(chuàng)造出在形式和性質(zhì)上超越在后對象,并實(shí)現(xiàn)對這種超越性的認(rèn)知。Metacognition(心理學(xué)領(lǐng)域的超越認(rèn)知)是認(rèn)識主體對自身的認(rèn)知活動的認(rèn)知。Metascience(科學(xué)學(xué))是在自然科學(xué)各學(xué)科基礎(chǔ)上從認(rèn)識論視角超越出來的新認(rèn)知體系。Metapsychology(超心理學(xué))是超越于心理學(xué)、研究諸如身心之間關(guān)系這類哲學(xué)問題的一門學(xué)科。Metamathematics,是超越于數(shù)學(xué)、以數(shù)學(xué)本身的矛盾性問題為研究對象的數(shù)學(xué)和數(shù)學(xué)哲學(xué)。這些以Meta為前綴的詞語與概念,表達(dá)的都是超越在前對象的新認(rèn)知的含義。
4.從方法論視角看
Meta-用在指代人們所使用的方法(簡稱“在前方法”)的詞語之前,用以指代從在前方法基礎(chǔ)上產(chǎn)生的“在后方法”,在性質(zhì)上發(fā)生了新的超越。以Meta-analysis為例,Analysis屬于在前方法,Meta-analysis則是從在前方法基礎(chǔ)上產(chǎn)生的在后方法,Meta-analysis在Analysis基礎(chǔ)上在性質(zhì)上發(fā)生了新的超越。例如,醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的Meta-analysis是在多個或多次實(shí)驗(yàn)結(jié)果(例如把已發(fā)表的眾多研究結(jié)果進(jìn)行匯總)基礎(chǔ)上,將其進(jìn)行合并分析,得出超越于被分析的各個結(jié)果的新結(jié)論的一種分析方法。因此,通常將Meta-analysis翻譯為“薈萃分析”,這種翻譯比較接近其本義。而有的譯者將Meta-analysis翻譯為“元分析”的翻譯則既誤解了Meta-,又誤解了“元”,更是誤解了Meta-analysis。
5.從價值論視角看
Meta-用在指代某種價值觀念(以下簡稱為“在前價值觀”)的詞語之前,用以指代從在前價值觀基礎(chǔ)上產(chǎn)生的在后價值觀,在性質(zhì)上發(fā)生了新的超越。例如,Metanoia是由前綴Meta和Noia構(gòu)成的。其中Noia是指厭煩、厭倦、無聊;麻煩、煩惱;煩人的事、討厭的人;痛苦、折磨等。這個詞語實(shí)際上表征的是一個人所處的某種價值觀狀態(tài)。加上前綴Meta構(gòu)成Metanoia之后,則指因懺悔或改變信仰所引起的生活方式的變化,是對Noia的超越,是對上述價值觀狀態(tài)的超越。
以上五個視角關(guān)于Meta本質(zhì)特征的探討,有助于我們發(fā)現(xiàn)Meta是一個內(nèi)涵獨(dú)特的詞語與概念,是與中文的“元”根本不同的詞語與概念。
三、元的含義、本質(zhì)特征和英語翻譯
為了分析將Meta和Metaverse等以Meta為前綴的詞語翻譯為元和元宇宙或元×所存在的誤解問題,還需探明元的含義、本質(zhì)特征和英語翻譯問題。
(一)元的含義
“元”始見于商代甲骨文及金文,其古字形近似“兀”(拼音:wù、wū),像頭部突出的側(cè)立的人形,本義即人頭。西周金文在“兀”上加了一橫,演變?yōu)椤霸弊??!柏!笔恰霸钡某跏夹蜗螅鸪鮾烧呤峭粋€字,表示人的頭部。頭位居人體最高處,而且功能非常重要,由此引申出首要的、第一的、初始的、根本的、天地萬物的本源等含義。后來,用于表示人頭的首字全部承載了元字表示人頭的那部分含義,元表示人頭的用法后來逐漸被首字取代,元已不用于表示人頭,而是用于表示“初始”的引申含義。兀和元也分立為含義不同的兩個字,兀的本義專指頭,元的本義專指“初始的”含義。這種變化發(fā)生在漢朝的許慎(約公元58年—約公元147年)生活時期之前。許慎所著《說文解字》對元的解釋是:“始也。從一從兀?!闭f明“元”來源于“?!保浜x是表示“初始”和始生萬物的“一”??梢姟霸币呀?jīng)沒有“人頭”的含義了。南唐文字訓(xùn)詁學(xué)家徐鍇(公元920年—974年)的《說文解字系傳》說:“元者,善之長也,故從一?!庇杀彼侮惻砟旰颓鹩核鳌⒊蓵诠?008年的語言學(xué)著作《廣韻》解釋說:“元,大也。始也。長也。氣也。”清朝段玉裁在許慎基礎(chǔ)上所作的《說文解字注》說:“元,始也。九家易曰。元者,氣之始也。從一。”而“一,惟初大極。道立于一。造分天地。化成萬物”。(許慎撰、段玉裁注:《說文解字注》 ,上海古籍出版社,1981年,第1頁。)所謂元,是指開始時的本源、初始。西漢淮南王劉安所創(chuàng)立的淮南九家易學(xué)派所撰寫的《淮南九家易經(jīng)》說:元是先天的終極根本,是氣的始發(fā)者,由元生“氣”。元從屬于一,類似于老子《道德經(jīng)》中的宇宙生成論“道生一,一生二,二生三,三生萬物”中的“一”。中國傳統(tǒng)道教以老子的宇宙生成論為依據(jù),認(rèn)為宇宙的形成肇始于洪元。在道教中,元也具有萬物之本源的含義。《周易·易經(jīng)·乾卦》的彖辭解釋第一卦“乾卦”時說:“大哉乾元,萬物資始?!敝袊鴿h代哲學(xué)家董仲舒所作的《春秋繁露·重政》曰:“故元者為萬物之本,而人之元在焉。安在乎?乃在于天地之前?!保?徐中舒主編:《漢語大字典》第一卷,四川辭書出版社、湖北辭書出版社,1986年,第264-265頁。)《現(xiàn)代漢語詞典》對元的解釋是:①天地萬物的本源;根本的。②開始的;第一的。③為首的;居首的;首要的;主要的,等等。( 中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室編:《現(xiàn)代漢語詞典(修訂本)》,商務(wù)印書館,1996年,第1546頁。)
(二)元的本質(zhì)特征
綜上可以看出,中文元的含義同時具有如下本質(zhì)特征:①基礎(chǔ)性:元是萬事萬物誕生與發(fā)展的本源、根本與始因,具備萬事萬物誕生與發(fā)展所必需的各種要素;②肇始性:是事物發(fā)展在時間維度上的起點(diǎn);③全能性:由元可以生化出萬事萬物;④鴻蒙性:具有類似于天地開啟之前的時空皆處于混沌狀態(tài),卻是萬物的起源的表征;⑤潛能性:元的全能性以潛在的形式孕育于尚未展開的元之中,蓄勢而發(fā);⑥整體性:元是由各種必需要素構(gòu)成的整體,不是某種單一的要素;⑦變易性:元,源于內(nèi)因,因應(yīng)外因,生化萬物,應(yīng)變發(fā)展;⑧內(nèi)驅(qū)性:元的變易、演化、發(fā)展,其根本動因來自元內(nèi)部,內(nèi)在的動力驅(qū)動元的展開與拓展。“元”是中華文化中一個非常獨(dú)特的概念,是一個集中華傳統(tǒng)文化所具有的整體思維方式和稍顯神秘主義色彩的概念,與西方的分析思維概念有顯著差異?!霸睂τ谌f事萬物的作用來說,就像生物的“干細(xì)胞”對于生物的發(fā)育、分化、生長一樣,她是本源性質(zhì)的、全能的、潛能的。在以分析為根本思維方式的文明中,并沒有明確的類似于“元”這樣的詞語與概念。
(三)元的英語翻譯
筆者在英語中還沒有找到與中文元準(zhǔn)確對應(yīng)的詞語。Basic、chief、first、fundamental、primary、principal等單詞中,雖然某個單詞能夠表達(dá)元的八大本質(zhì)特征中的某個或某幾個特征,但是都難以把元的上述八大特征同時表達(dá)出來。而element很顯然是一個屬于分析思維方式性質(zhì)的概念。以為Meta相當(dāng)于中文“元”的譯法,則更是一場大誤會。這個問題將在后文進(jìn)行探討。
至今,幾乎所有的英漢-漢英辭典關(guān)于“元”的英語翻譯,除了以“元”作為錢的單位元說對了之外,其他的翻譯形式或者欠準(zhǔn)確,或者完全錯誤。所以,筆者建議直接用拼音“Yuan”作為“元”的英文對應(yīng)單詞。歷史上,把中國傳統(tǒng)文化中神圣圖騰之一的“龍”翻譯成為Dragon,造成了中西方文化交流中的一個巨大的誤會。因?yàn)辇埵侵腥A文化中的神圣圖騰,是中華民族的象征之一,中國人認(rèn)為自己是龍的傳人。而在西方文化中,Dragon是一種充滿邪惡力量的魔物。如果將龍直接翻譯成Long,就像將功夫直接翻譯成Kungfu一樣,用其他詞語詮釋其含義,這樣才能夠接近這些概念的本義。因此,把Yuan作為元的英語形式比較理想。
四、Meta與元的關(guān)系及其相互對譯的誤解分析
通過上述關(guān)于Meta和“元”各自含義與本質(zhì)特征的考察后發(fā)現(xiàn):兩者是根本不同的、甚至是相互矛盾的概念,相互之間根本不存在對譯關(guān)系。
(一)Meta與元的關(guān)系
Meta和元的關(guān)系可以用圖1表示:
我們可以從性質(zhì)維度和時序維度對Meta和元的關(guān)系進(jìn)行分析。
1. Meta和元在性質(zhì)上的差異
元是初始性質(zhì)的,是事物發(fā)展的始基,由元產(chǎn)生在前事物;在前事物在內(nèi)、外因素作用下繼續(xù)發(fā)展,通過Meta產(chǎn)生在后事物,超越自己;在后事物還可以繼續(xù)通過Meta,產(chǎn)生更新的事物,實(shí)現(xiàn)新的超越。Meta則是對于某事物現(xiàn)狀的逾越、超過、超出、勝過,是在在前事物的現(xiàn)狀基礎(chǔ)上突現(xiàn)或涌現(xiàn)出在后事物的過程與結(jié)果,是新形式、新結(jié)構(gòu)、新狀態(tài)、新性質(zhì)產(chǎn)生的過程與結(jié)果。
2. Meta和元在時間順序上的差異
在時間順序上,元是事物發(fā)展在時間線上的起點(diǎn)。由元生發(fā)出來的事物,就不再屬于元的范疇了,因而也不宜稱之為“元”。Meta在事物不斷向前發(fā)展的新生端而不是起始端,在事物發(fā)展的生長點(diǎn)上。Meta在事物發(fā)展時間線上顯然是與處于起始端的“元”相反的另一端。
可見,Meta和元兩個概念存在著相互矛盾。兩者分別指代事物的根本不同狀態(tài),兩者不存在互譯的對應(yīng)關(guān)系。如果將Meta翻譯為元,必然引起思維混亂。
(二)將Meta-誤譯為“元×”的現(xiàn)象
以Meta為前綴的英語詞語,有些翻譯是不以“元×”開頭的形式,例如Metagalaxy(總星系)、Metagenesis(世代交替)、Metapsychology(超心理學(xué))、Metascience(科學(xué)學(xué)、超理論),等等。這些翻譯形式與Meta-的本義基本上是吻合的。但是,把Meta-誤譯為 “元×”的情況也普遍存在。Meta-analysis的誤譯情況就比較普遍。例如,周林在《元分析方法簡介》論文中,把論文的核心概念Meta-analysis稱為元分析。( 周林:《元分析方法簡介》,《心理發(fā)展與教育》,1992年第2期。)馬克·W. 利普西和戴維·B. 威爾遜的著作Practical Meta-analysis被譯為《元分析(Meta-analysis)方法應(yīng)用指導(dǎo)》( [美]馬克·W. 利普西、[美]戴維·B. 威爾遜:《元分析(Meta-analysis)方法應(yīng)用指導(dǎo)》,劉軍、吳春鶯譯,重慶大學(xué)出版社, 2019年。),史蒂文·西姆斯克(Steven Simske)的著作Meta-analytics被譯為《元分析》( [美]史蒂文·西姆斯克:《元分析》,倪泳鑫、潘微科、明仲譯,機(jī)械工業(yè)出版社,2021年。),哈里斯·庫珀(Harris Cooper)的專著Research Synthesis and Meta-analysis被譯為《元分析研究方法》( [美]哈里斯·庫珀:《元分析研究方法》,李超平、張昱城等譯,中國人民大學(xué)出版社,2020年。),弗蘭克·L. 施密特(Frank L. Schmidt)和約翰·E. 亨特(John E. Hunter)的著作 Methods of Meta-analysis被譯為《元分析方法》( [美]弗蘭克·L. 施密特、[美]約翰·E. 亨特:《元分析方法》,韓翼譯,機(jī)械工業(yè)出版社,2022年。)。將Meta-誤譯為“元×”的其他例子也比較多。例如:指代認(rèn)知主體對自身認(rèn)知活動的認(rèn)知的Metacognition被誤譯為“元認(rèn)知”。指代描述數(shù)據(jù)的數(shù)據(jù)(data about data),在一階數(shù)據(jù)的基礎(chǔ)上發(fā)現(xiàn)其共性,建立二階數(shù)據(jù)的方法Metadata,被誤譯為“元數(shù)據(jù)”。指代戲劇作品中論及戲劇及演出等元素的理論Metadrama被誤譯為“元戲劇”。指代研究倫理學(xué)基礎(chǔ)的哲學(xué)Metaethics被誤譯為元倫理學(xué)。指代以某種或若干語言為研究對象,對其進(jìn)行分析和描述的語言或一套符號的Metalanguage被誤譯為“元語言”。 一種用來研究數(shù)學(xué)和數(shù)學(xué)哲學(xué)的數(shù)學(xué)Metamathematics被誤譯為“元數(shù)學(xué)”。等等。無論這些譯法是否已經(jīng)成為某些領(lǐng)域的習(xí)慣用法,但是都是一場誤會。因?yàn)镸eta和元是相互矛盾的兩個概念,不存在可對譯關(guān)系。
(三)Metaverse的中文誤譯
目前,Metaverse的中文翻譯與詮釋有多種,如超元域、元宇宙、超宇宙、計(jì)算機(jī)空間、虛擬實(shí)境,等等。其中,將Metaverse譯為“元宇宙”并流行起來,是一場誤會。
1.將Metaverse誤譯為 “元宇宙”
在中譯出版社出版的《元宇宙》( 趙國棟、易歡歡、徐遠(yuǎn)重:《元宇宙》,中譯出版社,2021年。)《元宇宙通證——通向未來的護(hù)照》( 邢杰、趙國棟等:《元宇宙通證——通向未來的護(hù)照》,中譯出版社,2021年。)《元宇宙大投資》( 焦娟、易歡歡、毛永豐:《元宇宙大投資》,中譯出版社,2022年。)系列書籍及此后有關(guān)Metaverse的書籍和文章中,普遍把Metaverse譯為“元宇宙”,后續(xù)的書籍、論文、報告和開發(fā)計(jì)劃等都把Metaverse稱為元宇宙?!霸钪妗币辉~在中文世界大肆流行起來。
實(shí)際上,把Metaverse翻譯為“元宇宙”,是對Metaverse的誤解。本文結(jié)合圖2對這種誤譯進(jìn)行分析。
中文元宇宙這個詞語是由“元”和“宇宙”兩個字、詞合成的詞。按照中文的理解,元宇宙應(yīng)該是指元初狀態(tài)的宇宙。在古代中國的神話傳說中,混沌才是元宇宙,因?yàn)榛煦缭猩P古,盤古開天辟地、創(chuàng)造人類、化身為萬物。在其他一些文明的創(chuàng)世紀(jì)中,神才是元宇宙,因?yàn)樯駝?chuàng)造出天地萬物和人類。根據(jù)當(dāng)今獲得最多科學(xué)證據(jù)支持的大爆炸宇宙理論,宇宙起源于138億年前的一次奇點(diǎn)的大爆炸,即大爆炸宇宙之前的奇點(diǎn)才是真正的元宇宙。
2.宇宙奇點(diǎn)才是真正的元宇宙
1946年,蘇聯(lián)科學(xué)家伽莫夫(G.Gamow)等人提出的大爆炸宇宙論認(rèn)為,大爆炸宇宙是奇點(diǎn)(Singularity)的大爆炸。根據(jù)愛因斯坦的廣義相對論可以推導(dǎo)出宇宙開始于一個奇點(diǎn)的結(jié)論。現(xiàn)今科學(xué)界的基本共識認(rèn)為:奇點(diǎn)是一個只有純能量、溫度無窮大、密度無限大、引力無限大、體積無限小、空間無窮小、空間和時間的曲率無限大的點(diǎn)。在奇點(diǎn)周圍都是無。奇點(diǎn)具有形成宇宙中所有物質(zhì)和關(guān)系的勢能和潛能。在某一點(diǎn)上宇宙奇點(diǎn)的勢能平衡被打破,引起138億年前宇宙奇點(diǎn)的大爆炸,于是能量便不斷地轉(zhuǎn)換為物質(zhì),生成各種復(fù)雜的關(guān)系,經(jīng)過若干年演化形成了我們身處其中的宇宙——物質(zhì)、能量、關(guān)系及其信息的共生體。
大爆炸宇宙之前的宇宙奇點(diǎn)同時具有元的基礎(chǔ)性、肇始性、全能性、鴻蒙性、潛能性、整體性、變易性和內(nèi)驅(qū)性八大特征。因此,宇宙奇點(diǎn)才是真正的元宇宙。真正的元宇宙具備發(fā)展演化所必需的基本要素和潛能,但是其要素和潛能尚未展開,所具有的多樣性和協(xié)和性與大爆炸后經(jīng)過一百多億年的演化所產(chǎn)生的多樣性、體系性、協(xié)和性相比較還不全面、不完整、未展開,但是具備在其要素和潛能基礎(chǔ)上演化出多樣性、系統(tǒng)性和協(xié)和性的路徑和能力,尚未被多樣化和系統(tǒng)性所特異化。宇宙奇點(diǎn)從時間角度看是前宇宙(Pre-universe),從狀態(tài)角度看是潛宇宙(Latent Universe)。真正的元宇宙是奇點(diǎn),是宇宙的始基。從奇點(diǎn)大爆炸開始,宇宙的演進(jìn)經(jīng)歷幾大階段發(fā)展到智慧宇宙階段。Metaverse只是智慧宇宙的領(lǐng)域之一,是智慧宇宙發(fā)展過程中的部分領(lǐng)域的一個發(fā)展階段而已。Metaverse并不處于宇宙演變的始基階段,根本稱不上是元宇宙。把遠(yuǎn)遠(yuǎn)處于真正的元宇宙(奇點(diǎn))—之后的Metaverse翻譯為所謂的元宇宙,顯然是一種誤會。
3.將真正的元宇宙——宇宙奇點(diǎn)譯為Yuaniverse
奇點(diǎn)才是真正的元宇宙。奇點(diǎn)的英文是Singularity。如果要在中文語境中更明確地理解奇點(diǎn),可以創(chuàng)造一個英文單詞:Yuaniverse,讀音為[ju′ɑnvrs]。該單詞由中文“元”的拼音Yuan和Universe中的iverse合成。Yuaniverse等同于Singularity,中文為元宇宙(宇宙奇點(diǎn))。
(四)把Meta誤譯為元的原因分析
人們?yōu)槭裁磿袽eta誤譯為元呢?筆者認(rèn)為,這與誤將Meta所產(chǎn)生的結(jié)果或結(jié)論與實(shí)在論的理念等同起來有關(guān)。實(shí)在論(Realism)與唯名論(Nominalism)是歷史上影響深遠(yuǎn)的兩大思想傳統(tǒng)。唯名論認(rèn)為共相是人類思維對于各別事物的共性的抽象。共相不是獨(dú)立存在的精神實(shí)體。實(shí)在論認(rèn)為共相是各別事物的原型理念與本質(zhì)。共相具有客觀實(shí)在性,既獨(dú)立存在于事物之前,又存在于事物之中;共相作為人對各別事物的抽象,還顯現(xiàn)于事物之后的人們的理智之中。
始譯者把Meta誤譯為元,大概率與譯者受實(shí)在論的影響有關(guān)。Meta具有在某事物“之后”實(shí)現(xiàn)對于該事物的本質(zhì)的認(rèn)知的含義,易于被誤解為是對于決定該事物產(chǎn)生與存在的理念的認(rèn)知,以為Meta作為共相,其功能類似于中文里作為萬物始基的“元”或“道”,所以,把Meta誤譯為元。
筆者認(rèn)為,Meta并不是指代存在于具體事物或?qū)ο笾?、決定某事物或?qū)ο笫欠翊嬖诘墓蚕啵侵复谀尘唧w事物或?qū)ο蠡A(chǔ)上的新事物、新對象或新性質(zhì)的涌現(xiàn)過程與結(jié)果。新事物、新對象、新性質(zhì)的涌現(xiàn)本身才是Meta,Meta不是存在于在前事物或在前對象之中的理念。也就是說,新事物、新對象、新性質(zhì)并不是先于其發(fā)生就已經(jīng)存在的某種共相實(shí)在的存在者,其涌現(xiàn)本身才是真實(shí)的、第一位的實(shí)在,是自己成就了自己,自己形塑了自己。整個宇宙從奇點(diǎn)大爆炸開始,所發(fā)生的所有事物和過程,都是涌現(xiàn)的過程,都是自己成就自己、自己形塑自己的過程。宇宙中的一切,都是涌現(xiàn)而來的,而不是分享理念而來的。共相是涌現(xiàn)而來的,并且是不可還原的。所以,宇宙是信奉或遵循唯名論的??梢?,把Meta翻譯為元,在哲學(xué)上是一種誤解。
五、解決方案:將Meta翻譯為“彌特”
雖然在不同的語境中,Meta-可以分別被譯為“之后”“薈萃”“超越”等,但是這些翻譯形式都難以將Meta-所包含的在在前事物和在前對象基礎(chǔ)上的涌現(xiàn)、超越、創(chuàng)造出新的結(jié)構(gòu)形式與新性質(zhì)的含義表達(dá)出來。將Meta翻譯為元則是對Meta和元的雙重誤解。筆者提出“彌特”這個中文新詞,認(rèn)為可以將Meta和Meta-分別翻譯為“彌特”和“彌特×”,將過往中文誤譯或尚難表達(dá)的含義挖掘出來。這樣,就可以避免將Meta和Meta-分別翻譯為“元”和“元×”所帶來的混亂,在中文語境中明晰一種彌特觀念與彌特思維方式,并將Metaverse翻譯為“彌特宇宙”。
(一)將Meta翻譯為彌特
1.彌特的發(fā)音與Meta近似
Meta在美國英語中讀 [mit],與中文“彌特”(拼音[mí tè])的發(fā)音近乎相同;在英國英語中讀 [mt],也與彌特的發(fā)音近似。
2.彌、特及彌特的中文解讀與指代
“彌”具有“更加”“越發(fā)”和“充滿”等含義?!疤亍本哂小俺鲆话愕摹薄疤貏e”“不尋常的”“杰出者”“異?!钡群x。將兩個字合在一起構(gòu)成“彌特”一詞,作為Meta的中文翻譯形式,其含義概括地說是指從在前事物或?qū)ο蠡A(chǔ)上彌漫、彌溢、涌現(xiàn)出新形式與新特性,即進(jìn)一步產(chǎn)生了超越于在前事物或在前對象的新形式和新特性;彌特是形式與性質(zhì)的超越,是指在原有事物、對象、概念、理論、認(rèn)知、方法、價值的基礎(chǔ)上,涌現(xiàn)出具有新性質(zhì)的事物、對象、概念、理論、認(rèn)知、方法、價值的質(zhì)變過程或現(xiàn)象。這是彌特的第一方面含義。
將彌特的第一方面含義稍做展開,可以包括幾點(diǎn):首先,從本體論視角看,彌特是指在前事物與在后事物在時序上存在先后關(guān)系,在前事物與在后事物存在因果關(guān)系,在后事物在在前事物的基礎(chǔ)上在形式和性質(zhì)上發(fā)生了新的超越。在前事物和在后事物包括自然事物、社會事物、人類事物、人造事物。其次,從認(rèn)識論角度看,彌特是指認(rèn)識主體對于所認(rèn)識的在前事物或在前對象實(shí)現(xiàn)認(rèn)知的基礎(chǔ)上,對于在在前事物或在前對象基礎(chǔ)上所產(chǎn)生的形式和性質(zhì)上的新超越,實(shí)現(xiàn)了新的認(rèn)知,即認(rèn)知領(lǐng)域的超越。在前對象側(cè)重于指智人或人工智能用語言符號等編織的人造符號體系,如概念體系、理論體系、程序,等等。再次,彌特是指人們在所使用的在前方法基礎(chǔ)上所產(chǎn)生的新方法(即在后方法),在性質(zhì)上發(fā)生了新的超越,如彌特分析(Meta-analysis)等。最后,彌特是指在在前價值觀狀態(tài)基礎(chǔ)上升華出新的價值觀狀態(tài)的過程與結(jié)果。從彌特的第一方面含義來說,將Meta翻譯為“彌特”比較理想。
同時,Meta還有另一群含義,例如“在……之后”,繼;超出,超越,超出現(xiàn)實(shí),薈萃;變化,變換;“在……之間”,介于;更高層次,關(guān)于那個的;等等。這另一群含義是多種多樣的,所以根據(jù)具體語境,將Meta分別翻譯為彌特、超越、在……之后、薈萃、介于等形式,都是可以理解的。但是,無論在哪種情況下,都不宜將Meta翻譯為元,因?yàn)镸eta與元是兩個指代和性質(zhì)完全不同的概念。
將“彌”和“特”合在一起構(gòu)成“彌特”,“彌特”本身也是在“彌”和“特”的基礎(chǔ)上彌特而來的,產(chǎn)生了新形式,涌現(xiàn)出了新含義。將Meta譯為中文的彌特,既是音譯,又能達(dá)義,具有信達(dá)雅的效果,其巧妙程度就如同將Gene翻譯為基因一樣。因此,彌特一詞及其概念有其獨(dú)特之處。彌特還是一種很重要的思維方法與研究方法——彌特思維(Thinking of Meta)與彌特方法(Method of Meta),彌特既不同于歸納,也不同于抽象,是一種獨(dú)特的思維形式與思維方法。人們需要養(yǎng)成彌特思維和運(yùn)用彌特思維方法的能力,培養(yǎng)和提高彌特能力。
(二)以Meta為前綴的詞語的翻譯
把Meta-譯為“彌特×”,我們就可以把以Meta為前綴的部分英語詞語做如下翻譯:Meta-analysis—彌特分析;Metacognition—彌特認(rèn)知;Metadata—彌特?cái)?shù)據(jù);Metadrama—彌特戲劇;Metaethics—彌特倫理學(xué);Metalanguage—彌特語言;Metamathematics—彌特?cái)?shù)學(xué);Metaverse—彌特宇宙;等等。
(三)將Metaverse譯為“彌特宇宙”
Metaverse的中文究竟翻譯成什么比較合適呢?如果把Metaverse翻譯成為“后宇宙”或“宇宙之后”,只是表達(dá)了Metaverse在時序上產(chǎn)生于宇宙演進(jìn)的某個階段之后的含義,難以區(qū)分Metaverse是在奇點(diǎn)宇宙、自然宇宙、智人宇宙、人涉宇宙、智慧宇宙的哪個階段的宇宙之后,也難以表達(dá)Metaverse的真正內(nèi)涵。筆者根據(jù)Meta的前述探討,將Metaverse翻譯為“彌特宇宙”。
Metaverse是由奇點(diǎn)宇宙經(jīng)一系列涌現(xiàn)與彌特基礎(chǔ)上和之后涌現(xiàn)與彌特出來的宇宙新形態(tài),是智人宇宙和人涉宇宙一起創(chuàng)造出來并發(fā)展壯大的。因此,一方面,從實(shí)在論視角看,Metaverse不可能是宇宙奇點(diǎn)、自然宇宙、智人宇宙和人涉宇宙中任何形態(tài)的宇宙的本原,不是宇宙之所以存在的理念基礎(chǔ)。相反,宇宙奇點(diǎn)、自然宇宙、智人宇宙和人涉宇宙是Metaverse的根本。所以Metaverse不可能是宇宙之始基的所謂元宇宙。另一方面,從唯名論視角看,Metaverse是宇宙奇點(diǎn)、自然宇宙、智人宇宙和人涉宇宙之后涌現(xiàn)出來的宇宙新形態(tài)。所以,將其翻譯為同時包含有“之后”、形式和性質(zhì)上包含涌現(xiàn)與超越含義的“彌特宇宙”是合理的。這樣,我們就可以將Metaverse被誤譯為所謂的元宇宙改稱為“彌特宇宙”并將宇宙奇點(diǎn)稱為真正的元宇宙(Yuaniverse)了。
〔責(zé)任編輯:李海中〕
作者簡介:奉公,中國農(nóng)業(yè)大學(xué)人文與發(fā)展學(xué)院教授、博士研究生導(dǎo)師。